Перевод "компаньонка" на английский

Русский
English
0 / 30
компаньонкаcompanion
Произношение компаньонка

компаньонка – 30 результатов перевода

Это не твой шанс, доктор.
Это шаттл компаньонки?
Да.
Is not your moment, doctor.
Is that the companion shuttle?
Yes.
Скопировать
Я не хотела нагрубить.
Компаньонки ведут такую странную и красивую жизнь.
Хотела бы я научиться этому ремеслу.
I don't mean to be rude.
A companion's life is so glamorous and strange.
I wish I had the skill for such a trade.
Скопировать
Нет, она наняла меня.
Я, так называемая, платная компаньонка.
Не знал, что дружеские отношения можно купить.
No, she's my employer.
I'm what is known as "a paid companion. "
I didn't know companionship could be bought.
Скопировать
Рассказывай, рассказывай!
Как-то раз вечером он повёз её кататься без компаньонки а потом отказался жениться!
Её репутация уже была испорчена.
Tell, tell!
He took her out buggy-riding in the late afternoon without a chaperon... and then he refused to marry her!
No, but she was ruined just the same.
Скопировать
У нее образование.
Как у компаньонки.
Как в академии.
She's had training.
As in companion.
As in academy.
Скопировать
И как же им платят?
Они не компаньонки.
Они шлюхи.
How are they fixed for payment?
They're not companions.
They're whores.
Скопировать
И на пятый раз я схватила чертову бандуру и шваркнула об пол.
И вот тогда мне пришло в голову, что жизнь компаньонки для меня тесновата.
Тогда я отдалась за билет до границы, научилась говорить "чё". Стала искать работу.
And the fifth time he said it, I took the damn thing and smashed it.
And thas when it occurred to me that a companion's life might be a little too constricting.
So I trucked out to the border, learned to say "ain't." Came to find work.
Скопировать
...А чему ты улыбаешься?
- Я же компаньонка, помнишь?
...Я хорошо читаю людей.
- Something to be smiling at?
- I trained as a companion, remember?
- I read people pretty well.
Скопировать
Могу поклясться, их было трое.
Мистер Озиз, мои извинения вам и вашим, компаньонкам.
Пожалуйста, не волнуйтесь, на самом деле только одна из них моя жена, остальные две ее сестры.
I could've sworn there were three.
Mr Aziz, my apologies to you and your... companions.
Please, don't worry. Actually only one of them is my wife. The other two are her sisters.
Скопировать
Я никогда не сдам своих позиций.
Простите, мадмуазель,.. но разве вы не мисс Уэллс, компаньонка маленькой Катрин?
- Да, это я.
I shall never relinquish my position.
I beg your pardon, mademoiselle... but are you not Miss Wells, the companion to little Katrine?
- Yes, I am.
Скопировать
Вы что то задумали?
поймали на горячем если б мне было двадцать пять, мой мальчик- миссис Беллоп предложила стать моей компаньонкой
для большого успеха и замужества с тем кто без ума он нее с вашего благословения она уже получила его
Etienne.
You look guilty as all get out. If i were only 25 years younger, my boy- mrs. Bellop has offered to be my chaperone.
For social success and marriage to someone who's really mad about her, with your blessing. She's got that now.
Скопировать
Мисс Уэллс, зачем Вы приехали?
Думаете Катрин нужна компаньонка?
Ну, это дело ее родителей.
Miss Wells, why have you come here?
Do you think Katrine is in need of a companion?
Why, that would be for her father and mother to decide.
Скопировать
Мне одиноко, когда вас тут нет.
Надо уж выбрать: частный детектив или компаньонка.
Или же, если хотите, можете меня сопровождать.
I feel lonely when you're away.
You must choose: the private detective or the companion.
Or you can come with me.
Скопировать
У дачи. Спасибо, Лили.
Мисс Лили Маргрейв, компаньонка моей тетушки.
Познакомься, это мой партнер капитан Гастингс.
- Thank you, Lily.
She is the Beauty queen Lily Margrave, companion of my aunt.
Let him present me my partner, the Captain Hastings.
Скопировать
Сам должен напомнить вам, что до этого трибунала вопрос был в вашей ликвидации, как угрозе здоровья населения.
Если вы позволите мне спасти мою юную компаньонку и помочь этим несчастным в Сфере, я готов проигнорировать
Сам действительно ошеломлен.
One must remind you that the question before this tribunal is your eradication as a menace to public health.
If you'll allow me to rescue my young companion and give what help I can to the unfortunates in here, I'm prepared to overlook the matter.
One is indeed overwhelmed.
Скопировать
Тогда вы несете ответственность, не так ли?
Как прямой результат вашей беспечности, моя молодая компаньонка в ловушке внутри этой машины и находится
Сам должен напомнить вам, что до этого трибунала вопрос был в вашей ликвидации, как угрозе здоровья населения.
Then you are responsible, are you not?
As a direct result of your carelessness, my young companion is trapped inside this machine in extreme peril.
One must remind you that the question before this tribunal is your eradication as a menace to public health.
Скопировать
Теперь я за вас спокоен.
У вас есть компаньонка.
Сюда, мисс Энджел.
Now I don't have to worry about ya.
You got a chaperon.
This way, Miss Angel.
Скопировать
Скорее огорчён, чем удивлён.
Что, мадемуазель Робсон, Ваша компаньонка не сошла на берег?
Дело в том, что кузина Мари должна очень следить за своим здоровьем но она была невероятно добра и разрешила мне пойти.
The water is so hot, the lobsters are coming out red. Come along, Daddy, you promised to come for a walk with me.
- He is absolutely exhausted. - Not in the least surprised.
I'm sorry we didn't take you with us, my dear, the sun would be much too strong for you.
Скопировать
А ты что будешь делать, Либби?
И попрошу ее найти мне компаньонку.
Я знаю, она сделает это для меня.
What would you do, Libby?
Well, I'll go home to my Anna... and I will ask her to find me a companion.
I'm sure she'll do that for me.
Скопировать
Вам угодно взять с собою прачку?
Я -компаньонка, кузина из деревни...
Однако же, каков красавец... Как она и говорила... Ну, а для вас я -мисс Вильгельмина.
Are you bringing your laundrywoman?
Her chaperone, my lady's country cousin.
My, but you be a handsome gallant, just as she said.
Скопировать
Налаживал радио контакт.
Думаешь, я отпустил бы его без компаньонки?
Господи!
- Keepin' radio contact.
Think I'd let him run loose without a chaperone?
Christ!
Скопировать
Не знала, что у моего племянника знаменитые друзья.
Кстати, это Вильгемина Лоусон, моя компаньонка.
Мадам.
I didn't know my nephew had such distiguished friends, Mr. Poirot.
This is Wilhemina Lawson, by the way, my companion.
Madame .
Скопировать
-Я твой друг, твоя нянька.
Компаньонка.
Волосатая Помпадур.
- I'm your friend, your nanny.
- My nanny, my lady's companion.
My rather hairy Pompadour.
Скопировать
Прости.
Я поменяла обед на пару коктейлей в баре, поэтому ты можешь быть мой компаньонкой и я не буду заказывать
Очень умно.
Excuse me.
I switched the dinner to drinks at the bar so that you can chaperone and I won't get creamed.
That's smart.
Скопировать
- Иви Говард.
Мамина компаньонка, мастер на все руки.
Нет, не помню.
- Evie? Evie Howard.
She is the companion of the mother, his " man for the whole service ".
- It is the best, the old woman Evie. - It must be after my time.
Скопировать
Я не хотела, прости. Просто я очень напугана.
Полиция недоумевает, что бандиту Клайду Бэрроу и его белокурой компаньонке Бонни Паркер все еще удается
После перестрелки на улицах Джоплина, штат Миссури и убийства трех полицейских банда Бэрроу может находиться в районе между Уайт-Сити, Нью-Мексико и Чикаго, штат Иллинойс.
Listen, it, it was just all, all that shooting and all those guns.
"Law enforcement officers... "...throughout the Southwest are frankly amazed... "...at the way in which the will o' the wisp bandit Clyde Barrow...
"Since engaging in a police battle, on the streets of Joplin, Missouri, "...and slaying three of their number. "The Barrow Gang has been reported as far west as White City, New Mexico...
Скопировать
"недоступных в ее нынешнем положении.
"А она за это, если пожелает, может побыть компаньонкой...
"нашей восьмилетней дочери Катрин.
"which she could not hope to enjoy in her present station.
"In return, if she pleases, she may serve as a companion...
"to our eight-year-old child, Katrine.
Скопировать
- Здравствуйте.
Папа привез ее аж из Коннектикута мне в компаньонки.
Она что-то вроде очень дальней родственницы, но она добрая.
- How do you do?
Papa sent for her all the way from Connecticut to be my companion.
She's a kind of a very distant cousin, but she's nice.
Скопировать
Я люблю тебя.
Я не люблю прерывать разговор, доктор, но я здесь как полицейский, а не компаньонка.
Если ваша жена не может вспомнить мы могли бы прекратить всё это.
I love you.
I don't like to interrupt, Doctor... but I'm here as a police officer, not a chaperone.
If your wife can't remember, we might as well call it off.
Скопировать
Хочешь, лягу с тобой?
Буду вести себя как твоя компаньонка.
Предложи это своему мужу.
Do you want me to come?
I will act as your chaperone.
Rather propose that to your husband.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов компаньонка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы компаньонка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение