Перевод "Мраморное море" на английский
Произношение Мраморное море
Мраморное море – 32 результата перевода
Они снова должны быть восстановлены...
От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных
И вы идете туда, где вас охватывает настроение ...
They are having to be rebuilt once more...
From the sea of Marmara to the Golden Horn, as far as the eye can see, you pass a succession of ruined towers... to the Castle of the Seven Prisons ...
And you go where the mood takes you ...
Скопировать
Я тебе кое-что принес.
Жемчуг из Пропонтиды, Мраморного моря.
Красивый.
I have something for you.
Pearls from the Sea of Propontis.
They're beautiful.
Скопировать
Они снова должны быть восстановлены...
От Мраморного моря до Золотого Рога, насколько хватает взгляда, вы увидите последовательность разрушенных
И вы идете туда, где вас охватывает настроение ...
They are having to be rebuilt once more...
From the sea of Marmara to the Golden Horn, as far as the eye can see, you pass a succession of ruined towers... to the Castle of the Seven Prisons ...
And you go where the mood takes you ...
Скопировать
Я тебе кое-что принес.
Жемчуг из Пропонтиды, Мраморного моря.
Красивый.
I have something for you.
Pearls from the Sea of Propontis.
They're beautiful.
Скопировать
От неба
Ничего не видно в ровном блеске моря.
Солнечный свет затопляет
From the sky
No rebound on the sea's glassy sheen
Sunlight floods
Скопировать
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
Скопировать
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Это моя обязанность.
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
No, it's my honour.
Скопировать
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
Скопировать
Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Почему вы называете меня "сэр Томас"?
If there is anything true and good in it, it is due to you.
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing honesty.
Why do you call me sir thomas?
Скопировать
Соглашусь.
Его величество любит вас больше других, мистер Мор.
Может, и так.
Indeed.
His majesty loves you above anyone else, mr. More,you know that.
That may be true.
Скопировать
Потому их должен вести кто-то другой, и я снова спрашиваю тебя, ты примешь решение кардиналов?
Мор, если в этом деле ты не со мной, то ты против меня.
Ставки растут, мистер Кромвель рассказал мне, что король теперь обедает с Норфолком и Болейном.
So someone else must do so and I ask you again will you accept the judgement of the cardinals?
More, if you are not for me now, then you are against me.
Stakes have grown higher.
Скопировать
Зачем?
Его величество желает, чтобы вы следили за производством зерна и торговлей в Северном море.
Торговлей?
What for?
His majesty would like you to supervise grain production and north sea trade.
Trade?
Скопировать
Он хочет, чтобы вы помогли уничтожить Вулси.
Мор, если ты не со мной, то ты против меня.
Король теперь обедает с Норфолком и Болейном.
- He wants you to help us destroy Wolsey.
More, if you are not for me now then you are against me.
The King now dines with Norfolk and Boleyn.
Скопировать
Ты как?
Хватит загрязнять море.
Он слишком заметный для наркоторговцев.
You okay?
The sea's polluted enough.
It's too conspicuous for smuggling drugs.
Скопировать
На этой схеме между "Зеркалом" и островом протянут кабель
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Так что если мы пойдем по кабелю, он приведет нас к станции
The diagram shows that the Looking Glass is connected to the island by a cable.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
If we follow the cable, it should lead us to the station.
Скопировать
Такая красотища, только посмотри вокруг.
Такое же красиво море, как в Сан-Тропе.
Простите, что перебиваю вас, но если уж играть в медовый месяц, я предпочел бы работать с Джулией.
- very beautiful yes it reminds me of San Tropez.
sorry to interrupt you, but if we must play a married couple,
I would prefer to work with Julia.
Скопировать
- Ваше Величество?
Так как отрешение от должности Томаса Мора оставило Англию без лорд-канцлера я поручаю вам возглавить
Ваше Величество.
- Majesty?
Since the departure of Thomas More, England has lacked a chancellor. I am trusting you to fill that office.
Majesty.
Скопировать
непримиримости.
Сэр Томас Мор, моя госпожа.
Сэр Томас.
intransigence.
Sir Thomas Moore, my lady.
Sir Thomas.
Скопировать
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
Скопировать
Я все же подарю тебе сына.
А что с Мором?
Он даст присягу?
I will still give you a son.
And what of More?
Will he take the oath?
Скопировать
А также одобрения вашего брака на Королеве Анне.
Но мы не можем добиться присяги ни Фишера, ни Мора.
Однако... Они могут присягнуть лишь частично.
Also in favor of your marriage to Queen Anne.
But we cannot persuade either Fisher or Thomas More to swear the oath.
However... they may swear to part of it.
Скопировать
Благослови вас Бог.
Скажите мне, господин Кромвель Сэр Томас Мор продолжает упрямиться?
- Да.
God bless you.
Tell me, Mr. Cromwell, does Sir Thomas More still continue in his stubbornness?
- Yes.
Скопировать
Меня зовут Юстас Чапуи посланник Императора.
Для меня великое удовольствие познакомиться с любым близким человеком Томаса Мора.
Благодарю вас, Ваше Превосходительство.
I am Eustace Chapuys, the Emperor's Ambassador.
It is a great pleasure for me to meet anyone associated with Thomas More.
Thank you, Your Excellency.
Скопировать
Все будет хорошо.
Сэр Томас Мор, этим документом вам вменяется в обвинение высшая степень предательства.
Как вы ответите на серию обвинений?
Everything is going to be all right.
Sir Thomas More, you are arraigned before this commission on charges of high treason.
How do you answer the charges?
Скопировать
и послал ему доброго советника.
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
and to send him good counsel.
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
Скопировать
Ну уж нет.
А ты и вправду хочешь спеть "Возьми меня на море"?
Больше не стоит об этом.
Hmm... Nope.
You actually meant you want to sing "take me to the sea"?
Never mind then.
Скопировать
Парень, чье плечо было сломано во время тренировки.
Парень, познавший море боли.
Пак Ки Чхан.
The boy whose shoulder was destroyed because of his trainer.
The boy who suffered a lot of pain.
Park Ki-chan.
Скопировать
Гости порасходятся домой.
А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. - "Покеда"
- Хэх?
The guests will have gone home.
North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps.
- "See ya."
Скопировать
- Французские ублюдки!
. - Мистер Мор.
- Его Величество желает, чтобы сегодняшний послеобеденный совет был недолгим.
French bastards! Bastards.
- Mr. Pace.
His Majesty wants council this afternoon to be brief.
Скопировать
Ну, это потому что он служит во флоте.
И был тогда в море.
Ну да.
Well, it's 'cause he's in the Navy.
He was away at sea.
Oh, yeah.
Скопировать
Стильно.
Когда я буду просыпаться утром, до того, как мои ноги коснуться мраморного пола, один слуга... обует
А знаешь, что сделает второй слуга?
In style.
When i'll wake up in the morning, before putting my foot on the marble floor, one servant... will put soft slippers in my foot.
Do you know what the second servant will do?
Скопировать
Простая арифметика...
Возьмем все ее симптомы и отделим от тех, которые он заработал в море.
То, что останется, и будет ее исходными симптомами.
Basic math...
Take all her symptoms, subtract his sea symptoms.
The remainder equals her original symptoms.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Мраморное море?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мраморное море для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение