Перевод "шаг в сторону" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
сторонуland party side foreign place
Произношение шаг в сторону

шаг в сторону – 30 результатов перевода

Опусти оружие!
Если он хороший стрелок, то вам нужно только сделать шаг в сторону.
Но вы это, конечно, знаете.
Weapon down!
If he's good, you only need to do one step aside.
- But you know that.
Скопировать
Данные передать жандармерии и всем патрулям!
Ты не мог один шаг в сторону сделать?
- Он наш единственный свидетель, Фредди.
I repeat: extremely dangerous. All information has been passed to the national police and the teams on the road.
Couldn't you do one step to the side?
He's our only witness.
Скопировать
Они привыкли жить строго по уставу.
Ни шагу в сторону.
- Я знал, что его плечи - накладные.
There is nothing one does except according to the military manual.
But absolutely nothing.
- I was afraid those shoulders were padded.
Скопировать
Они были объявлены врагами государства, но в ромуланской правящей верхушке есть несколько человек, таких, как Пардек, которое тоже симпатизируют этому движению.
Он попросил меня прилететь сюда именно сейчас, потому что он верит, что настало время первого шага в
Воссоединения?
They've been declared enemies of the State. But a few in the Romulan hierarchy, like Pardek, are sympathetic.
He asked me to come now, because he believes it is time for a first step toward reunification.
Reunification?
Скопировать
За мной!
Ни шагу в сторону!
Зараза!
Follow me!
Step where I do.
Of all the filthy...
Скопировать
Стой!
Шаг в сторону.
Что вы делаете?
Halt!
Step aside.
What are you doing? !
Скопировать
Вся моя жизнь была платой ...за любовь к Ральфу де Брикассару?
Всю жизнь я боялась сделать шаг в сторону, опасаясь гнева Божьего, ...и что мне это дало, кроме разбитого
Нет, мама. Я больше не боюсь Бога. А что касается Ральфа...
All my life I trod the straight and narrow for fear of God Almighty... and what did it get me but a broken heart?
No, Mom, I'm not afraid of God anymore.
And as for Ralph... he'll never know Dane's his... unless you tell him.
Скопировать
Пусть, но его нужно выполнить.
Теперь - шаг в сторону.
Я могла бы сделать это без вашего разрешения, но я следую вашим командным структурам.
Yes, but it's mine to make.
Now, step aside.
I could've done this without your permission, but I chose to follow your command structure.
Скопировать
О, Боже.
Шаг в сторону.
Мы позаботимся о нем.
Oh, God.
Step aside.
We'll take care of him.
Скопировать
Я в порядке.
Шаг в сторону, так л может ходить сетку.
Давайте дать ей комнату.
I'm fine.
Step aside so I can walk the grid.
Let's give her some room.
Скопировать
Всегда недоволен.
Шаг в сторону, и я стреляю.
Мы знаем, что вы ночью не были вместе.
Never happy.
One wrong step, and I pop you.
We know you didn't spend the night together.
Скопировать
И ты здесь.
Шаг в сторону.
Капитан Эссен
And you're there.
Sidestep.
Captain Essen.
Скопировать
Вечно устроите мелодраму.
Нельзя просто отойти на шаг в сторону?
Как я говорила...
Always one for the melodrama.
Could you not just have stepped aside?
As I was saying...
Скопировать
всё, что они будут знать - это моё имя.
каждое слово,которое я писала на листке, 'было шагом в сторону от пропасти.
Я готова создавать своё будущее.
'All they will know is my name.
'Every word I wrote on the page 'was like taking a step back from the edge.
'My future is mine for the taking.
Скопировать
Во имя ополчения Вирджинии, мы изымаем этот груз.
Шаг в сторону.
Смерть, разделенная временем, скрепляет узы любви.
In the name of the Virginia militia, we claim this cargo.
Step aside.
Surviving death, separated by time, tests the bonds of love.
Скопировать
Он отходит назад!
Делает шаг в сторону!
Раскачивается, показывает телом туда-сюда, а затем перепрыгивает через Кайла Дэнфорта.
He brings it back!
He cuts!
Shimmy, shake-n-bake, and hurdles over Kyle Danforth.
Скопировать
Поздравляю!
Ты сделал первый шаг в сторону выявления своей креативности, которая изменит каждый аспект твоей жизни
Взять например ежедневные действия, такие как бритье.
Congratulations.
You've made the first step towards releasing your creativity in a way that will change every aspect of your life.
Take everyday activities like shaving.
Скопировать
Расслабьтесь...
А теперь - шаги в сторону.
Начали!
Let's relax.
Let's move a little bit.
Next one.
Скопировать
О,Боже,Деклан.
Пожалуйста, шаг в сторону.
О, Боже мой.
Declan.
- Please step aside.
- Oh, my God.
Скопировать
- Прошу прощения?
Как насчет того, мы шаг в сторону?
Давай.
- Excuse me?
How about we step away?
Come on.
Скопировать
Мне нужно было, чтобы ты думал будто я собираюсь.
Ванек должен был видеть неподдельный страх в твоих глазах, иначе, его люди бы не сделали и шагу, в сторону
Серьезно?
I needed you to think I was.
Vanek had to see real fear in your eyes, otherwise he wouldn't move his men over towards the transformer.
Wow. Really?
Скопировать
Шаг назад, ча-ча-ча.
Шаг в сторону, шаг вперед.
Назад и поворот.
Back step, cha-cha-cha.
Side step, front step.
Back and turn.
Скопировать
Следующее, что я помню — 4 часа утра.
Я проснулся на линолеуме, только сделал шаг в сторону туалета -
Я оглядываюсь.
DEMETRI: Next thing I know, it's 4:00 A.M.
I wake up on linoleum, got a foot in the toilet.
I look over.
Скопировать
Ты знаешь правила.
Ты должен сделать шаг в сторону.
Он застрелил моего сына.
You know the drill.
You should walk away.
He put a bullet in my son.
Скопировать
Довольствуйтесь тем, что преподнесла вам судьба и не рыпайтесь.
В любом случае, ни шагу в сторону, скажу я вам,
И вот что я скажу. Я не хочу... я не хочу успокаиваться.
You're but just got bird in the hand, you know, toward the butch!
Anyway, all these little forth and back, and I tell you what.
I have a...
Скопировать
Тэмми, четче.
Шаг в сторону, шаг вперед.
Назад, еще раз.
Tammy, sharper.
Side step, front step.
Back, again.
Скопировать
Шаг назад, ча-ча-ча.
Шаг в сторону. Шаг вперед.
Назад и пов- - О, Эмбер.
Back step, cha-cha-cha.
Side step, front step.
Back and t-oh, Amber.
Скопировать
"The Doors" начинали всё сначала. Альбом "Morrison Hotel" ("Отель Моррисона")
стал ещё одним шагом в сторону от мэйнстрима.
Он вернул музыкантов к истокам американской музыки - к блюзу. Альбом стал "золотым" за 2 дня.
As the country enters the new decade, The Doors start over.
Morrison Hotel had been another step away from the mainstream.
It took them back to their roots - the blues.
Скопировать
Уверена, это нас вдохновит.
Может, присмотрим местечко, сделаем пару смелых шагов в сторону расширения.
Как думаешь, нам бы понравилось прогуляться по Елисейским Полям...
I'm sure it will inspire us.
Perhaps when we are there, we might examine one or two small premises, perhaps make one or two dauntless steps in the direction of expansion.
Don't you think we might enjoy a walk down the Champs-Elysees...
Скопировать
Очень эффектный.
Шаг в сторону от прошлой работы, но все отлично.
По-моему, тут кусочки мозга.
Very glamorous.
MINISTER: It's a side-step from my previous job, but that's fine.
MALCOLM: I think there's a wee bit of brains there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шаг в сторону?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шаг в сторону для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение