Перевод "conflict resolution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение conflict resolution (конфликт рэзолушен) :
kˈɒnflɪkt ɹˌɛzəlˈuːʃən

конфликт рэзолушен транскрипция – 30 результатов перевода

Well, he's 14 months old.
What do they think I'm gonna do, give him a lecture on nonviolent conflict resolution?
I really don't know.
Ну, ему 14 месяцев.
Чего они от меня ждут? Лекцию по ненасильственному разрешению конфликтов?
Я правда не знаю.
Скопировать
[imitates French] Oh ho-ho-ho. I think maybe I can help.
I took a seminar on conflict resolution and...
I have been waiting weeks to bust this bad boy out.
О-хо-хо-хо.
Я думаю, может я могу помочь. Я была на семинаре по разрешению конфликтов.
Я ждала недели, чтобы разоблачить этого плохого мальчика.
Скопировать
- Oh.
Your conflict resolution skills has made my childhood dreams come true.
I'm gonna be a ring bearer.
Oh.
Your conflict resolution skills has made my childhood dreams come true.
I'm gonna be a ring bearer.
Скопировать
Plus, are you gonna make, like, a habit of just, like, pushing people down the stairs?
'Cause I think we can agree, not the most adult form of conflict resolution, Chanel.
Ladies and gentlemen, dessert is served.
И к тому же, ты типа собираешься превратить в привычку толкание людей с лестниц?
Потому что, думаю, мы все согласимся, что это не самый взрослый способ разрешения конфликта, Шанель.
Леди и джентльмены, десерт подан.
Скопировать
And, lucky for him, the company paid him off to leave.
Sounds like he could use a little conflict resolution himself.
The money will be there tomorrow.
И ему повезло, что компания выплатила выходное пособие.
Кажется, он и сам способен "улаживать" конфликты.
Деньги будут завтра.
Скопировать
He was telling the truth about that.
He runs team building courses and conflict resolution workshops under the name of Williams Enterprises
He's moved around quite a bit and he came here from...
Об этом он говорил правду.
Он ведёт курсы по сплочению коллектива и занятия по разрешению конфликтов - от фирмы "Уильямс энтерпрайзез".
Много путешествовал, а приехал он из...
Скопировать
Flight attendant?
You can break my balls all you want, but I learned more about crowd control and conflict resolution and
Hint, hint.
Бортпроводник?
Можешь сколько хочешь издеваться, но я узнала больше о контроле толпы и разрешении конфликтов и тактики запугивания... черты которые служили мне верой и правдой, пока вы ребята не взяли меня в отдел разведки.
Намёк, намёк.
Скопировать
- Hello hello.
I'd like to kick this off by saying thank you all for participating in this Conflict Resolution Strategy
Nurse Forchette, please note everyone in attendance.
- Здравствуйте, здравствуйте.
Я бы хотела начать с благодарности всем за участие в этой встрече, посвящённой разрешению конфликта.
Медсестра Форшетт, пожалуйста, отметьте всех присутствующих.
Скопировать
I think you should.
Despite our conflict resolution issues, you're good married.
You're good and morbid.
Я думаю, что тебе стоит жениться.
Несмотря на все наши конфликты, ты хороший муж.
Ты хорошая и нездоровая.
Скопировать
Hate to interrupt this little gwyneth-off, but we've got work to do... a lot of work.
What have we learned about using violence as a conflict-resolution strategy?
He should just apologize to David Beckham, history's greatest football player--
Не хочется прерывать вашу милую беседу, но нам нужно работать. Очень много работать.
Как мы учились вести себя в конфликтной ситуации?
Ему следует извиниться перед Дэвидом Бэкхемом, величайшим в истории игроком американского футбола.
Скопировать
Why?
I have training in conflict resolution and a ... a night course in aggression.
- Yeah, that too.
Почему?
Я прошел эм... курсы конфликтного посредничества. А еще... Повышение квалификации в области обучения
- агрессивно настроенной молодежи.
Скопировать
Reese, no offense, if the vigilante thing doesn't work out,
I'm not really seeing a future for you in conflict resolution.
The suit here, he just got your buddy killed.
Риз, без обид, Если фишка с правосудием не сработает,
Я не вижу выхода для тебя из конфликта.
Пиджак здесь, и он только что убил вашего приятеля.
Скопировать
You know, maybe Clint was right.
Maybe we do need conflict resolution.
I knew you guys would come around.
Возможно, Клинт был прав.
Может, нам действительно необходимо разрешить конфликт.
Я знал, что вы одумаетесь.
Скопировать
Well, little known fact about me.
I'm an almost-graduate of the Conflict Resolution program over at... at Tri-C.
I even had my own practice at Van Aken Plaza before the manager of the Wendy's made me stop hogging the booth.
Малоизвестный факт обо мне.
Я почти закончил курсы по разрешению конфликта в общественном колледже.
