Перевод "slip out" на русский
Произношение slip out (слип аут) :
slˈɪp ˈaʊt
слип аут транскрипция – 30 результатов перевода
It wasn't working.
Was your life not working when you let that slip out from under you?
Okay, when are you gonna stop suggesting that I'm suicidal?
Просто не сложилось.
И Ваша жизнь не складывалась, когда Вы решили расстаться с ней?
Так, когда Вы прекратите говорить, что я самоубийца?
Скопировать
-Juries aren't supposed to know.
-Things slip out.
We've got motive, evidence.
- Присяжные не должны знать об этом.
- Земля слухами полнится.
У нас есть мотив, улики,
Скопировать
She hasn't been one for years.
I let it slip out to the doctors... that she recently rededicated herself to the faith... and they've
I really don't think she would want to be on a respirator... as much as it pains me to admit.
Она уже давно не практикует. Но я...
Я упомянул врачам, что недавно она снова вернулась к вере. И они спросили о её позиции насчёт консервативного лечения.
Я не думаю, что она захотела бы быть на искусственном дыхании, как бы больно ни было это признавать.
Скопировать
I really don't think she would want to be on a respirator... as much as it pains me to admit.
You let it slip out that your mother is a born-again Christian Scientist?
May I ask, did your mother rededicate herself to Christian Science... before or after you hit her on the head with the skillet?
Я не думаю, что она захотела бы быть на искусственном дыхании, как бы больно ни было это признавать.
Ты упомянул, что твоя мать вернулась в "Христианскую науку"?
Могу я спросить, твоя мать вернулась в секту до или после того, как ты стукнул её по голове кастрюлей?
Скопировать
She can teach you. These fools will not let me out of the room.
I'd have to slip out in disguise.
Make it soon... for the hunting.
Эти глупцы не выпускают меня из комнаты.
Придется маскироваться.
Приезжай быстрее, чтобы успеть на охоту. Хотя, ты все равно ни в кого не попадешь.
Скопировать
Oh! Well, maybe I'll join them sometime.
I just hope the club doesn't slip out of my hand and beat the mustache off his face.
Hi! You have to help me pick a dress.
Ну, может я как-нибудь сыграю с ними.
Надеюсь, что моя рука случайно не соскочит с клюшки и не смахнет усы с его лица.
Привет, вы должны помочь мне выбрать платье.
Скопировать
Taking out the Svear Priestesses was much easier.
Slip out while the heroes are chasing their tails and slaughter the only hope of banishing her pet Beast
While everyone was reeling from that failure it was making sure my soul was off the market.
Убрать жриц Свеар было еще легче.
Ускользнула, пока герои гонялись за своими хвостами... И вырезала единственную надежду на изгнание ее домашнего любимца - Зверя.
Пока все приходили в себя от неудачи, Она убедилась, что моя душа изъята с рынка.
Скопировать
Me, too.
Be careful you don't slip out of my hands.
Take it easy.
Я тоже.
Будьте осторожны, не выскользните у меня из рук.
Успокойся.
Скопировать
And also, I don't want Blessington and the boys to know... I'm coming back until I'm right on the scene, ready to move in.
We'll slip out of the hotel quietly first thing in the morning.
Okay!
А ещё, я не хочу, чтобы Блессингтон и его компания узнали, что я возвращаюсь, до тех пор, пока я не выйду на сцену, чтобы взяться за дело.
Итак, утром, первым делом, мы тихо выскользнем из отеля.
Хорошо!
Скопировать
When a big party ends, small parties begin.
Slip out if you can.
I'll wait in the car at the corner for ten minutes.
Когда большое развлечение закончилось, маленькое только начинается.
Постарайся ускользнуть.
Я буду ждать в машине за углом 10 минут.
Скопировать
I'll watch him, and if it looks like nothing's up...
I'll slip out later, maybe the back way, and join you.
Here, take some money and get two bus tickets to Mexico.
Я прослежу за ним, и если он не покажется подозрительным...
Я выскользну позже, может, через чёрный ход, и догоню тебя
Вот, возьми деньги и купи два билета на автобус до Мексики
Скопировать
And your damn witness!
Are you suggesting he was coached to let it slip out?
What the hell difference does it make now?
И ваш чёртов свидетель!
Вы хотите сказать, что он специально это сделал?
Да какая теперь, к чёрту, разница?
Скопировать
- I'll send it on.
- I'll slip out that way, if you don't mind.
- Not at all, sir.
- Как пожелаете, сэр, я отправлю.
- Если вы не возражаете, я выйду там.
- Как вам угодно, сэр.
Скопировать
Come in here, you!
He won't slip out of this with a few quid and a smarmy letter.
All the same, you'd better read it.
Эй, тьi, иди сюда!
На этот раз ему не отделаться парой золотьiх и душевньiм письмом.
Вам лучше прочесть его.
Скопировать
Oh, well, we'll just, uh, slip in.
I'll stay for a few minutes, and then we'll slip out.
With all due respect, sir, now that you're First Minister you can't slip in or out of bed without people noticing.
О, ну, мы просто тихонько зайдем внутрь.
Я побуду там пару минут, и мы тихонько вернемся.
Поймите меня правильно, теперь вы - Первый министр, вы не можете тихонько лечь или встать с постели, чтобы об этом никто не узнал.
Скопировать
Who knows?
A word of encouragement may slip out, it could do wonders.
- Shall I walk around?
Кто знает?
Может, вырвется какое-нибудь бодрое словцо и произойдут чудеса.
- Может, мне обойти?
Скопировать
- Don't fool around.
Let your hand drop to your side and let the gun slip out.
Everybody will still think you've got it.
Перестань. Не шути так.
Просто опустишь руку и бросишь пистолет.
Но все будут думать, что ты вооружен.
Скопировать
Right, now's our chance.
We'll slip out by the hospital and through the rear courtyard.
I didn't mean our chance to escape, Jo.
Вот! Это наш шанс.
Мы можем незаметно проскользнуть через больницу и потом через задний внутренний двор.
Я имел в виду не наш шанс на побег, Джо.
Скопировать
No, it's not because of you. But the other day... Don't you remember?
Matilde is a clever girl and though she is discreet something could slip out of her tongue and...
My concern is not about me but you.
Нет-нет, я говорю не из-за тебя, но на днях... помнишь, ты обратилась ко мне на "ты".
Матильда девушка умная, и хоть она и тактична, у нее может случайно вырваться фраза...
Пойми, говорю это ради тебя, а не себя.
Скопировать
I said, wait!
What if they slip out the back way?
It's covered. You two-bit redneck peckerwood.
- Я сказал ждать!
- А если они выскользнут через задний ход?
- За ним тоже наблюдают, безмозглый ты дятел.
Скопировать
- Really?
Why don't both of you slip out of the country 'til this thing's blown over?
Give me a hand at the Bulldog.
- Правда?
Может, вам уехать из страны и переждать весь этот шум?
- Я устрою вас в "Бульдог".
Скопировать
If that were the case, it would be easy:
Don'task permission and we'll go slip out unseen.
Well, I see...
Если так, то это просто. Не спрашивайте никакого разрешения.
И уйдем в тайне от всех.
Что ж, я понял...
Скопировать
They keep us bottled up at Vatan. Damn their eyes.
Slip out, slip back.
No one the wiser.
Они держат узников в Атане, черт бы их побрал.
Мы разойдемся, и все довольны.
Никто, ничего не видел.
Скопировать
Just wait and see how I'll blow the nazi's mind with the dates of his career.
Besides, only me and Hoffman understand that this Nazi shit is going to slip out because of paperwork
Do you understand why we're here?
Когда мы доберемся до нациста, увидишь, как я его сделаю. С датами его карьеры.
Кроме того, только я и Гофман понимаем, что это нацистское дерьмо собирается выскользнуть из-за проблем делопроизводства.
Ты понимаешь, почему мы здесь?
Скопировать
Dad says he makes his rounds every 20 minutes.
We'll wait till the next one and then slip out then.
- Whoa, what's this?
Папа говорит, что совершает обход каждые двадцать минут.
Дождемся следующего и выскользнем.
- Что за ерунда?
Скопировать
I know you're in pain right now, but I'm a little turned-on.
Do you ever worry that you'll be walking and your baby will just slip out?
What college was that, Dina?
Я знаю, что тебе сейчас очень больно, но я немного завелся.
Ты никогда не боялась, что когда будешь идти, ребенок вывалится из тебя?
В какой колледж ты ходила, Дина?
Скопировать
There was an outside chance that wardrobe would not be immediately opened.
She could lie low and slip out later when no one was about.
That's it.
У нее была слабая надежда, что шкаф откроют не сразу.
Она бы могла спрятаться там и тихо выскользнуть позже.
Вот и все.
Скопировать
You should have kept this to yourself.
I'm keeping so many things to myself, something was bound to slip out!
I think it's very brave what you said.
Тебе надо было держать это в себе.
Я так много вещей держу в себе, что что-то должно было просочиться!
Я считаю, что это было смело, сказать так.
Скопировать
You do.
into a human being instead of this rude, self-absorbed, getting-chunkier-every-day-- oops, did that slip
--thing that you are.
Ты.
Потому что я мог бы превратить тебя в нормального человека вместо грубого, эгоцентричного, едящего каждый день собачьи консервы-- ой, сорвалось?
--думаю это ты.
Скопировать
Don't bring it up at the meeting.
-lt might slip out.
-Shove it back in.
Не поднимай там этот вопрос.
- А вдруг из меня выскочит?
- Так засунь обратно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов slip out (слип аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slip out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слип аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение