Перевод "лунатизм" на английский
Произношение лунатизм
лунатизм – 30 результатов перевода
Обращаю внимание, что обвинения в преступлении против добродетели, о коих заявила Дрисколл, были случаем единичным!
В семье моего подзащитного были случаи кораблекрушений и лунатизма, но он пытается исправиться!
У него сложности, дорогостоящая собственность в Малой азии заложена.
I lay here, that there were no intimacies and offenses against virtue, claimed by Driscoll, were declared, but did not occur!
There were cases of sleepwalking the family of my client but he wants to improve!
He now faces a difficult phase mortgage due to his extensive property in faraway Asia Minor.
Скопировать
Лилиан хотела утопиться в озере.
А ты называешь это лунатизмом.
Ванная как доказательство!
Lillian wants to throw herself in the lake.
And you call it sleepwalking.
Using a bathtub as proof!
Скопировать
Тогда моя формулировка, должно быть ошибочна.
Я согласен, что лунатизм Лилиан - не объяснение.
И она не случайно пошла к озеру.
Then my wording must've been wrong.
I agree that Lillian's sleepwalking isn't an explanation.
It's no coincidence she walks to the lake.
Скопировать
Он хотел убить её любовника.
Так это его воля вызвала лунатизм Лилиан?
Во время сна, телепатическая связь крепчает.
He wanted to kill her lover.
So it was his will that drove Lillian to sleepwalk?
When you sleep, the telepathic contact is stronger.
Скопировать
Я переживал за него. Не люблю это чувство.
У него вид лунатизма.
Ну да, видел.
In all those years I had never met Bob's dad... but I suddenly felt I knew my friend a lot better.
I felt bad for him. I didn't like that feeling.
He's kind of a lunatic, you know.
Скопировать
На какие мысли тебя наводят следующие слова?
Джек... лунатизм и голая задница?
О, нет.
What would the following words suggest to you?
"Jack", "sleepwalking" and "bollock-naked"?
Oh, no!
Скопировать
- Бессознательно?
Провал в памяти не является бессознательным, это больше похоже на лунатизм.
- Думаете, она способна...?
Unconscious?
A blackout is more like sleepwalking.
- Is she capable of...?
Скопировать
- Гипнотическом?
- Лунатизм.
Вампиры не ходят во сне.
- Hypno-what-gic?
- Sleepwalking.
Vampires can't sleepwalk.
Скопировать
Говоришь, что не знаешь, почему ты здесь?
Кажется, у тебя есть склонность к лунатизму.
Что?
Are you saying you don't know why you're here?
It seems you have a tendency to go sleepwalking.
What?
Скопировать
- Ты угадал.
- Лунатизм. Сомнамбулизм.
И знаешь что?
Sleepwalking.
Nocturnal somnambulism.
You know what?
Скопировать
Знаешь, о чем я думаю?
Может ты страдаешь формой лунатизма, при которой можно ходить?
Это возможно.
You know what I thought about ?
You maybe have sleepwalking crisis during which you're able to walk.
That's possible.
Скопировать
И думай как идешь.
Пож-ста, без лунатизма.
Если это повториться, просто скажи:
And mind how you go.
Without sleepwalking.
If it happens to you again, you must say:
Скопировать
И не пытайтесь романтизировать свою болезнь!
Чего мне не хватало - еще одной влюбленной чокнутой с ее лунатизмом!
Сама чокнутая!
And don't try to romanticize your insanity, either!
That's all I need -- another wacko in love with her lunacy!
You are the wacko!
Скопировать
14-е июня.
По ночам египтолог страдает от лунатизма.
Команда охвачена ужасом.
June fourteenth.
The Egyptologist walks in his sleep most every night.
The crew is terrified.
Скопировать
- Послушайте, она больна.
Она страдает лунатизмом.
- Успокойтесь.
Listen to me, she 's ill.
She sleepwalks.
Just calm right down.
Скопировать
Если человек так крепко сжимает кулаки, что ногти вонзаются в ладони, ему, определённо, снится не катание на пони.
- Лунатизма раньше не наблюдалось?
- Нет.
When someone makes a fist so tight they dig their nails a quarter of an inch into their palms, they probably weren't dreaming about riding ponies.
- Did you ever sleepwalk before?
- No.
Скопировать
Почему бы вам не полюбить друг друга?
Тогда сны уйдут, а лунатизм излечится.
Я не могу забыть свою бывшую девушку.
How about falling in love with each other?
Then the dreams will go away, and the sleepwalking will be cured.
I still can't forget my ex-girlfriend.
Скопировать
Против неё неопровержимые улики.
Она страдает от тяжёлого случая лунатизма.
Наилучшим решением будет - уладить дело миром с жертвами аварии.
There's undisputable evidence against her.
She's suffering from a severe case of sleepwalking.
The best is to settle things with the car accident victims.
Скопировать
Возможно, это было, когда я пытался дозвониться Райану? Я еще не очнулся от сна.
Может, даже, это лунатизм.
Не знаю, что сказать.
I could have been half asleep or, even sleepwalking.
Hm.
So I have no clue.
Скопировать
Ладно, отключаюсь.
Да, хорошо, все хорошо, лунатизм - это не страшно.
Я надеюсь, что вы ещё расскажете нам продолжение этой истории.
Ok, I'm hanging up.
Umm..yeah, ok, well...children sleepwalk. it's ok..don't worry.
I hope you continue to send us your story.
Скопировать
Но какое-то время, ничего такого у него не было?
Лунатизма?
Да.
But this hasn't happened for a while, right,
Him sleepwalking?
Yeah.
Скопировать
Или ты можешь просто расслабиться и довериться мне.
"лунатизм" ей не подходит.
-Поужинай со мной.
Or you can Just put them in the Bullitt's line of fire.
While the client is looking for something out of the norm "lunatic" probably isn't her type.
-Have dinner with me.
Скопировать
Я ограничена в движении только до семи утра.
Понимаете, у меня лунатизм.
Привязывают на ночь, чтобы я не ходила и не поранилась.
Well, I'm only supposed to be restrained until 7:00.
You see, I have a problem with sleepwalking.
They just tie me up so that I don't wander off and hurt myself.
Скопировать
Это не то чтобы провал.
Больше похоже на деятельный лунатизм.
Довольно-таки странно.
It's not really blackouts.
It's more like sleepwalking with activities.
Kind of strange.
Скопировать
Когда ты мог случайно съесть цветки хризантемы?
Это часть маловероятного сценария, который предполагает лунатизм и существование круглосуточного цветочного
О, боже, мой живот!
When would you have accidentally eaten chrysanthemum blossoms?
It's part of an unlikely scenario that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart with a less-than- vigilant proprietor.
Oh, Lord, my belly!
Скопировать
Мистер Джойс не говорил о чем они с Бобби разговаривали?
У него был приступ лунатизма это мистер Джойс
Роско Джойс!
Did Mr. Joyce say what it was that he and Bobby were talking about?
He doesn't remember. He was sleepwalking. That's Mr. Joyce.
Roscoe Joyce!
Скопировать
ПДГ пытается взять у неё показания, но она даже не знает, как оказалась посреди леса, в 30 км от своего отеля.
Проверили её на наличие психических расстройств, лунатизм, или там на перепой на вечеринке?
Да, огромное вам спасибо.
HPD tried to get a statement from her, but she doesn't even know how she ended up in the middle of the forest 20 miles away from her hotel.
Have we ruled out the obvious, like psychiatric disorders, sleepwalking, I don't know, a hard night of partying?
Yeah, thank you very much.
Скопировать
О моей сексомнии твоя что?
Да, это похоже на лунатизм, кроме того... что здесь в ход идут не ноги, а...
сексомния такое бывает.
My sexsomnia. Your what?
Yeah, it's like sleepwalking, except... Instead of using your legs, you use your... you know.
Sexsomnia. It's real. Look it up.
Скопировать
Последнее, что я помню, - я ложилась отдохнуть.
Лунатизм?
В детстве я тоже этим страдал.
The last thing I remember, I was lying down for a nap.
Sleepwalking?
I used to do it all the time as a kid.
Скопировать
Ну, я что-то вроде "Хлои на небе в алмазах".
Когда я прорвалась в эту их лабораторию лунатизма, то увидела вас, лежащих под стеклянными колпаками.
Я взломала их сеть и создала свой аватар, чтобы предупредить вас.
I'm pretty much "Chloe in the Sky With Diamonds."
When I broke into the lab of lunacy and saw all of you lying in glass tubes,
I hacked into the computer and created an avatar of myself so I could warn you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лунатизм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лунатизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