У меня даже была своя практика на Ван Эйкен Плаза пока управляющий из Венди не остановил меня, прибрав к рукам мой киоск.
Скопировать
Close your eyes and watch My Little Pony.
It's all about conflict resolution.
It has a positive message, and not only that, but it's entertaining.
Закройте глаза и посмотрите мультсериал Мой Маленький Пони.
Он весь о решении конфликтов.
У него есть и положительное послание, а не только развлекательное.
Скопировать
There can't be that many Curts with a "C."
Next time it's mandatory conflict resolution, Seth.
Trust me.
Там должно быть не так много Куртов на "К".
В следующий раз это будет принудительное разрешение конфликта, Сэт.
Поверьте мне.
Скопировать
Well, that was impressive.
That was like a master class in conflict resolution.
Hi, sorry.
Да, я поражен.
Это был просто мастер-класс по решению конфликтов.
Привет, извини.
Скопировать
There's no time now.
I need you to get ready for the Nanny Conflict Resolution Seminar at the Parents' Society.
I totally forgot it was this evening.
На это нет времени!
Надо готовиться к семинару "Улаживание конфликтов с нянями".
Совсем забыла, что он сегодня!
Скопировать
I'm gonna go.
I've never been great at conflict resolution.
Not without a blade and several rolls of plastic wrap.
Мне пора.
Я никогда не умел разрешать конфликты.
Без помощи ножа и нескольких рулонов пленки.
Скопировать
Michele is this neighborhood bully.
We've been trying to teach Arron about conflict resolution.
hmmm... Know what i mean? Yeah, Turn the other cheek and all that?
Мишель - это местный хулиган.
Мы учим Аррона, как выходить из конфликтных ситуаций. - Хм-мм. - Ты понимаешь?
Да, подставлять другую щеку?
Скопировать
Besides being incredible women and effective leaders?
if you look at the political careers of all three women... the common thread is a strong record of conflict
That's exactly right.
Помимо того, чтобы они невероятные женщины и хорошие лидеры?
Я думаю что, когда Вы посмотрите на политическое карьеры этих трех женщин... общее - можно охарактеризовать как решение сложных конфликтных ситуаций.
Это правильный ответ.
Скопировать
I've been thinking. A lot.
About conflict resolution and the challenges faced by our great female leaders.
- Great.
Я много думала.
О разрешении конфликтов и трудностях, с которыми сталкиваются наши великие Женщины.
- Великолепно.
Скопировать
I'm taking this new management course.
Well, I'm working on conflict resolution.
So you got a few weeks to go, huh?
Как всё проходит?
Я работаю над разрешением конфликтов.
Осталось несколько недель, а?
Скопировать
- Private Eugene Sledge, sir.
You fellas know each other or is this some kind of conflict resolution?
Old friends, sir.
Ч –€довой ёджин —ледж, сэр.
¬ы друг друга знаете или это какой-то конфликт?
—тарые друзь€, сэр.
Скопировать
Welcome to the suicide squad.
You could use some conflict resolution.
Rule number one... You don't shoot your date. Rule number two.
Добро пожаловать в эскадрон самоубийц.
Тебе бы не повредила консультация специалиста по семейным отношениям.
Правило номер один: не стрелять в девушку, с которой встречаешься.
Скопировать
It's OK.
I've had some training in conflict resolution.
This should be entertaining.
Все нормально.
Нас учили разрешать конфликты.
А, че, будет прикольно.
Скопировать
What up?
everything that's happened day it'd be a good idea for you and and michael to head into the conferenc for so conflict
What's the matter,can't fight your own battl?
Что такое?
Я подумал, может в свете того, что сегодня произошло, будет лучше, если ты, я и Майкл сядем в конференц-зале и попробуем уладить конфликт.
Что, не можете сами за себя постоять?
Скопировать
I had to track him down.
Conflict resolution has never been one of Ed's strong points.
Nobody's perfect, right?
Нам пришлось выслеживать его.
Разрешение конфликтов никогда не было сильной стороной Эда.
Никто не идеален, так?
Скопировать
"Injured Human Chess Boy in Miracle Recovery."
I was thinking we ask them back and explain we're taking steps to teach conflict resolution.
- Yeah.
"Чудесное исцеление раненого игрока живых шахмат".
Мы могли бы попросить их вернуться и объяснить, что мы пытаемся научить детей разрешению конфликтов.
- Да.
Скопировать
And I don't want anyone there who has called me a hussy.
Episode 21 - Season 2 Conflict resolution Yes, thanks.
Fantastic Sam's.
И я не хочу, чтобы на ней был кто-то, кто называл меня hussy.
Сезон 2, эпизод 21 Разрешение конфликтов русские субтитры - garish
Фантастический салон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов conflict resolution (конфликт рэзолушен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы conflict resolution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфликт рэзолушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение