Перевод "companions" на русский
Произношение companions (кемпанионз) :
kəmpˈaniənz
кемпанионз транскрипция – 30 результатов перевода
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Скопировать
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
I got a piece of land.
Do you have good companions here?
- Sure.
Я получил надел земли.
- У тебя тут хорошие друзья?
- Конечно.
Скопировать
No, but those with a red star.
They are companions for you.
- Where is your father?
Нет, те, что с красной звездой.
- Они твои приятели?
- Где твой отец?
Скопировать
Abu-Gond and Vana-Gond; alone of your generation you have been chosen for the highest honour that can befall a Gond.
You are now the companions of the Krotons!
Our warmest, our most sincere congratulations to you both.
Абу-Гонда и Вана-Гонда; вы из вашего поколения были выбраны и вам оказана высокая честь, которая может произойти с Гонда.
Теперь вы спутники Кротонов!
Наши самые теплые, самые искренние поздравления вам обоим.
Скопировать
I would.
Captain, we regret that the life paths of yourself and your companions have been disturbed.
Who are you?
Выиграл.
Капитан, нам жаль, что мы вмешались в вашу жизнь и в жизнь ваших товарищей.
Кто вы такие?
Скопировать
Tomorrow may never come at all.
Trelane, even if we wanted to stay, our companions are missing us.
Yes.
Завтра может никогда не наступить.
Трелан, даже если мы захотим остаться, наши товарищи беспокоятся о нас.
Я должен испытать ваше чувство беспокойства, горе в разлуке.
Скопировать
And you, there.
Here are our new companions.
You must be hungry...
И вы.
Это наши новые компаньоны.
Вы наверное голодны...
Скопировать
And friends of his kind mean power, and power is danger.
Danger and I are old companions.
We've seen a hundred campaigns together, and still I do not understand you.
А у его друзей есть власть, а власть представляет опасность.
Опасность и я - старые друзья.
Мы вместе видели столько кампаний, но я все равно вас не понимаю.
Скопировать
"When you will have grown up, Japan will crumble under a communist regime. "
You, my son, you will gather your companions around you and start fighting them
In fact, he was mistaken
"Когда ты повзрослеешь, Япония будет рушиться под властью коммунистического режима.
Тебе, мой сын, предстоит собрать вокруг себя своих товарищей и начинать бороться с ним".
На поверку он ошибся.
Скопировать
Sixth, outline plan of the revolt...
First: acquisition of weapons from our companions, who work for the police the pistols from each of them
Second: the police depots of ammunition and our companions, who work in these depots...
"Шестое, план-набросок восстания...
Первое: получение оружия от наших товарищей, работающих в полиции: пистолеты от каждого из них, длинноствольное оружие от каждого участка...
Второе: полицейские склады боеприпасов и наши товарищи, работающие на этих складах..."
Скопировать
First: acquisition of weapons from our companions, who work for the police the pistols from each of them the basic weapons from each section...
Second: the police depots of ammunition and our companions, who work in these depots...
Come on, come on...
Первое: получение оружия от наших товарищей, работающих в полиции: пистолеты от каждого из них, длинноствольное оружие от каждого участка...
Второе: полицейские склады боеприпасов и наши товарищи, работающие на этих складах..."
Хватит, хватит...
Скопировать
In our legend, there is a being, a figure from another planet who came to Skaro when the Thals were in their greatest peril in something called a TARDIS!
-He had three companions with him.
-Yes, Barbara, Ian and Susan.
По нашим легендам, было существо с другой планеты, которое прибыло на Скаро, когда Талы были в наибольшей опасности в чем-то, по названию ТАРДИС!
- С ним было три спутника.
- Да, Барбара, Йен и Сьюзан.
Скопировать
They were the best option to bring other prisoners.
Even I knew this trip was our only chance to get out of this island, I saw very sad how our two companions
I always thought that I would be free in that boat, but faith decided that I have to rest with Friday in our island the island of Despair.
Эти двое были оптимальным вариантом, чтобы привести других пленных.
Я знал, что такая поездка была единственный шансом, чтобы выбраться с этого острова. Мне стало грустно, когда наши два товарища покинули нас на большой лодке, которую мы построили путем многих жертв и усилий.
Я хотел выбраться отсюда на этой лодке, но теперь решил, что нам с Пятницей надо немного отдохнуть на этом острове отчаяния.
Скопировать
My appeal for reason in this matter is simple and direct.
The Doctor and his companions have not denied that they brought the fever among us.
They say it was an accident. And I believe them.
Моя точка зрения на происходящее простая и ясная.
Доктор и его компаньоны не отрицали, что принесли к нам лихорадку.
Они сказали, что это был несчастный случай, я верю им.
Скопировать
Look, it was your people who thought we were with Cully's.
The identity of my son's companions has now been established, although what has happened is not quite
But Cully has told you - they were murdered!
Слушайте, это ваши люди думали, что мы были с Калли.
Личности товарищей моего сына уже установлены, хотя то, что произошло, не совсем ясно.
Но Калли сказал вам, - они были убиты!
Скопировать
- ls it ajoke to seek the truth about this man?
from outer space sank in an inland sea of our eastern desert and that Bright Eyes had two intelligent companions
That is his assertion.
Paзвe этo шуткa - пытaтьcя выяcнить пpaвдy oб этoм чeлoвeкe?
Д-p Зиpa, вы утвepждaeтe, чтo кocмичecкий кopaбль зaтoнyл вo внутpeннeм мope, pacпoлoжeннoм в вocтoчнoй пycтынe.
Bы утвepждaeтe, чтo y Яcнoглaзoгo были двa paзyмныx тoвapищa, кoгдa eгo пoймaли. Taк oн утвepждaeт.
Скопировать
Your people are gone.
They are now companions of the Krotons.
Wha-?
Ваши люди ушли.
В настоящее время они спутники Kротонов.
Что?
Скопировать
All our community have known me for years!
And you want me to show myself in Moscow looking like this, with thieves as companions?
Early this morning, I dropped by your home and I told your mother the seminar would last 2 weeks longer.
Меня знает весь Черемушкинский район.
А вы хотите, чтобы я разгуливал по Москве с такой рожей, да еще в такой компании.
Я сегодня утром забегал к вашим и сказал, что симпозиум продлили на 2 недели.
Скопировать
- They do.
I demand that this law should not be applied to my companions.
Don't worry about it.
- Дают!
- Так вот я требую, чтоб на моих это не распространялось
- Это само собой!
Скопировать
I had a sad childhood.
Naked shepherds and goddesses on lids of snuff boxes were my childhood companions.
Swans, violinists in breeches and white wigs, enamelled mail coaches.
У меня было печальное детство.
Обнажённые пастушки и богини, изображённые на крышке шкатулки, в детстве были моими приятелями.
Лебеди, музыканты в белых париках и бриджах, лакированные почтовые дилижансы.
Скопировать
No, I'm not small!
rest of the time Tom Thumb always alone and far from his brothers lived in the woods with his game companions
He was discovering the world.
Нет, я не маленький!
В остальное время Мальчик с пальчик был всегда один и вдалеке от своих братьев, жил в лесу со своими друзьями, лесными животными.
Он познавал мир.
Скопировать
You broke your vow...
Guests and companions!
If human pity touches your heart,
Ведь ты же клялся...
Гости! Други!
Я помню прежние заслуги.
Скопировать
How now, my lord?
Why do you keep alone of sorriest fancies your companions making?
Things without all remedy should be without regard.
Ну что, мой друг?
Ты все один... Вкругу печальных размышлений.
Эти мысли должны бы умереть со смертью тех, о комони .
Скопировать
There's no way you can get inside there?
Only the companions of the Krotons may enter.
And now we know what happens to them.
Нет ли способа, которым ты можешь проникнуть внутрь?
Только компаньоны Kротонов могут войти.
И теперь мы знаем, что с ними происходит.
Скопировать
And the Krotons always choose your two most promising students?
To be their companions, yes.
Do you think they've all been killed?
И Kротоны всегда выбирают двух наиболее перспективных студентов?
Для своей компании, да.
Вы думаете, они все погибли?
Скопировать
Then most likely the bomb that killed her was meant for me, in retaliation for saving your life.
And so, by pursuing the killer of your wife, you thus serve the Companions.
I have never ordered the death of your wife.
Тогда, скорее всего, убившая ее бомба предназначалась для меня - как месть за спасение вашей жизни.
Таким образом, разыскивая убийцу своей жены... вы в то же время служите Сподвижникам?
Я не отдавал приказа убить вашу жену.
Скопировать
No, you will not!
We have not worked this hard to position you among the Companions just so some high-tech hit man could
It's a shame Dr. Belman can't fix my implant so that I could just serve you.
- Нет!
Мы приложили столько сил, чтобы внедрить вас к Сподвижникам, не для того, чтобы вас тут же уничтожил наемный убийца.
Какая жалость, что доктор Белман не может перепрограммировать мой имплант, чтобы я покорно служил лишь ВАМ!
Скопировать
There is another inducement.
In my brain the Companions have implanted a cyber-virus, a CVI.
Half computer chip, half Taelon germ.
≈сть еще дополнительный стимул.
—подвижники имплантировали в мой мозг кибервирус, CVI.
Ёто частично компьютерный чип, а частично тейлонский вирус.
Скопировать
Imperative... I'm sorry about Kate...
The Companions... You will never be without your wife, Boone...
Boone!
"мператив... ћне так жаль... ейт...
—подвижники... ¬аша жена будет с вами ¬—≈√ƒј...
Ѕун!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов companions (кемпанионз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы companions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемпанионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
