Перевод "marble" на русский

English
Русский
0 / 30
marbleмрамор мраморный марморировать
Произношение marble (мабол) :
mˈɑːbəl

мабол транскрипция – 30 результатов перевода

Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Insurance, on that?
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Страховка?
Скопировать
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Скопировать
Three, four!
Might-have-beens can come in bronze and marble.
They can flicker by in the dark night.
Три-четыре!
Бывает несбывшееся В бронзе и мраморе.
Бывает мелькнёт В темноте ночной.
Скопировать
Look!
Looks like a marble mountain.
Let's go over there.
Смотри!
Словно мраморная гора.
Пойдём туда.
Скопировать
I even made a quick sketch of you at Eptismania, on a Corinthian capitol, I remember.
All over the place, really: On marble tabletops, in coffee shops and bars.
I did one in Panarea, where I get away now and then.
...даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
Я писал тебя на острове Панарея, куда я время от времени сбегаю.
Скопировать
What did you say?
I said go kiss a duck, marble-head.
All right, Bolander, you are suspended!
Что ты сказал?
Пошел ты, плешивый.
Все Боландер, ты исключен!
Скопировать
To JS07M378.
This marble monument was erected by the state.
The office of statistic afirmed that there were no official complaints agains him.
Номер JS07M378.
Установленный государством мраморный монумент.
В архивах жалобы на него отсутствуют.
Скопировать
What's that little old orphan sitting' right up there?
Marble cake.
Tell you what, Sam. Bein' she's in there by her little old lonesome, I'll let you have her for free.
А это что там за сирота стоит?
"Мраморный" пирог.
Знаешь что, Сэм, если он еще немного тут поскучает, я отдам тебе его за так.
Скопировать
"Ever stretch out on a tombstone, Delores?"
"Feel all that nice, cool marble along your body?"
- He said that?
Ты когда-нибудь лежала на надгробии, Долорес?
Чувствовала гладкий, прохладный мрамор всем своим телом?"
- Так и сказал?
Скопировать
Lick.
Lick the marble.
Lick the ground.
Лижи.
Лижи мрамор.
Лижи пол.
Скопировать
Then comes my fit again.
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock.
But now I am cabined, confined, bound in to saucy doubts and fears. - But Banquo's safe?
Тогда я болен вновь
Я полагал, что ожил, стал несокрушимм, как мрамор, тверд как скала
А я сбит с ног, прижат к эемле и отдан в добычу снамми страхамм
Скопировать
Now close your eyes, and without peeking, tell me what I have in my hand.
A marble, a car, a picture, a whistle, chalk.
- My grandma gave it to me.
Теперь закрой глаза, только не жульничай и опишешь всё, что есть на ладони.
Картинка, свисток, мел.
Монетка.
Скопировать
Yes, certainly, certainly.
Marble Arch must lie to the south.
Dad !
ƒа, конечно, конечно.
≈сли это - ѕарк –егента, тогда... ћраморна€ јрка должна быть направлена на юг.
ѕапа!
Скопировать
epileptic;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
поражено эпилепсией;
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
Скопировать
Romana, the most beautiful model in Rome.
Her generous forms have often been immortalized on canvas, marble.
Romana, the Venus of the countryside!
Романа.
Самая красива модель Рима, ее прекрасные формы были запечатлены на холсте и в мраморе.
Настоящая Венера полей.
Скопировать
Now I know where I saw him.
He stole my marble rye.
My son never stole anything.
Теперь я вспомнила, где его видела.
Он украл мой мраморный хлеб.
Мой сын никогда ничего не крал.
Скопировать
What is this?
The marble rye?
Oh, dear, I forgot to put out that bread they brought.
Что это?
Мраморный хлеб?
О, Боже, я забыла подать тот хлеб, который они принесли.
Скопировать
-Fifty-three.
I'd like a marble rye.
No plastic.
- Пятьдесят три.
Дайте мне мраморный ржаной.
Не надо пакета.
Скопировать
You're lucky, it's our last one.
Wait a second, that's your last marble rye?
-That's right.
Вам повезло, это последний.
Подождите, это ваш последний мраморный хлеб?
- Верно.
Скопировать
Stop him!
Stop him, he's got my marble rye.
I'm sorry to just show up unexpectedly like this.
Остановите его!
Остановите его, у него мой мраморный хлеб.
Прости, что так неожиданно заявилась.
Скопировать
The crime there is just terrible.
Do you know I got mugged for a marble rye right on the street?
Oh, that's terrible.
Криминальная обстановка просто ужас.
Вы знаете, что у меня прямо на улице украли мраморный хлеб?
Это ужасно.
Скопировать
I think he should wear whatever tie he wants.
We gotta stop off and pick up a marble rye from Schnitzer's.
It's out of our way.
По-моему он может носить любые галстуки, какие захочет.
Нам надо заехать в "Шнитцер" и купить мраморного ржаного хлеба.
Это нам не по пути.
Скопировать
I did wrong and I admit it.
Even when I kissed you, you were like marble.
And if that's the way you felt, then why didn't you leave? Why didn't you just leave immediately?
Признаюсь, виноват.
Ты обращалась со мной, как с прокаженным, а когда я поцеловал тебя, ты была, как мрамор.
Если ты ничего ко мне не испытывала, зачем не уехала раньше?
Скопировать
If I can't be with you some day, dam-dam, dam-dam, remember that you're not alone, dam-dam, dam-dam.
Marble, steel and stone break but our love, never, nay.
All, all comes to pass, but we are faithful to ourselves.
Если вдруг . Если вдруг окажусь я далЁко, Дам - дам, .
Сталь поржавела, искрошился гранит, Только любовь наша вечно горит.
Всё, всё бренно в этом мире, увы, Лишь мы друг другу верны.
Скопировать
How small?
The size of a marble or a jewel.
Excuse me.
Насколько маленьким?
Размером с орех или камушек.
Прошу прощения.
Скопировать
Hello Joan. Go on up.
- Dozens of them, all of Purbeck-marble.
- There. ..... compress and trails from it.
Привет, Джоан.
Все мои предки, а их дюжина, лежат на рядах, укрытых Парбекским мрамором.
Да, преподобный Трингхам мне так сказал.
Скопировать
Do you have an apple?
Look at us, hurtling through space on this big blue marble.
Or a nectarine.
У тебя есть яблоко?
Посмотри на нас - носимся по миру, крутимся как белки в колесе.
Или нектарин.
Скопировать
There is someone standing there, dam-dam, dam-dam.
Marble, steel and stone break but our love, never, nay.
All, all comes to pass, but we are faithful to ourselves.
Всегда есть тот, . Всегда есть тот, кто рядом с тобой. Дам - дам, .
Сталь поржавела, искрошился гранит, Только любовь наша вечно горит.
Всё бренно в этом мире, увы, Лишь мы друг другу верны.
Скопировать
I fantasize about massive pristine convenience.
Brilliant gold taps, virginal-white marble, a seat carved from ebony, a cistern full of Chanel No. 5,
But under the circumstances, I'll settle for anywhere.
Я мечтаю о большом чистом туалете.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Но в сложившихся обстоятельствах я бы уселся где угодно.
Скопировать
My parents were looking at me.
So there I was with the marble rye hanging from the end of a fishing pole.
In closing, these stories have not been embellished because they need no embellishment.
Ее родители смотрели на меня.
А я стоял с батоном мраморного хлеба, висящем на конце удочки.
И в заключении. Эти истории - они без прикрас потому что они в этом не нуждаются.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов marble (мабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение