Перевод "Клетка" на английский

Русский
English
0 / 30
Клеткаcell square check new hutch
Произношение Клетка

Клетка – 30 результатов перевода

Каждого из них можно идентифицировать с помощью шлема
В черно-белую клетку, Санчес
Нет никаких следов или связи с ними В том месте, где они сейчас находятся
All three are wearing identifiable headgear.
White is Jackson' red, Perkinson, checkered, Sanchez.
No trace or communication from the three as of their descent.
Скопировать
Он отправлял своих слуг в деревни, что бы те похищали детей.
Он держал детей в клетках.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
He would send his servants into the country to kidnap children.
They were imprisoned in cells.
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Скопировать
Дорогой...
Птичка вылетела из клетки...
Ты поймёшь, если я буду говорить медленно?
Darling...
The little bird fell off his perch...
If I speak slowly, can you understand?
Скопировать
Теперь мы многому у всех вас учимся.
Мы здесь словно птицы в золотой клетке.
Как из нее выбраться? Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Now we are learning a great deal from all of you.
Here we are, birds in a gilded cage. Question is, how do we get out?
I don't know, sir, but it's a very nice gilded cage.
Скопировать
(Дыхание становиться глубже)
(грудная клетка неподвижна) У Вас обе руки левые, Номер Двеннадцать.
(высокий пикающий звук)
(Breathing deepens)
(Static burst) Left-handed, Number Twelve.
(High-pitched beeping)
Скопировать
Интересно, джентльмены.
Одноклеточное существо, больше всего напоминающее отдельную клетку мозга.
Да, это многое объясняет.
Interesting, gentlemen.
A one-cell creature resembling, more than anything else, a huge individual brain cell.
Yes, that would answer a lot of questions, wouldn't it?
Скопировать
Кажется.
Это может быть одна клетка крупного организма, невероятно крупного организма.
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа.
I think so.
This may be one cell in a larger organism, an incredibly huge organism, in fact.
And although it is not physically connected to the other cells, it is, nevertheless, part of the whole creature.
Скопировать
Это может быть одна клетка крупного организма, невероятно крупного организма.
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа.
У него единое управление, оно черпает силы от единого целого, отчего, скорее всего, и происходит эта необычная сопротивляемость нашим фазерам.
This may be one cell in a larger organism, an incredibly huge organism, in fact.
And although it is not physically connected to the other cells, it is, nevertheless, part of the whole creature.
Guided by the whole, drawing its strength from the whole, which probably accounts for its unusual resistance to our phaser weapons.
Скопировать
Конечно, его нет.
Каково это, быть запертым навсегда в клетке с яростным безумцем, до самого конца времен.
Вечность.
There is, of course, no escape.
How would it be trapped forever with a raging madman at your throat until time itself came to a stop.
For eternity.
Скопировать
Чарльз.
Есть только один ключ от клетки, что сдерживает тебя, и этот ключ в твоих собственных руках.
Адрес: 1009 Саус-Пикер стрит. Мы проверяли там. Это многоквартирный дом.
Tomorrow night then?
I realise perhaps you think of me as some sort of jailor, but I'm not really.
Full name, George Seymour Collins, age 54.
Скопировать
Что за хам!
Слушай, а давай разольём масло на его лестничной клетке?
Он станет не такой достойный.
Ah, how churlish.
Say, imagine if someone put oil on his landing?
He would be less dignified, I'm sure.
Скопировать
В погоне за своей любимой птичкой,
Размахивая клеткой взад и вперед
Размахивая клеткой взад и вперед ...
Chasing her favorite birdie,
Swinging her bird cage to and fro
Swinging her bird cage to and fro...
Скопировать
Размахивая клеткой взад и вперед
Размахивая клеткой взад и вперед ...
Что вы собираетесь делать с этим ребенком?
Swinging her bird cage to and fro
Swinging her bird cage to and fro...
What're you going to do with that kid?
Скопировать
- Если хочешь...
- Иногда кажется, что все живут в клетках.
- Что?
- If you feel like it...
- I wonder if everyone is caged in?
- What?
Скопировать
Каждый.
- Я вовсе не в клетке!
- Значит я, как всегда, ошибаюсь.
Everybody.
- I don't feel caged in at all!
- I'm wrong, as usual.
Скопировать
Объясните.
Каждая клетка в теле была индивидуально взорвана изнутри.
Какая-то известная болезнь способна на такое?
Explain.
It's as though every cell in the body.. ..had been individually blasted from inside.
Would any known disease organism do that?
Скопировать
Боунс!
Джим, каждая клетка в его теле была разрушена.
Джим, что вы делаете?
Bones!
Jim, every cell in his body's been disrupted.
Jim, what are you doing?
Скопировать
Конец связи.
Способность этого существа разрушать каждую клетку в теле, объединенная с почти невообразимой силой,
говорит о высокоразвитой культуре и об очень большой опасности.
Spock out.
The power of this intruder to disrupt every cell in a body, combined with the almost inconceivable power required to hurl the Enterprise such a distance,
speak of a very high culture and a very great danger.
Скопировать
Она почти сделала призрака из Сулу.
Там, где она коснулась его плеча каждая клетка была взорвана.
Изнутри.
All I know is that she almost made a ghost out of Sulu.
His shoulder, where she touched it, every cell has been disrupted.
Exploded from within.
Скопировать
Тише, дети, тише, помолчите.
Идем в ту клетку.
Там нам не помешают.
It's charity... and you robbed it. Hush, child.
Let's go to the booth.
They won't bother us.
Скопировать
Прошу прощения господа, у нас демонстрация.
Мы бы тоже нервничали, если бы наши клетки сошли с ума.
...а также потому, что сегодня прошли новые демонстрации протеста.
Excuse me, but we're having a demonstration.
We'd probably also be that nervous, if our cells went crazy like that.
...And today there was another big protest.
Скопировать
Все на сегодня.
Можете снять клетки.
У вас уже есть тиф, и вы имеете иммунитет.
Time's up.
You may hand the cages back.
You've already had typhus so you're immune.
Скопировать
Шею свернёшь!
Львы вышли из клетки.
Стрелять?
You're going to wring you neck.
The lions.
- Shall I fire?
Скопировать
Наши слуги вооружены. Если ему дорога жизнь, придётся голубчику жениться. Без лишних споров.
Пусть запрёт своего соловья в клетке нашей дочери - Катерины.
Проснитесь, несчастные любовники. Удивил ты нас, Риккардо. А уж ты, Катерина, и подавно.
Our servants are armed so if he wants to live he has to marry her...and make no trouble.
He'll put his nightingale in no other cage but hers!
Wake up, you miserable pair!
Скопировать
Этот корабль был не построен для путешествия, а выращен. - Что?
- Да, выращен из одной-единственной клетки.
Но его питательная система исчерпана, и нам необходимо сделать остановку...
This ship was not built for our journey it was grown.
- What? - Yes, grown from a single cell.
Now its nutrient is all but exhausted.
Скопировать
Можно взглянуть?
Вам нравится смотреть на обезьян в клетках?
- Это безопасно?
- Can I have a look?
- You like looking at monkeys in cages?
- Is it safe?
Скопировать
- У меня тоже неприятности.
- Но в клетке-то я!
Я знаю, что ты невиновен.
- I'm also in trouble,
- But I'm in jail!
I know that you're innocent,
Скопировать
Мы должны их остановить.
Кто в клетке?
- Берт Причард и дама из ЮНИТ.
We must stop them.
Who's in the cage?
- Bert Pritchard and a lady from UNIT.
Скопировать
Ладно, спрошу по другому, расскажи мне всё, что тебе об этом известно.
Что это за черные клетки?
Как тебе удалось их получить?
Now, I suggest you tell me everything you know.
What are those black cells?
How do you isolate them?
Скопировать
Рано, возможно около полудня, у него будет другая поставка.
Очень богато, оно производит клетки, которые разрушают все органические элементы.
- Этот метод...
It's early, maybe around midday. He's got another delivery.
With a substance that's very rich, they produce cells which destroy all the organic elements.
This method...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Клетка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клетка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение