Перевод "napoleon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение napoleon (нэпоулион) :
nɐpˈəʊlɪən

нэпоулион транскрипция – 30 результатов перевода

Accept my support, Vieira.
Our President wants to be a new Napoleon and Diaz a new Caesar!
Only you could be a new Lincoln!
Прими мою поддержку, Виейра.
Наш президент хочет быть... новым Наполеоном, а Диас - новым Цезарем.
В тебе одном есть черты нового Линкольна.
Скопировать
Blockade!
Napoleon!
Lock the door!
Блокада!
Наполеон!
Закройте дверь!
Скопировать
And we're going to prove it!
Tonight's lecture is on Europe since Napoleon, a hard six months' study.
Ladies and gentlemen, sit back, relax, watch the screen.
И мы собираемся доказать это!
Тема сегодняшней лекции - Европа со времен Наполеона, шесть месяцев тяжелого обучения.
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран.
Скопировать
My ancestry is French, yes.
You know, I admire your Napoleon very much.
This is Mr. DeSalle, our navigator.
Моими предками были французы, да.
Знаете, я восхищаюсь вашим Наполеоном.
Это м-р Десалль, наш штурман.
Скопировать
All bold men from the past.
Richard, Leif Ericson, Napoleon.
A hobby of yours, such men?
Все храбрые мужи из прошлого.
Ричард, Лиф Эриксон, Наполеон.
Эти мужчины - ваше хобби?
Скопировать
- For now, past history, but shortly we'll make our own.
Napoleon could have used it.
Professor, come here.
Пока мы должны заниматься историей, но скоро мы создадим ее сами.
Наполеон мог бы использовать это.
Профессор... подойдите.
Скопировать
Do you?
Leif Ericson, Richard the Lion-Hearted, Napoleon.
I don't know if you're going to like living in our time.
Знаете?
Вы Лиф Эриксон, Ричард Львиное Сердце, Наполеон.
Не уверена, понравится ли вам жить в наше время.
Скопировать
And to some very good people.
Alfred de Musset, Victor Hugo, Napoleon.
Even to me.
С некоторыми очень хорошими людьми.
С Альфредом де Мюссе, Виктором Гюго, Наполеоном.
Даже со мной.
Скопировать
Now...
Take Napoleon...
Do you know how Napoleon would prepare his campaigns when he was a general ?
Теперь...
Перейдем к Наполеону...
Знаешь, как Наполеон готовил свои кампании, когда был главнокомандующим?
Скопировать
Take Napoleon...
Do you know how Napoleon would prepare his campaigns when he was a general ?
No !
Перейдем к Наполеону...
Знаешь, как Наполеон готовил свои кампании, когда был главнокомандующим?
- Нет!
Скопировать
Well that will be like last time.
Napoleon said to him :
Well, I'm ready to have you back.
"Тогда, как в прошлый раз".
Наполеон:
"Я на тебя рассчитываю.
Скопировать
I want three million.
It made Napoleon speak in his Corsican accent :
Tri millione, yoo want eet all ?
Я хочу три миллиона.
От этого Наполеон начинал говорить с корсиканским акцентом:
"Три миллиона? Не подавишься?
Скопировать
All the others before me have failed.
Alexander, Caesar, Napoleon, Hitler, Lee Kuan, Krotus.
All of them are dust.
Все мои предшественники проиграли.
Александр, Цезарь, Наполеон, Гитлер, Ли Кван, Кротус.
Все они - пыль.
Скопировать
Nice doggy, nice doggy. Heel, roll over, play dead!
This sure beats running, Napoleon.
Step on the gas, Napoleon.
Хороший песик, хороший песик.
Вот и называется управлять ситуацией.
Поднажми, Наполеон!
Скопировать
She says she's the devil himself.
If you've seen as many psychotics as I have, you'd realize that's the same as saying you're Napoleon
You asked me what I think is best for your daughter.
Заявляет, что она - сам дьявол.
Если бы вы видели столько психопатов, как я, вы бы знали это равносильно заявлению, что она Наполеон Бонапарт.
Вы спрашиваете меня, что может помочь вашей дочери.
Скопировать
Oh, quite right.
Do you know, I remember saying to old Napoleon, "Boney", I said, "Always remember - an army marches on
Well, Mike Yates certainly does.
Да, совершенно верно.
Знаешь, я помню, как сказал старому Наполеону, "Бони", сказал я, "Всегда помните — армия сражается лучше, когда в желудке не пусто".
Ну, Майк Йетс, конечно же, тоже.
Скопировать
Signatures are meant to be forged.
I know the Louis XVI style was copied under Napoleon III, ...but not to equal the perfection of Nicolas
Ah, yes...
- Поверьте, все подписи подделывают.
- Знаю, что при Наполеоне Третьем стиль Людовика Шестнадцатого подделывали, но совершенства Николя Кошена очень трудно достичь.
- А, Николя Кошен - враг вензелей.
Скопировать
Everybody wants to be A cat
Hey, Napoleon, that sounds like the end.
Wait a minute.
Каждый хочет быть котом.
Эй, Наполеон, похоже, приближается конец.
Погодите.
Скопировать
Wheels approaching.
Oh, Napoleon, we done bit six tyres today.
Chased four motorcars and a bicycle and a scooter.
Кто-то едет.
Ох, Наполеон, мы уделали сегодня уже шесть повозок.
Разбили четыре машины, один велосипед и один мопед.
Скопировать
This sure beats running, Napoleon.
Step on the gas, Napoleon.
I got 'er wide open.
Вот и называется управлять ситуацией.
Поднажми, Наполеон!
Я слежу за дорогой.
Скопировать
What is that camel?
Napoleon used to ride it
The museum here borrowed it from elsewhere
Скажите мне, что это за чудище?
Это верблюд Бонапарта! Он был в кампании в Египет к пирамидам.
Мы взяли его напрокат на время выставки. А потом вернем его в музей.
Скопировать
The majority of our fleet will have a clear way to get to Alexandria.
Napoleon is going on to invade
Good luck to him.
Это позволит нашему флоту беспрепятственно добраться до Александрии.
Наполеон готовит вторжение в Египет.
Удачи ему.
Скопировать
I've something to show you.
In this envelope, there's orders signed by Napoleon Bonaparte.
He orders our fleet to go in Gibraltar and enter in the Mediterranean.
Я вам кое-что покажу.
В этом пакете приказ, подписанный Наполеоном Бонапартом.
Он приказывает нашему атлантическому флоту идти через Гибралтар в Средиземное море.
Скопировать
He was an instrument maker in Vienna, educated in the italian school.
At one time he fought with the russian army against Napoleon.
When he lost his leg he started making violins again.
Венский скрипичный мастер, выучившийся в итальянской школе.
Он боролся с русской армией против Наполеона.
Он потерял ногу и вновь начал делать скрипки.
Скопировать
That's true.
From 1852 to 1860 Napoleon III... governed France like his uncle Napoleon I... and recognized... the
But before the election. He told the public... who they must vote for.
Нет, не хочу.
С 1852 по 1860 год Наполеон Третий правил Францией,.. ...как и его дядя, Наполеон Первый. - И сохранил...
Но до выборов он указывал кандидатов, за которых следовало голосовать.
Скопировать
Lafayette. Listen.
Oh, shucks, Napoleon, that ain't nothin' but a little old cricket bug.
It's squeaky shoes approaching.
Слушай.
Ох, зараза. Наполеон, это же просто старый сверчок.
Нет, это скрип идущих сюда ботинок.
Скопировать
It was a little old cricket bug.
I'll see ya in the morning, Napoleon.
That's my hat.
Это маленький старый сверчок.
До утра, Наполеон.
Это моя шляпа.
Скопировать
Now, come on.
Hey, Napoleon, it's them shoes again.
Yeah, yeah, I hear 'em.
И пошли.
Эй, Наполеон, это опять те ботинки.
Да, да, я слышу их.
Скопировать
Yeah, yeah, I hear 'em.
Napoleon, I'm plumb goose-pimply scared.
Now, this is no time to turn chicken.
Да, да, я слышу их.
Наполеон, у меня мурашки бегут по шкуре.
Тихо, не время трусить.
Скопировать
Get him, get him, get him, get him.
Well, c'est la guerre, Napoleon.
I guess you can't win 'em all.
Поймал, поймал!
Что ж, се ля гер, Наполеон.
Нельзя получить все на свете.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов napoleon (нэпоулион)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы napoleon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэпоулион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение