Перевод "limitless" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение limitless (лимитлос) :
lˈɪmɪtləs

лимитлос транскрипция – 30 результатов перевода

Dunder Mifflin.
Limitless paper in a paperless world.
Really good.
Дандер-Миффлин.
Бесконечная бумага в безбумажном мире.
Просто здорово.
Скопировать
Because as you said, if this ever got out...
the harm would be limitless.
I've got you... where I want you.
Ты сама мне сказала - если станет известно...
ущерб будет безграничным.
Я сделал с тобой... всё что хотел.
Скопировать
Yes, covering our feet in leather is equal to covering the earth with leather.
Likewise, enemies are as limitless as space.
All enemies cannot possibly be overcome.
равносильно тому, чтобы покрыть землю кожей.
Более того, врагам несть числа, как звёзд на небе. Всех врагов невозможно одолеть.
Если хотя бы один человек сумеет преодолеть свою ненависть, это всё равно что победить всех врагов.
Скопировать
And besides, where else in the world could I get these opportunities?
The limitless resources, power ...
On that we can agree.
И кто бы мне дал такие средства?
Такую власть?
Эта тема неистощима.
Скопировать
A missile would burn its way through the crust.
To obtain limitless energy has been a dream of mankind for about thousands of years.
Now, for the first time, we can obtain it without poisenous waste material without spoiling our oceans.
Так вот, эта ракета сможет прожечь себе дорогу сквозь земную кору.
Овладение неограниченным запасом энергии было одной из главных целей человечества на протяжении многих веков.
Теперь, в первый раз в жизни, мы сможем овладеть ею не использую токсичные отходы и не разрушая наши океаны.
Скопировать
You've made great promises for this project, Charles.
Nuclear power into electricity, limitless supplies of cheap, safe energy.
And we can do it, too.
Ты возлагал большие надежды на этот проект, Чарли.
Ядерная энергия в электричество, безграничные поставки дешевой, безопасной энергии.
И мы можем это сделать.
Скопировать
Then comes a sense of sudden motionlessness, as if those who bore me (a ghastly train! )
had outrun, in their descent, the limits of the limitless, and paused, defeated by the wearisomeness
And then all is only madness, the madness of a memory which busies itself among forbidden things.
ѕотом все вдруг сковала неподвижность, точно те, кто нес мен€ - зловещий кортеж!
- нарушили, спуска€сь, пределы беспредельного и остановились передохнуть от т€жкой работы.
ј дальше все тонет в безумии безумии пам€ти, зан€вшейс€ запретным предметом.
Скопировать
Now, for the first time, we can obtain it without poisenous waste material without spoiling our oceans.
We have within our grasp the limitless clean heat of the inner earth.
And if this pilot plan is successful, we can transform all the continents and make a life of plenty for all mankind for the proceedable future.
Теперь, в первый раз в жизни, мы сможем овладеть ею не использую токсичные отходы и не разрушая наши океаны.
Теперь, нам эта энергия станет безгранично доступна. Неограниченное и абсолютно безопасное количество энергии, находящиеся внутри Земли.
И если этот эксперимент окажется успешным, мы сможем преобразить все наши континенты, и в ближайшем будущем, у всего человечества, наступит прекрасная жизнь.
Скопировать
The Pacific may be vast... but swimming straight... you'll reach the shores of America.
Swimming round in this pond... the distance is limitless.
I want to keep carp in this pond.
Тихий океан, может, и большой, но, плывя прямо, достигнешь берегов Америки.
Когда плаваешь по кругу в этом пруду... расстояние бесконечно.
Я хочу разводить здесь карпов.
Скопировать
I love the sky.
It's so limitless.
It is big.
Мне нравится смотреть на небо.
Оно бесконечно.
Оно большое.
Скопировать
Now he was gone and I wasn't afraid to love him anymore.
And the world seemed limitless.
Damn!
Теперь его не стало и я больше не боялся его любить.
И мир стал казаться безграничным.
Черт!
Скопировать
What will be
So limitless and free
Desperately in need
Когда придет
Свобода и вечность
Которые так нужны
Скопировать
Or in two, four, six or... in three, etc., etc.
The possibilities are limitless. And the meaning results from it.
Not the person, but the meaning.
Или, например, 2-4-6, или 3-3-6, или на 6, и так далее.
Этот стих многообразен, это делает его богаче, рождается особый смысл.
Важен именно смысл, не персонаж.
Скопировать
But Rothschild used the money for his own purposes.
With Napoleon on the loose the opportunities of wartime investments were nearly limitless.
William returned here, sometime prior to the Battle of Waterloo in 1815. He summoned Rothschilds and demanded his money back.
ќднако –отшильд использовал деньги по своему усмотрению.
¬едь когда Ќаполеон развернул военные действи€ по всей ≈вропе, по€вились поистине безграничные возможности дл€ вложений в войну.
огда ¬ильгельм, незадолго до битвы под ¬атерлоо в 1815, вернулс€ домой, он призвал к себе –отшильда и потребовал деньги обратно.
Скопировать
What for?
The possibilities are limitless.
Elle est la. - Oh, my God.
-За что?
-За убийство. Уведите его!
-Покажите!
Скопировать
Do you think the Minister will listen to you?
Well, he's an old friend of mine, but Stahlman's dazzled him with promises, limitless cheap power for
-Will you be back in time for penetration zero?
Думаете министр будет вас слушать?
Ну, он мой старый друг, но Столмэн ослепил его обещаниями, бесконечная дешёвая энергия для всей страны.
-Вы вернётесь до прохождения нулевой точки?
Скопировать
Gentlemen, you have eyes, but you cannot see.
Galaxies surround us, limitless vistas.
And yet the Federation would have us grub away like some ants on some somewhat-larger-than-usual anthill.
Джентльмены, у вас есть глаза, но вы слепы.
Галактики вокруг нас, неограниченные перспективы.
И лишь Федерация желает нас уничтожить, как муравьев, построивших слишком большой муравейник.
Скопировать
We place a bed here...
And the view is limitless.
Li-mit-less!
Кровать поставим туда.
Отсюда бесподобный вид!
Бес-по-доб-ный!
Скопировать
I'm sure there are rumours about my mother and Pierre Maury
People's slander is limitless It could so hurt my mother. She doesn't deserve it
Please clear up my stepfather's death
Умоляю вас провести расследование, чтобы убедиться в этом.
Я хочу, чтобы мама была счастлива и жила с поднятой головой, не боясь слухов.
Я не хочу мучить маму, она этого не заслужила.
Скопировать
Are there females?
The possibilities are limitless.
It's late.
Есть ли роботы женщины?
Ведь возможности не ограничены.
Становится поздно.
Скопировать
Poor Lancelot, trying to stand his ground in a shrinking world.
Where you are, Guinevere, the world is vast, limitless.
Hold me.
Бедный Ланселот, пытается устоять на ногах в трясущемся мире.
Где ты, Гвинерва, Мир огромен, безграничен
Держи меня.
Скопировать
Dead ends. False hopes which leave me desperate.
I realize that my search is limitless.
I'm only a human being tracking another.
Найденный след оказался ложным, и теряя надежду, я падал духом.
Я отдаю себе отчёт в том, что район моих поисков неограничен,..
...что я просто человек, ищущий на земле другого человека.
Скопировать
They will flock to my cause, and for good reason.
Limitless power, limitless wealth, and solar systems ruled by the elite.
We, gentlemen, are that elite, and we must take what is rightfully ours from the decadent weaklings that now hold it.
Они придут на мой зов, и сделают это по веским причинам.
Бесконечная власть, неограниченное богатство и солнечные системы, управляемые элитой.
Мы, джентльмены, элита, и мы должны забрать то, что по праву принадлежит нам, у декадентов-слабаков, которые пока что этим владеют.
Скопировать
- To a small extent.
It takes a being of Sutekh's almost limitless power to destroy the future.
Well?
- В небольшой степени.
Но существо с почти безграничной властью, как Сутех, способно разрушить будущее.
Ну что?
Скопировать
We would love for you to join us
The future holds limitless possibilities, Milo
You decide what the future holds for you.
Мы будем рады если ты к нам присоединишься
Будущее откривает пред тобой неограниченые возможности, Майло
Ты должен решить каким оно будет.
Скопировать
You hid the book's true meaning.
I never improved but your progress was limitless.
You know what poison is?
Ты скрыла от меня истинный смысл книги.
Я ничего... не достигла, а твои успехи были безграничны.
Знаешь, что такое яд?
Скопировать
But I have something to say to them.
Water is not limitless.
Unless it is managed properly, it will dry up.
Но у меня найдется достойный ответ.
Вода н е бесконечна.
Если ее правильно не распределять, то наступает засуха.
Скопировать
Beautiful country all right,
Limitless possibilities,
Japanese, That's a great angle, Rosie,
Прекрасные здесь места, спору нет.
Безграничные возможности.
Японцы. Это отличная мысль, Роузи.
Скопировать
You've earned it.
The possibilities are limitless.
Hey, Dean Yeager.
Ты заработал это.
Возможности безграничны.
Эй, Дин Иджер.
Скопировать
Why are you upsetting yourself over the death of this unfortunate person?
Don't talk like that...pain and sorrow are limitless.
Even now, while we are talking torture and murder proceed apace all around us.
Зачем себя расстраивать думая о свершившейся смерти бедняги?
Не говорите так... боль и горе безграничны.
Даже сейчас, пока мы с Вами говорим они истязают и убивают всё вокруг нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов limitless (лимитлос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы limitless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лимитлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение