Перевод "intelligentsia" на русский

English
Русский
0 / 30
intelligentsiaинтеллигенция
Произношение intelligentsia (интэлиджэнтсио) :
ɪntˌɛlɪdʒˈɛntsiə

интэлиджэнтсио транскрипция – 19 результатов перевода

Come tomorrow for dinner.
I'll treat you to the Moscow intelligentsia.
You'll meet Lyovin.
Завтра ко мне обедать.
Угощу московской интеллигенцией.
Познакомлю с Левиньм.
Скопировать
You're the one to blame.
You used to be one of the intelligentsia.
What the hell did you study for?
Отношение. У тебя грязные волосы.
Кто это? Бывший интеллигент.
Зачем ты ходил в школу?
Скопировать
Says who?
Says the indignant intelligentsia!
Is that the homosexual newspaper?
Кто говорит?
Возмущённая интеллигенция говорит!
Это газета гомосексуалистов?
Скопировать
We're passing through Prague and we wanted to meet you.
And get to know the Prague intelligentsia, through you.
We heard that you're having a dinner party at the Werthiems' salon.
Мы в Праге проездом, хотим засвидетельствовать своё почтение.
И с Вашей помощью познакомиться с пражской интеллигенцией.
Мы слышали, что сегодня вечером Вы приглашены в салон к Вертхайму.
Скопировать
And the banknotes!
Oh, the intelligentsia!
Who puts money in a suitcase?
Купюры!
Ой, мне эта интеллигенция!
Кто же деньги кладет в чемодан?
Скопировать
Chase it!
Working intelligentsia among the people.
But the depth!
Позор Ляпкину-Тяпкину!
Гениальная находка - мятущаяся интеллигенция среди народа.
Глубоко...
Скопировать
Ah, shit-ass clerks, that's what you are!
The intelligentsia!
More gasoline.
Понапекли вас, портфельщиков.
Ох, интеллигенция!
Больше бензина.
Скопировать
I had to leave.
They were killing intelligentsia.
They will do the same here when they invade.
Пришлось уехать.
Там интеллигенцию уничтожали.
То же самое будет и здесь, если сюда вторгнутся.
Скопировать
The incidents that follow were described to me exactly as I present them here and in a wholly unexpected way.
ago, while suffering from a mild case of "Scribe's Fever," a form of neurasthenia common among the intelligentsia
I expect some of you will know it.
Нижеследующие происшествия были описаны мне точно так, как я представляю их здесь, и совершенно неожиданным образом.
Несколько лет тому назад, страдая от легкого приступа "лихорадки писаки", формы неврастении, распространенной среди интеллигенции той эпохи, я решил провести август в курортном городке Небельсбад у подножия гор Судетенвальц и снял номер в гранд-отеле "Будапешт",
Полагаю, кое-кому из вас оно известно.
Скопировать
Strickland Stevens, so we get first dibs on all his new stuff.
And I'll be helping Lily seal the deal by impressing the intelligentsia with some art-related hilarity
I've prepared some jokes.
Стрикланду Стивенсу, и тогда мы сможем первыми застолбить всю его новую коллекцию.
И я буду помогать Лили с этой сделкой тем, что произведу впечатление на интеллигенцию с помощью щепотки юмора об искусстве.
Я приготовил несколько шуток.
Скопировать
But he died of blood poisoning contracted through the wound on his nose that gave the record a certain poignant piquancy.
Whatever the case, the not yet extinct survivors of a refined intelligentsia rejected the deluge of records
And with an eye for what was being read by the more superior reader, a few opened elite bookshops.
Но он умер от заражения крови, начавшегося из-за за раны на носу, что придало новому рекорду вкус мрачной остроты.
Дело, стало быть, темное, но, так или иначе, не вымерший до сих пор подвид утонченных интеллектуалов презирает всё это собрание рекордов.
И подметив то, что читали люди более высокого уровня, некоторые открыли элитные книжные магазины.
Скопировать
It's probably not the best idea to avoid my only friend at NYU.
World of Greenwich Village intelligentsia is Dan Humphrey's natural habitat.
You're so lucky.
После всех этих лет вы, наконец, будете учиться вместе. Похоже, избегать своего единственного в N.Y.U. друга - это не самая лучшая идея.
Так, к сведению, Дэн, я не думаю, что у тебя будут какие-то проблемы с друзьями там.
Точно, потому что мир интеллигенции из Гринвич Виллидж - это естественная среда обитания Дэна Хамфри.
Скопировать
This is worse than terrible.
Cinna is Shakespeare's indictment of the intelligentsia.
He's a lofty, Byronic figure.
Это просто ужасно.
Цинна - это обвинение, которое Шекспир бросает интеллигенции.
Это смехотворная фигура.
Скопировать
What shall it be?
Just right for the artistic intelligentsia.
Who's singing tonight?
Что закажете? - Что-то сильное.
Белая рабыня, как для художественно-творческой интеллигенции.
Кто поет сегодня?
Скопировать
And anyone who brought him back a book that he didn't have, he'd repay them its weight in gold.
the extent of the activities between 750 and 950, somebody called Al Nadim, who wrote a list of the intelligentsia
And obviously, he only named the well-known translators.
И тем, кто доставил необходимые ему книги,... платили золотом, эквивалентным весу рукописи.
Чтобы дать некоторое представление о масштабах деятельности между 750 и 950 гг., .. некто по-имени Аль-Надим, составитель списка образованных людей.. эпохи Аббасидов, упоминает 70 переводчиков,... большую когорту людей, вовлеченных в переводы.
И, очевидно, он упомянул лишь известных переводчиков.
Скопировать
But first you will turn the buildings into shithouses, right?
Your intelligentsia nose feels offended by the smell of shit, huh?
Let me explain.
Теперь хотите сделать тут большой сортир, да? Что?
Говно оскорбляет ваш интеллигентский нос, да?
Я вам так скажу:
Скопировать
I didn't see so many boars even in Russia.
It's a whole new population of boars intelligentsia stewed to death.
The Polish Boers' Republic.
Такого количества быдла я не видел даже в России.
Появилась целая популяция таких кабанов. Интеллигенция повывелась. Быдло размножилось, как паразиты.
Польская Республика Быдлостан.
Скопировать
And our leaders and thinkers were the first ones arrested after the uprising.
Imprison the intelligentsia, cripple the revolution.
But if we're going to show that we're capable of running our own society, I need them.
И наших лидеров и мыслителей арестовали в первую очередь после восстания.
Посадили интеллигенцию, задушили революцию.
Но если мы хотим доказать, что в состоянии руководить своим собственным сообществом, без них никуда.
Скопировать
Anyway, Dad, since it's still just the two of us, I'll go on.
I've always envisioned Puzzles as a literary salon, where Gotham's intelligentsia hold court on art,
Great.
В любом случае, папа, раз нас по-прежнему только двое, я продолжу.
Я всегда представлял "Загадки" как литературный салон, где интеллигенция Готэма собирается в окружении художников, философов и литераторов.
Здорово.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intelligentsia (интэлиджэнтсио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intelligentsia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэлиджэнтсио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение