Перевод "charities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение charities (чаритиз) :
tʃˈaɹɪtiz

чаритиз транскрипция – 30 результатов перевода

And you? How did you get involved?
Well, I work with a lot of charities.
I actually founded one that promotes pet adoptions.
Как тебя в это втянули?
Я сотрудничаю со множеством фондов.
Я и сама основала фонд поддержки приютов для животных. - Правда?
Скопировать
I am.
Are you soliciting for police charities?
Last time you called my office.
Да, я.
Собираете деньги в благотворительный фонд полицейских?
В прошлый раз вы звонили мне в офис.
Скопировать
- Oh, he's, you know...
No, he helps administer the charities now, and I give him a reasonable allowance.
He has no money of his own.
Ќо он же этаЕ.
ќтец заведует благотворительностью, " € выплачиваю ему приличное содержание.
Ќо своих денег у него нет.
Скопировать
- Good sir
- I only give to registered charities.
- Young lady?
Сжечь Волка!
Он убил Салли Пип!
-Вирджиния! Вирджиния!
Скопировать
We'll broadcast from 10:00 in the morning till 10:00 at night every day till we raise the dosh.
We'll contact mental health charities, we'll enlist celebrity DJs, we'll ensure we get coverage in every
Campbell, if my name appears in the papers again, I'm out of a job.
Да. Будем вещать с 10 утра до 10 вечера каждый день, пока не соберем денег.
Свяжемся с благотворительными организациями, пригласим известных ди-джеев, оповестим каждую газету в Глазго.
Кэмпбелл, если мое имя снова появится в газете, я вылечу с работы.
Скопировать
No, but you look as such a good soul should.
All of us in Beverly have heard of your great charities.
There is prodigious danger in seeking loose spirits.
Нет, но Вы смотрите так добродушно.
Мы все в Беверли наслышаны о вашей благотворительной деятельности.
Есть чудовищная опасность в поисках блуждающих душ.
Скопировать
"First of month..."
SS contacts list, lower drawer of my desk, which you handle as cash contributions to legitimate charities
Dealings with our black market contacts listed as suppliers in the legitimate ledger are more complicated.
"Первого числа каждого месяца".
Список лиц из СС: в нижнем ящике моего стола. Проводите выплаты как... денежные пожертвования... на благотворительные цели при их службе.
Наши люди на чёрном рынке... проходят как "поставщики" в официальном гроссбухе... - Это невозможно!
Скопировать
Yes, I've considered that.
I've made some provisions in my will for some charities.
- Miguel will need a lawyer.
Дa, я дyмaл oб этoм.
B зaвeщaнии я pacпopядилcя пepeдaть кoe-чтo в блaгoтвopитeльныe фoнды.
- Mигeлю пoнaдoбитcя aдвoкaт.
Скопировать
They were talking like old friends.
Your mother works a lot with the local charities.
I'm sure even Ben contributes once in a while.
Они говорили как старые друзья.
Твоя мать посвящает много времени благотворительной работе.
И я уверен, что даже Бен изредка жертвует что-то на эти цели.
Скопировать
This jolly old gentleman here is Mr. Scrooge.
He's very generous to charities.
My dear nephew!
Этот весёлый пожилой джентльмен мистер Скрудж.
– Он очень любит пожертвования.
– Дорогой племянник!
Скопировать
I know he favors several local charities.
One of the local charities must have sent Mom's roses.
Would you pass the peas, Donna?
Он поддерживает благотворительные организации.
Ну, значит, одна из благотворительных организаций прислала маме розы.
Будь добра, передай мне фасоль, Донна.
Скопировать
Yes, he's offered to give us some time.
I know he favors several local charities.
Well, that must have been it. One of the local charities must have sent Mom's roses.
Да, он хотел помочь нам.
Он поддерживает благотворительные организации.
Ну, значит, одна из благотворительных организаций прислала маме розы.
Скопировать
CIoak-room!
juliet will give you a check for your charities.
You're a saint.
Гардероб!
Жюльетта передаст вам чек на вашу благотворительность.
- Жорж, вы святой!
Скопировать
"You're undeservin', so you can't have it."
But my needs is as great as the most deserving' widows that ever got money out of six different charities
I don't need less than a deserving' man, I need more.
Мне говорят: "Ты недостоин!"
А надо мне ничуть не меньше, чем достойной вдовушке, которая у шести разных благотворительных обществ выуживает деньги на похороны мужа!
Мне нужно даже больше, чем достойному человеку!
Скопировать
And I can do without the ironical tone.
What charities!
We are of great use to our poor colleagues.
И давай обойдемся без шпилек.
Благотворительность полезна...
Ведь мы помогаем нашим бедным коллегам.
Скопировать
Why, it's Mr Popescu! Oh, very great pleasure to see you here, Mr Popescu.
As you know, ladies and gentlemen, Mr Popescu is a very great supporter of one of our medical charities
Are you a slow writer, Mr Martins? Not when I get interested.
Мистер Попэску, мы очень рады вас видеть.
Как вы знаете, мистер Попэску активно поддерживает одну из наших медицинских благотворительных служб.
Вы медленно пишите, мистер Мартинс?
Скопировать
I've been specializing in groups.
Battling gangs for local charities... that kind of thing.
Why should that make such a... Oof! Difference?
Я специализируюсь на драках с несколькими врагами.
Разгонял банды для местных благотворительных организаций и все такое.
И в чем же... разница?
Скопировать
Patty is an amazing lady.
She's on the board of 100 charities and now she's taking flying lessons.
She's got a house in Telluride. We're all going there for Easter.
- Патти замечательная женщина.
Она держит в руках деятельность около 100 благотворительных организаций.
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
Скопировать
She asked me to be the executor and paid a fee in advance.
Basically, there's payments to four charities of £4,000 each and a few specified effects to Mrs.
Come on, he's being taken away again!
Она попросила меня быть исполнителем и заплатил взнос заранее.
В принципе, есть платежи до четырех благотворительных организаций из Ј4 000 каждая и несколько последствий, указанных миссис Элеонора Бейли а остальное, в том числе и ее свойства в число 12 здесь работает близко, чтобы г-н Скотт Мартин.
Да ладно, он убегает снова!
Скопировать
Just the source.
"Metropolis United Charities."
Chloe said Lucas' file didn't even exist two weeks ago.
Хм, только источник.
Благотворительный фонд Метрополиса.
Хло сказала, что документов Лукаса две недели назад еще не было. И вдруг появились.
Скопировать
And that attitude, madam, was a factor in our discussions.
I must say they were devastated at the prospect of not being able to contribute to their respective charities
- Well, that is a shame.
И зта позиция, МадаМ, была фактороМ наших дискуссий.
Они были ошарашены перспективой невозМожности сделать благотворительный взнос.
- Какая жалость.
Скопировать
Gorilla manager.
Charities are not nice, my friend.
The world of philanthropy is a tough one.
Беспощадный менеджер.
Благотворительность - не добренькая штучка, друг мой.
Мир филантропии жесток.
Скопировать
- Thanks, Harry.
Modern charities are tough, money orientated institutions.
And we at Elucidate feel that a heritage of caring is no substitute for the bottom line.
Дэн. Спасибо, Гарри.
Современная благотворительность - серьезное, финансово ориентированное направление.
И мы - "Просвещение" считаем, что традиции попечительства не могут подменять собой главной цели.
Скопировать
They were later allowed to go home.
Let's go back to our top story today and that is that charities are claiming... (TURNS TV OFF)
Morning, Eddie.
Чуть позже их отпустили домой.
Вернемся к главной новости на сегодня, и она о благотворительных организациях и деле...
Доброе утро, Эдди.
Скопировать
But mostly I do charity work.
Are you two involved in any charities?
Currently?
Я занимаюсь благотворительностью.
А вы занимаетесь благотворительностью?
В настоящее время?
Скопировать
Do you know how much money I personally give away every year?
How many charities the Peabody Foundation sponsors?
I mean... it would give me utmost pleasure to buy you this dress, so... please.
Ты знаешь, сколько денег я лично раздаю каждый год?
Сколько организаций Фонд Пибоди финансирует?
В смысле... мне доставит огромное удовольствие купить для тебя это платье. Пожалуйста.
Скопировать
I heard you played bad cop/bad cop with the entire staff trying to find out who leaked it to Layton.
Doesn't one of your wife's charities do something with breast cancer?
The National Foundation.
Я слышал, ты сыграл в плохого копа и плохого копа со всей администрацией, пытаясь выяснить, кто слил его Лейтон.
Одна из благотворительных организаций Вашей жены связана с раком груди?
Национальный Фонд.
Скопировать
- Harvard, Kennedy School of Government.
Mom's big with charities, blah, blah, blah.
Three daughters, one son.
- Гарвард, правительственная школа бизнеса,..
...мама занимается благотворительностью, бла-бла-бла.
Три дочки, один сын. Все понятно.
Скопировать
And, they will get a mini fridge compliments of Vance Refrigeration.
So, get your charities into Pam.
I, for example, am playing for Comic Relief.
И, еще они получат мини-холодильник, предоставленный Вэнс Рефриджерейшн.
Так что, скажите Пэм, кому вы пожертвуете деньги.
Я, например, отдам их "Комической помощи".
Скопировать
Don't miss it, ladies and gentlemen, just follow the banners and the countdown will start.
forms yet, look out for the buckets and dig deep, ladies and gentlemen, 'cause it's all for children's charities
Matt: And meanwhile the world still turns.
Не пропустите, следуйте указателям, скоро начнется обратный отсчет.
Если вы еще ничего не пожертвовали, раскошеливайтесь, дамы и господа, ведь все это - ради детей.
- А мир продолжает вращаться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов charities (чаритиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чаритиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение