Перевод "doorknobs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение doorknobs (донобз) :
dˈɔːnɒbz

донобз транскрипция – 30 результатов перевода

Oh yes!
The doorknobs helped me.
Oh, That's it!
- Что-то потрясающее.
- А, да, вспомнил. Ручки.
Я сэкономил на дверных ручках.
Скопировать
Oh, That's it!
Do you know how many doorknobs we sold at our last construction project?
64723000 doorknobs. So what?
Я сэкономил на дверных ручках.
Да-да, верно. А вы знаете, сколько в большом городе бывает дверных ручек? Нет.
Наш последний заказ составил 65 800 000 дверных ручек.
Скопировать
Do you know how many doorknobs we sold at our last construction project?
64723000 doorknobs. So what?
After a thorough survey of the manufacturing problems I got a reduction of 1 F per doorknob.
Да-да, верно. А вы знаете, сколько в большом городе бывает дверных ручек? Нет.
Наш последний заказ составил 65 800 000 дверных ручек.
Да, ну и что? После всестороннего изучения процесса производства я добился от поставщиков согласия уменьшить на один франк себестоимость каждой дверной ручки.
Скопировать
How did you steal 64723000 F without putting your hand in the till?
With the doorknobs.
What do you want?
Откуда же у вас эти шестьдесят пять миллионов восемьсот тысяч франков, если из кассы не взято ни одного су?
Я сэкономил на дверных ручках.
- Что вам здесь надо?
Скопировать
We cleaned that scuttle from stem to stern
Not even doorknobs were left Only dynamite.
Dynamite How can you be so sure that's a man on board?
Мы обыскали эту посудину от носа до кормы.
Ни одного закутка не пропустили. Там только динамит. Куча динамита!
Как вы можете быть уверенным, что там кто-то есть?
Скопировать
Captain Mertin, I'm afraid that the world was not built with me in mind.
Doorknobs are too high, chairs are unwieldy and high-ceilinged rooms mock my stature.
Why cannot there be a place for me to work that's safe and comfortable?
Капитан Мертин, боюсь, что этот мир скроен не по моей мерке:
звонки слишком высоко, на стул не залезть, а высокие потолки меня унижают.
Неужели мне нигде не найти местечка для себя?
Скопировать
I don't know.
Can you swing a sack of doorknobs?
- Can I!
Не знаю.
Можешь вешать мешки на дверные ручки?
Еще бы!
Скопировать
I thought it was Jenny's.
Well, it may be Jenny's house, but everything from the doorknobs down is mine!
Oh, Georgette. I see you've met Oliver.
Я думал, это дом Дженни.
Ну да, это, конечно, дом Дженни, но все, что ниже дверных ручек, принадлежит мне!
Жоржетта, ты познакомилась с Оливером.
Скопировать
-What have you guys been up to?
We went to see a collection of Victorian doorknobs at the museum.
Without me?
- Чем вы занимались?
Мы ходили на выставку викторианских дверных ручек в музее.
Без меня?
Скопировать
Why?
I'm always afraid that the doorknobs will shatter into a million tiny pieces and one of them will hit
Someone's been to crazy town.
ѕочему?
ѕотому что € всегда боюсь, что дверна€ ручка разобьетс€ на миллион крошечных осколков, и один из них попадет мне в глаз.
то-то живет в городе сумасшедших.
Скопировать
I'm frightened that it might explode.
Children, I must ask you not to use any of the doorknobs in the house.
Just push on the wood of the door and it'll open.
я боюсь, что он может взорватьс€.
ƒети, € должна вас попросить не пользоватьс€ дверными ручками.
ѕросто пот€ните за дерев€нную часть двери, и она откроетс€.
Скопировать
Stairs.
Doorknobs.
A scullery.
Лестницы.
Дверные ручки.
Буфет.
Скопировать
Don't be a smartass.
Look, man, we are not sending you out to polish door knobs.
You've got to get with it, man.
- Ты бы не умничал.
Послушай, парень. Мы тебя не ручки дверные полировать отправляем.
Пора научиться быть жестче.
Скопировать
No, really.
I mean, the bras on the doorknobs, leaving the car with the... with the gas needle below empty.
She couldn't put gas in the car.
Нет, правда.
Лифчики на дверных ручках, машина... абсолютно с пустым баком.
Она не могла заправить машину.
Скопировать
Still, I have served this place for the last 20 years.
We can still come to work in our building, in our offices, only they'll be diamonds on the doorknobs.
So we'll have a meeting of the partners.
Однако, я занимал эту должность последние 20 лет.
И мы до сих пор можем приходить на работу... в наше здание, в наши офисы, только дверные ручки теперь будут в брильянтах.
Мы устроим собрание партнеров.
Скопировать
I hope you're a huge success in the movie, but I am grateful your head is back here full time.
And while I still think you and Matt are each as dumb as a sack of doorknobs, we're all pretty happy
She knows which side her bread is buttered on.
Я надеюсь, что твой фильм будет иметь успех, но я счастлив, что теперь ты будешь больше времени проводить с нами.
И несмотря на то, что я по прежнему считаю тебя и Мэтта умственно неполноценными, мы очень рады, что вы хотя бы друг с другом разговариваете.
Она знает с какой стороны её бутерброд намазан маслом.
Скопировать
Everything repulsed me:
Door knobs, forks, using a phone after somebody else.
I carried a cloth and alcohol.
браться за дверную ручку, за вилку, ...пользоваться после кого-нибудь телефоном.
Я носила с собой проспиртованный кусочек ткани.
Я могла пользоваться ванной только у себя дома.
Скопировать
And actually, the main reason that the little house was so hard to sell was because they let it depreciate so dreadfully.
Warped window frames, wet cellar, crayon marks all over the walls, filthy smudges around the door knobs
My name is Walter Hartwell White.
И если честно, главная причина в доме. Его было так трудно продать, они оставили его в ужасном состоянии.
Покореженные оконные рамы, вода в подвале, рисунки на стенах, жуткие потеки у дверных ручек...
Меня зовут Уолтер Хартуэлл Уайт.
Скопировать
- Please.
Look, he decide to steal cameras, not the car stereos and doorknobs.
Why do anyone steal a doorknob?
- Перестань.
Он решиль красть видеокамери, а не автомагнитоли или дверные ручки.
Зачем кому-то красть дверные ручки?
Скопировать
Why do anyone steal a doorknob?
There are some nice doorknobs.
Lupita,
Зачем кому-то красть дверные ручки?
Некоторые ручки очень красивие.
Люпита,
Скопировать
You're highly contagious right now.
You leave this room, and you're gonna touch doorknobs And elevator buttons, and then you'll be the outbreak
I'm going to kill you.
Ты сейчас очень заразна.
Уйдешь из этой палаты, коснешься дверных ручек, кнопок в лифте, и станешь причиной эпидемии.
- Я тебя убью.
Скопировать
That sign was the only thing left when I found this place.
They made copper plating, doorknobs, drawer pulls.
How long have you lived here?
Осталась только эта вывеска, когда я нашла это место.
Они делали медное напыление, ручки, дверные ручки.
Давно вы здесь живёте?
Скопировать
the lady was a nutjob, okay?
Jiggling doorknobs, getting in people's faces.
She come in with her groceries, right?
- Девчонка была психом, ясно?
Дергала дверные ручки, заглядывала людям в лица.
Принесла свои продукты.
Скопировать
You use too much hand cream.
It's impossible to get a grip on any of the doorknobs.
Sorry.
А ещё слишком густо мажешь руки кремом.
Ни за одну ручку в доме после тебя не взяться – всё скользит.
Извини.
Скопировать
Years later, as a mature man, He could be found on my street,
Polishing doorknobs With his mother's sari and his own leavings.
Leavings?
Прошли года, он повзрослел, и все могли видеть его на улице.
Он протирал дверные ручки сари своей мамы и своими остатками.
Остатками?
Скопировать
He wound up taking his own life At Pavlov mental hospital.
He hanged himself with the same sari He used to polish all the doorknobs.
Where I'm from, This is the type of person Who needs psychological treatment.
И в конце концов он оказался в психбольнице Павлова.
Он повесился на той сари, которой протирал ручки.
Там, откуда я родом, лечение у психиатра нужно именно таким.
Скопировать
Your fingerprints were on this glass, but, uh, th-they weren't anywhere else.
I mean, they weren't on the doorknobs, they weren't on the chair arms or the desktop, but just on this
Mm. That is odd.
На этом стакане были ваши отпечатки но больше их нигде нет.
Ни на ручке двери их нет ни на подлокотнике кресла или на рабочем столе, только на этом стакане.
Мм.. странно.
Скопировать
Leaded glass fixtures,
Brass doorknobs.
All she wanted was to put that house back like it used to be.
Хрустальную посуду,
Медные дверные ручки.
Всё чего она хотела - привести дом в первозданный вид.
Скопировать
Eh?
Where are the doorknobs?
- Al, stop cooking the doorknobs.
Э-э?
А где дверные ручки?
- Эл, прекрати жарить дверные ручки.
Скопировать
Where are the doorknobs?
- Al, stop cooking the doorknobs.
- Shush.
А где дверные ручки?
- Эл, прекрати жарить дверные ручки.
- Ша!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doorknobs (донобз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doorknobs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить донобз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение