Перевод "marble" на русский
Произношение marble (мабол) :
mˈɑːbəl
мабол транскрипция – 30 результатов перевода
Perfect!
Oh, my God, he looks like marble.
Carmen would be so proud of you.
- Совершенство!
О, господи, он как из мрамора.
Кармен была бы горда за вас.
Скопировать
In style.
When i'll wake up in the morning, before putting my foot on the marble floor, one servant... will put
Do you know what the second servant will do?
Стильно.
Когда я буду просыпаться утром, до того, как мои ноги коснуться мраморного пола, один слуга... обует мои ноги в замшевые тапки.
А знаешь, что сделает второй слуга?
Скопировать
Sure, babe.
That's a walnut marble-top vanity.
Renaissance revival, late 19th century.
Конечно, детка.
Это туалетный столик из ореха с мраморной крышкой.
Нео-ренессанс, конец 19 века.
Скопировать
And it can be as ornate as you want.
Marble terraces, stained-glass windows.
Won't everyone be jealous!
И мы отделаем его так, как ты захочешь.
Мраморные террасы, окна с цветными стеклами.
И пусть все завидуют!
Скопировать
Let's stop time!
THE NAMES IN MARBLE
December 1918
Хочешь, остановим время?
ИМЕНА В ГРАНИТЕ
Декабрь 1 91 8-го года
Скопировать
The Axis of Pythia.
Forged from the tripod of the Delphic oracle, the Axis a metal arch set into a marble base, stands approximately
ANGEL:
Ось Питии.
Выкована из треножника Дельфийского оракула, Ось... Металлическая арочная сборка на мраморной основе высотой приблизительно в два фута и весом 18 фунтов.
Вот.
Скопировать
- With room for Uncle Earl.
Man, marble countertops, whirlpool tub, bidet.
It's the kind of place I imagine us moving into one day.
- С отдельной комнатой для тетушки Лэрил.
Черт, мраморные плиты, джакузи, биде...
Я бы хотел, чтобы однажды мы переехали в такое место...
Скопировать
And here we have the mayor's office.
Marble fireplace, sofas, antique clock.
And here, watch closely. The safe.
А здесь у нас кабинет мэра:
мраморньIй камин, диваньI, антикварньIе часьI.
А здесь, смотри внимательно - сейф.
Скопировать
For Bedelia, it was the last straw.
She bashed her father's head in with a marble ashtray.
So rumor has it.
Это стало последней каплей для Беделии.
Она ударила отца по голове, пепельницой.
Ходил такой слух.
Скопировать
-I know.
books, conference tables, leather... they're being redecorated, but there's been a holdup with the marble
Something about the cutters in Carrara wanting better health benefits.
- Понятно.
В нашем оффисе в Пруденшал Тавер, между прочим, очень внушительном... Ну понимаете - книги, столы, кожаные кресла .. Меняют интреьер, но произошла заминка с мрамором.
Кажется рабочие в Каррара бастуют, не довольны бенефитами.
Скопировать
That's always a popular choice.
Or this lovely red marble here.
Or a figural.
Он очень популярен.
Прекрасный образец из красного мрамора.
А мраморная фигура?
Скопировать
170 baths for the people, and the crowning glory of the Pantheon, all built by my beloved Markus Agrippa.
We found a city of brick and we will leave it marble.
But I ask myself, how long will Rome continue to be the leader of the world?
прославленньiй Пантеон. Все построено моим другом Марком Агриппой.
Мьi пришли к городу из кирпича, а оставим его в мраморе.
Но я спрашиваю себя: "Как долго Рим будет властителем мира?"
Скопировать
Ray, wait till you hear what's waiting in the living room. What is it?
I had them build you a solid marble fireplace, two stories high.
How do you like it, Bea?
-Ты и представить не можешь, что ждет тебя в гостиной.
-Что? -Специально для вас я заказал двухэтажный камин из монолитного куска мрамора.
-Здорово!
Скопировать
Oh!
Teeth like pearls, and breasts like marble, and shoulders...
-Enough!
Ах!
Ее брови подобны тонкому месяцу, и зубы, как жемчуг, и грудь, как мрамор, и плечи...
-Довольно!
Скопировать
Get your hat and coat. We haven't much time.
It's amid marble splendors such as these that Jacqueline dwells.
One can take either staircase.
Одевайтесь, у нас мало времени.
Она в мраморной комнате наверху.
Каждый пойдет по лестнице.
Скопировать
The Church of St. Mark was begun in 830, but was not finished until the 15th century.
There are more than 500 marble columns in the Church of St. Mark.
The mosaic work covers an area of 45,970 square feet, and the interior is completely produced and decorated...
Церковь Святого Марка была начата в 830 году, но не была закончена до 15-го века.
Есть более 500 мраморных колонн в церкви Святого Марка.
Мозаичные работы охватывают областть в 45.970 квадратных футов, и интерьер полностью сделан и украшен...
Скопировать
Then comes my fit again:
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock, as broad and general as the casing
but now I am cabin'd, cribb'd, confined, bound in to saucy doubts and fears.
Я болен вновь!
Умри он, я бы снова Был здрав, как мрамор, прочен, как скала, Как воздух волен; а теперь я сжат,
Охвачен, сдавлен, связан подлым страхом И жалкими сомненьями!
Скопировать
The remains of the ancient city will be kept in the obelisk.
This large marble exedra will block the unsightly view of the suburbs and a large marble area will provide
We perfected this project behind closed doors.
Остатки древнего города будет сохранять основа обелиска.
Это большая мраморная экседра закроет неприглядный вид пригородов и большая мраморная поверхность обеспечит достойный кадр.
Мы доведем этот проект за закрытыми дверьми.
Скопировать
I'll talk to them.
What does marble think when it's being sculpted?
It thinks, "I am struck, insulted, ruined, lost."
Я поговорю с ними.
О чем думает мрамор, когда из него делают скульптуру?
Он думает: "Я ранен, оскорблен, разрушен, убит."
Скопировать
He's white, whiter than all the snow that ever fell.
Like a great marble tombstone, he is, afloat.
Wherever he swims, white sky birds wheel above him.
- Этот белый. Белее всех выпавших на земле снегов.
Его кожа – как большая мраморная плита.
Когда он плывет, вокруг вьются белые птицы.
Скопировать
- You already said on the Via Appia, but where?
In a mansion.. out front the entrance has two marble lions.
Two marble lions? So is this true?
- Ты сказал про Виа Аппиа, но где там?
На вилле. Перед входом - два льва мраморных.
- Два льва мраморных?
Скопировать
A mansion with two lions.
Two marble lions!
Hey, young sir, what is it?
Вилла с двумя львами.
Два льва мраморных.
Вилла "Маддалена" - Синьорино, что нужно?
Скопировать
You confuse the grave with death, my young friend.
The marble slab of a sepulcher proves the existence of the grave, but not of what lies beyond the grave
Don't make fun of me.
Вы путаете могилу со смертью мой юный друг.
Мраморное надгробие доказывает существование могилы, но за могилой лежит мир, населенный множеством неизвестных существ.
Не смешите меня.
Скопировать
Like to the Pontic sea whose icy current and compulsive course ne'er feels retiring ebb but keeps due on to the Propontic and the Hellespont even so my bloody thoughts, with violent pace shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love till that a capable and wide revenge swallow them up.
Now, by yond marble heaven in the due reverence of a sacred vow, I here engage my words.
Do not rise yet.
Бег ледяных течений безвозвратно Сквозь Геллеспонт, вливаясь в Пропонтиду, Так замыслам кровавым в буйном беге Вспять не пойти, вовек не схлынуть в гавань
Неумолимым небом, Склоняясь перед святостью обета, Клянусь я отомстить! О, не вставайте!
Свидетельствуйте, звездные огни,
Скопировать
That's the problem...
Fugitives took a turn at the Marble Cross.
I did not understand.
- Какие пропеллеры?
Они южнее Мармаркройтса.
Что вы сказали?
Скопировать
Please repeat.
I repeat, turn at the Marble Cross. Over.
Understood, thank you.
Я не понял, повторите!
Повторяю, южнее Мармаркройтса, у развилки.
Отлично, продолжайте наблюдение.
Скопировать
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Скопировать
Three, four!
Might-have-beens can come in bronze and marble.
They can flicker by in the dark night.
Три-четыре!
Бывает несбывшееся В бронзе и мраморе.
Бывает мелькнёт В темноте ночной.
Скопировать
Look!
Looks like a marble mountain.
Let's go over there.
Смотри!
Словно мраморная гора.
Пойдём туда.
Скопировать
I even made a quick sketch of you at Eptismania, on a Corinthian capitol, I remember.
All over the place, really: On marble tabletops, in coffee shops and bars.
I did one in Panarea, where I get away now and then.
...даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
Я писал тебя на острове Панарея, куда я время от времени сбегаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов marble (мабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы marble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение