Перевод "низина" на английский

Русский
English
0 / 30
низинаdepression low place
Произношение низина

низина – 30 результатов перевода

- И что это должно значить?
- "Друзья в низинах"
"Совершенно новая девушка", "И как я нравлюсь тебе сейчас?"
- What's that supposed to mean?
- "Friends in low places"
"Brand new girlfriend", "How do you like me now"...
Скопировать
- И где это?
- К востоку отсюда есть низина, где весной цветут голубые гиацинты.
Могу отправить с вами своего проводника, если хотите.
- Where is that?
- The lowlands east of here are known for their blue Puschkinia flowers in the spring.
I can send one of my men to guide you if you want.
Скопировать
- У меня немного кружится голова.
- Возможно, из-за низины.
Или вы в приятном шоке от чистоты.
Uh, I'm feeling a little light-headed.
Yeah, could it be the stairs?
Or, you know, maybe you're just dizzy by the cleanliness.
Скопировать
Откуда начнём?
В Гусиной Низине прогрессивные студенты.
Активисты в сердце города.
She's hiding with everyone.
Okay, where do we start? There's the progressive students in goose hollow.
The activists in mid-city.
Скопировать
Тут.
Мы в точке в низине у холма.
Хорошо, парад надвигается.
There it is.
We're at red at the bottom of the hill.
All right, here comes the parade.
Скопировать
Для них Кроукольский круг -- священная земля.
А Престон намеревался распахать низину.
Он начинающий фермер.
And Crowcall Circle... that's holy ground to them.
And Preston intended to plough the meadow.
He's new to farming.
Скопировать
Занять долину, пикетировать его ферму.
Сделать все, чтобы остановить распашку низины.
Сделать все?
Occupy the site, picket his farm.
Anything to stop him ploughing the meadow.
Anything (? )
Скопировать
Мы смотрели местные карты и документы.
Последняя попытка найти какую-нибудь уловку и остановить распашку низины.
- И как, удалось?
We were going over local deeds and charters.
It's a last ditch attempt to stop Preston ploughing.
Any luck?
Скопировать
Мне жаль, что он убит именно так.
Но если в конце концов это остановит распашку низины Горс Мидоу, сказать, что мне жаль было бы лукавством
Конечно, жаль, что он убит.
I'm sorry about the manner of his death.
But if it means Gorse Meadow won't be ploughed, well, I'd be lying if I told you I was sorry about that.
(WIND CHIMES TINKLING) Sorry he's dead, of course.
Скопировать
- Алекс хотел распа...
- Распахать низину Горс Мидоу.
Да, мы знаем.
Alex was planning on plou...
- Ploughing Gorse Meadow.
Yes, we know.
Скопировать
И они существуют с дохристианских времен.
Престон... обмотал ворота в низину колючей проволокой.
Я уверена, что это противозаконно.
And they're pre-Christian.
Preston... put barbed wire... on the gate into the meadow.
Surely that's illegal.
Скопировать
Они принадлежали рогатым центрозаврам... и похоже, что их костями были усеяны целые поля, на которых произошла кровавая бойня.
Это целое стадо центрозавров продвигается от своих гнезд в прибрежных низинах на восток.
Невольно они двигаются на встречу своей неизбежной гибели.
They belong to the horned dinosaur Centrosaurus... and they appear to be the bone beds of vast killing fields, sites of wholesale slaughter.
This vast herd of Centrosaurus are on the move... from their nesting sites on coastal lowlands to the east.
Unwittingly, they're moving towards almost certain death.
Скопировать
А затем, сестра всех добрых людей, хлынул дождь!
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины.
И земля стала так зелена, как долина Адама.
And then, sister of all good people, down came the rain!
Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
And the land is as green as the valley of Adam.
Скопировать
Я предпочитаю хорошую низину.
- Низину?
- Да.
I'd like some good bottomland.
- Bottomland?
- Yes.
Скопировать
приготовьте путь Господу, прямыми сделайте пути Ему;
всякая низина да наполнится, всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются
Что же нам делать?
Get the road ready for the Lord. Make a straight path for Him to travel.
Every valley must be filled up. Every hill and mountain leveled off. The winding roads must be made straight.
What shall we do?
Скопировать
- Простите, миссис Лейн но я планирую однажды купить себе ферму в Коннектикуте.
Я предпочитаю хорошую низину.
- Низину?
- Pardon me, Mrs. Lane but I'm planning on having a farm in Connecticut myself one day.
I'd like some good bottomland.
- Bottomland?
Скопировать
Хороши у них лошади!
Спрячься здесь, в низине.
- Что собираешься делать?
Those are some horses!
Wait in this hollow.
- What do you plan to do?
Скопировать
Только что закончившаяся война не давала жизни расцвести в полную силу,
На нижних склонах гор я видел небольшие поля ячменя и ржи; низины зеленели.
Потребовалось 8 лет, чтобы все окрестности начали излучать здоровье и процветание.
On the lower slopes of the mountain,
I could see small fields of young barley and rye, and down in the narrow valleys, the meadows were green.
It's taken only eight years since then, for the whole countryside to glow with health and prosperity.
Скопировать
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии.
А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Many years ago, when I was travelling about the country,
I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
Скопировать
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Скопировать
Приступим к нашей уловке...
Приближается низина реки. Вот мы и на месте.
Полковник, они надули нас.
- Initiating stealth mode.
River valley approach, here we go.
Colonel, they've gone to stealth mode.
Скопировать
Какого черта ты делаешь?
Клайд, я обыскала половину низины, и ничего не нашла.
О черт!
What the hell are you doing?
Clyde, I'm standin' here lookin' at half the valley and there's nothing going...
Holy shit!
Скопировать
Вот что является девизом всех фотографий — правда, которая обманывает нас.
От полярного круга до низин Негева она производит насилие над вещами.
Солнце поднимается, среди прочего — и людям, застанным врасплох, сложно противиться чувству собственника, будто эти закаты были организованы ими.
It's true, one cheats.
Between the Arctic Circle and the bottom of the Negev, things inevitably happen.
The sun rises, among others. It's like for people suddenly seized: one can't help but feel possessed, as if one had organized these daybreaks.
Скопировать
- Вперед, вперед, ступай вперед.
- Направляйтесь в низину.
Держитесь вместе!
- Forward. I mean, charge forward.
- Make for the lower ground!
- That's it! Go on! - Stay together!
Скопировать
Ќет, мы надеемс€, они нам помогут.
Ќаш лагерь Ц в низине.
" нас есть вода, бинты и второй лагерь в шести мил€х к западу.
Actually, we were hoping they could help us out.
We're camped just below here.
We got clean water and bandages and another camp about six miles west of here.
Скопировать
С начала шестой страницы, Норман!
"Отцы-основатели Жизнерадостной Низины обнаружили злую ведьму среди них..."
Нет, нет, Норман!
Top of page six, Norman!
"The founding fathers of Blithe Hollow" "discovered an evil witch amongst them..."
No, no, Norman!
Скопировать
Мы возвращались сюда днем, чтобы питаться.
Они приходили толпами с гор, ферм, и низин у них не было ничего кроме надежды и одёжек
Боже, какие были времена.
We used to come here back in the day to feed.
They came in droves from the mountains, the farms, the hollows, with nothing but the shirts on their backs and hope.
God, we had a time.
Скопировать
Забудь о том,что было
Прошлое осталось в язвительной низине будущее здесь и со мной
Выбери меня!
♪ Forget what used to be [Clears throat]
♪ The past is on the cutting-room floor ♪ ♪ the future ♪ is here with me [Voice cracking]
♪ Choose me! [Voice cracks]
Скопировать
Браво, есть движение.
Примерно 30 человек двигаются по низине за домом.
Похоже, они собираются напасть с рассветом.
Bravo, I have movement.
Approximately 30 people moving to the end of the valley behind the farmhouse.
Looks like they're prepping for a dawn attack.
Скопировать
Первые 2000 лет были холодными.
Мы заметили, что в низинах было теплее.
Думаю, это был поздний ледниковый период.
The first 2,000 years were cold.
We learned it was warmer at lower elevations.
Late glacial period, I assume.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов низина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы низина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение