Перевод "charities" на русский
Произношение charities (чаритиз) :
tʃˈaɹɪtiz
чаритиз транскрипция – 30 результатов перевода
Earlier, on this broadcast I said a word so vile it should only be uttered by Satan himself while sitting on the toilet.
I apologize, and will make a large donation to charities that fight teen cursing.
Good night.
Недавно, в этой передаче, я сказал столь мерзкое слово что его мог сказать только сатана сидя на туаллете.
Прошу прощения, в знак этого я сделал благотворительное пожертвование в благотворительное учреждение по борьбе с проклятыми подростками .
Спокойной ночи.
Скопировать
But mostly I do charity work.
Are you two involved in any charities?
Currently?
Я занимаюсь благотворительностью.
А вы занимаетесь благотворительностью?
В настоящее время?
Скопировать
Since you continue to play obstructionist... I've had to find information through other means.
I found that your adoption was done through Metropolis United Charities... but this is the strange part
They were in business for six months... and from what I can tell, yours is the only adoption they handled.
Так как ты продолжаешь ставить мне преграды я решила поискать информацию другими способами.
Например, я выяснила, что твое усыновление было совершено в метрополисской "Объединенной Благотворительной Организации". ...но тут довольно странно.
Они работали только 6 месяцев и пока я могу сказать, что твое усыновление было единственным, которое они организовали.
Скопировать
It's the first thing that came to mind.
And if she mentions anything to me about the Metropolis United Charities?
I used to think perseverance was an admirable quality.
Это первое, что пришло в голову.
А если я слышал про "Объединенную Благотворительную Организацию" Метрополиса?
А я ещё думал упорство – это положительная черта.
Скопировать
He's very organized.
No charities, no....
He's not generous with time or money.
Он очень организован.
Без благотворительности, без......
Он не щедр ни со временем, ни с деньгами.
Скопировать
Into opera and golf, presumably not at the same time.
Brian's wife was heavily into various charities.
Estranged wife, according to one of the gossip columns.
В театре оперы и гольф, предположительно, не одновременно.
Брайан жена была сильно в различные благотворительные организации.
Сбежавшей жены, в соответствии один из светской хроники.
Скопировать
They were later allowed to go home.
Let's go back to our top story today and that is that charities are claiming... (TURNS TV OFF)
Morning, Eddie.
Чуть позже их отпустили домой.
Вернемся к главной новости на сегодня, и она о благотворительных организациях и деле...
Доброе утро, Эдди.
Скопировать
Gorilla manager.
Charities are not nice, my friend.
The world of philanthropy is a tough one.
Беспощадный менеджер.
Благотворительность - не добренькая штучка, друг мой.
Мир филантропии жесток.
Скопировать
And that attitude, madam, was a factor in our discussions.
I must say they were devastated at the prospect of not being able to contribute to their respective charities
- Well, that is a shame.
И зта позиция, МадаМ, была фактороМ наших дискуссий.
Они были ошарашены перспективой невозМожности сделать благотворительный взнос.
- Какая жалость.
Скопировать
- Thanks, Harry.
Modern charities are tough, money orientated institutions.
And we at Elucidate feel that a heritage of caring is no substitute for the bottom line.
Дэн. Спасибо, Гарри.
Современная благотворительность - серьезное, финансово ориентированное направление.
И мы - "Просвещение" считаем, что традиции попечительства не могут подменять собой главной цели.
Скопировать
Just the source.
"Metropolis United Charities."
Chloe said Lucas' file didn't even exist two weeks ago.
Хм, только источник.
Благотворительный фонд Метрополиса.
Хло сказала, что документов Лукаса две недели назад еще не было. И вдруг появились.
Скопировать
And I can do without the ironical tone.
What charities!
We are of great use to our poor colleagues.
И давай обойдемся без шпилек.
Благотворительность полезна...
Ведь мы помогаем нашим бедным коллегам.
Скопировать
Why, it's Mr Popescu! Oh, very great pleasure to see you here, Mr Popescu.
As you know, ladies and gentlemen, Mr Popescu is a very great supporter of one of our medical charities
Are you a slow writer, Mr Martins? Not when I get interested.
Мистер Попэску, мы очень рады вас видеть.
Как вы знаете, мистер Попэску активно поддерживает одну из наших медицинских благотворительных служб.
Вы медленно пишите, мистер Мартинс?
Скопировать
CIoak-room!
juliet will give you a check for your charities.
You're a saint.
Гардероб!
Жюльетта передаст вам чек на вашу благотворительность.
- Жорж, вы святой!
Скопировать
"You're undeservin', so you can't have it."
But my needs is as great as the most deserving' widows that ever got money out of six different charities
I don't need less than a deserving' man, I need more.
Мне говорят: "Ты недостоин!"
А надо мне ничуть не меньше, чем достойной вдовушке, которая у шести разных благотворительных обществ выуживает деньги на похороны мужа!
Мне нужно даже больше, чем достойному человеку!
Скопировать
"First of month..."
SS contacts list, lower drawer of my desk, which you handle as cash contributions to legitimate charities
Dealings with our black market contacts listed as suppliers in the legitimate ledger are more complicated.
"Первого числа каждого месяца".
Список лиц из СС: в нижнем ящике моего стола. Проводите выплаты как... денежные пожертвования... на благотворительные цели при их службе.
Наши люди на чёрном рынке... проходят как "поставщики" в официальном гроссбухе... - Это невозможно!
Скопировать
I know he favors several local charities.
One of the local charities must have sent Mom's roses.
Would you pass the peas, Donna?
Он поддерживает благотворительные организации.
Ну, значит, одна из благотворительных организаций прислала маме розы.
Будь добра, передай мне фасоль, Донна.
Скопировать
I've been specializing in groups.
Battling gangs for local charities... that kind of thing.
Why should that make such a... Oof! Difference?
Я специализируюсь на драках с несколькими врагами.
Разгонял банды для местных благотворительных организаций и все такое.
И в чем же... разница?
Скопировать
Go to Database, go to Hall of Records, IRS files.
- Even so-called charities.
- So-called?
Прошерсти полицейскую базу данных, архивное бюро, файлы Налогового Управления.
- И так называемые благотворительные учреждения.
- Так называемые?
Скопировать
Yes, he's offered to give us some time.
I know he favors several local charities.
Well, that must have been it. One of the local charities must have sent Mom's roses.
Да, он хотел помочь нам.
Он поддерживает благотворительные организации.
Ну, значит, одна из благотворительных организаций прислала маме розы.
Скопировать
This jolly old gentleman here is Mr. Scrooge.
He's very generous to charities.
My dear nephew!
Этот весёлый пожилой джентльмен мистер Скрудж.
– Он очень любит пожертвования.
– Дорогой племянник!
Скопировать
- Oh, he's, you know...
No, he helps administer the charities now, and I give him a reasonable allowance.
He has no money of his own.
Ќо он же этаЕ.
ќтец заведует благотворительностью, " € выплачиваю ему приличное содержание.
Ќо своих денег у него нет.
Скопировать
Patty is an amazing lady.
She's on the board of 100 charities and now she's taking flying lessons.
She's got a house in Telluride. We're all going there for Easter.
- Патти замечательная женщина.
Она держит в руках деятельность около 100 благотворительных организаций.
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
Скопировать
- Good sir
- I only give to registered charities.
- Young lady?
Сжечь Волка!
Он убил Салли Пип!
-Вирджиния! Вирджиния!
Скопировать
This won't help.
Rushman's charities and his foundation's investments.
Nothing startling, except how many there are.
Значит, это не поможет.
Ещё тут благотворительные взносы Рашмена и инвестиции его фондов.
Ничего поразительного, кроме, разве что, их количества.
Скопировать
No, but you look as such a good soul should.
All of us in Beverly have heard of your great charities.
There is prodigious danger in seeking loose spirits.
Нет, но Вы смотрите так добродушно.
Мы все в Беверли наслышаны о вашей благотворительной деятельности.
Есть чудовищная опасность в поисках блуждающих душ.
Скопировать
I am.
Are you soliciting for police charities?
Last time you called my office.
Да, я.
Собираете деньги в благотворительный фонд полицейских?
В прошлый раз вы звонили мне в офис.
Скопировать
And you? How did you get involved?
Well, I work with a lot of charities.
I actually founded one that promotes pet adoptions.
Как тебя в это втянули?
Я сотрудничаю со множеством фондов.
Я и сама основала фонд поддержки приютов для животных. - Правда?
Скопировать
They were talking like old friends.
Your mother works a lot with the local charities.
I'm sure even Ben contributes once in a while.
Они говорили как старые друзья.
Твоя мать посвящает много времени благотворительной работе.
И я уверен, что даже Бен изредка жертвует что-то на эти цели.
Скопировать
Yes, I've considered that.
I've made some provisions in my will for some charities.
- Miguel will need a lawyer.
Дa, я дyмaл oб этoм.
B зaвeщaнии я pacпopядилcя пepeдaть кoe-чтo в блaгoтвopитeльныe фoнды.
- Mигeлю пoнaдoбитcя aдвoкaт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов charities (чаритиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чаритиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение