Перевод "мраморный" на английский
Произношение мраморный
мраморный – 30 результатов перевода
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
Скопировать
Смотри!
Словно мраморная гора.
Пойдём туда.
Look!
Looks like a marble mountain.
Let's go over there.
Скопировать
Номер JS07M378.
Установленный государством мраморный монумент.
В архивах жалобы на него отсутствуют.
To JS07M378.
This marble monument was erected by the state.
The office of statistic afirmed that there were no official complaints agains him.
Скопировать
А это что там за сирота стоит?
"Мраморный" пирог.
Знаешь что, Сэм, если он еще немного тут поскучает, я отдам тебе его за так.
What's that little old orphan sitting' right up there?
Marble cake.
Tell you what, Sam. Bein' she's in there by her little old lonesome, I'll let you have her for free.
Скопировать
Теперь я вспомнила, где его видела.
Он украл мой мраморный хлеб.
Мой сын никогда ничего не крал.
Now I know where I saw him.
He stole my marble rye.
My son never stole anything.
Скопировать
Что это?
Мраморный хлеб?
О, Боже, я забыла подать тот хлеб, который они принесли.
What is this?
The marble rye?
Oh, dear, I forgot to put out that bread they brought.
Скопировать
- Пятьдесят три.
Дайте мне мраморный ржаной.
Не надо пакета.
-Fifty-three.
I'd like a marble rye.
No plastic.
Скопировать
Вам повезло, это последний.
Подождите, это ваш последний мраморный хлеб?
- Верно.
You're lucky, it's our last one.
Wait a second, that's your last marble rye?
-That's right.
Скопировать
Остановите его!
Остановите его, у него мой мраморный хлеб.
Прости, что так неожиданно заявилась.
Stop him!
Stop him, he's got my marble rye.
I'm sorry to just show up unexpectedly like this.
Скопировать
Остановите его!
У него мой мраморный хлеб!
- Приятно познакомиться.
Stop him!
Stop him, he's got my rye!
- Nice to meet you.
Скопировать
Криминальная обстановка просто ужас.
Вы знаете, что у меня прямо на улице украли мраморный хлеб?
Это ужасно.
The crime there is just terrible.
Do you know I got mugged for a marble rye right on the street?
Oh, that's terrible.
Скопировать
По-моему он может носить любые галстуки, какие захочет.
Нам надо заехать в "Шнитцер" и купить мраморного ржаного хлеба.
Это нам не по пути.
I think he should wear whatever tie he wants.
We gotta stop off and pick up a marble rye from Schnitzer's.
It's out of our way.
Скопировать
Ее родители смотрели на меня.
А я стоял с батоном мраморного хлеба, висящем на конце удочки.
И в заключении. Эти истории - они без прикрас потому что они в этом не нуждаются.
My parents were looking at me.
So there I was with the marble rye hanging from the end of a fishing pole.
In closing, these stories have not been embellished because they need no embellishment.
Скопировать
Питер, множество творческих людей занимались бездумной работой.
Микеланджело работал на мраморной каменоломне.
Герман Мелвил был таможенным работником.
Peter, a lot of creative people had mindless jobs.
Michelangelo worked in a marble quarry.
Herman Melville was a customs agent.
Скопировать
Холера ясная!
На счастье Чарли сказал ей, что остановится в гранд-отеле "мраморный клоповник".
Чарли?
Oh, son of a bitch!
It was a good thing Charlie had told her he was staying at the Chuck E Cheese Lodge and Miniature Golf Resort.
Charlie?
Скопировать
Значит, мы жили по соседству.
Это тебе принадлежал дом с этой невероятной мраморной террасой?
Точно.
This means we used to be neighbours
You owned the house with that incredible marble verandah?
Exactly
Скопировать
В открьвшемся отверстии показалась древняя голова, бюст Аполлона. Он покатился по земле.
Я последовал за ним за терассу львов, за мраморньй фаллос до тайного места, где, по преданию, родился
Я навел свой "Поларойд", нажал на кнопку...
The gash made by the falling tree revealed an ancient head, the bust of Apollo, dislodged with all the weight.
I walked on further past the row of lions, and the row of phalli... till I reached a small sacred place, the birthplace of Apollo according to tradition.
I raised my Polaroid and pressed the button.
Скопировать
Она схватила меня, прежде чем я мог запротестовать.
Я лежал на холодном мраморном полу, связанный по рукам и ногам.
Со злобной усмешкой она закатала рукава и стала сечь мою спину розгами, пока я не закричал от боли и взмолил о пощаде.
She grabbed me, before I could complain,
I was lying on the marble floor bound hand and foot.
With an evil grin, she rolled up her sleeves and birched me until I screamed out in pain and begged for mercy.
Скопировать
В подводных садах
Холодные мраморные пальцы. Улыбка античной статуи.
Шепот любви будет вечно доноситься из дрейфующих вод.
In submarine gardens
Cool marble fingers Touch an antique smile
Shell sounds Whisper Deep love drifting on the tide forever
Скопировать
Четыреста лет спустя, в 1937-м году, в городе рухнуло здание.
Под его обломками нашли умирающего человека с пробитой грудной клеткой и бледной мраморной кожей.
Его последними словами были:
400 years la ter, one night in 1937, part of the vault in a building collapsed.
Among the victims was a man of strange skin, the color of marble in moonlight. His chest mortally pierced, his last words...
Suo tempore.
Скопировать
Конечно, если мы когда-нибудь поссоримся...
Клуб Мраморная устрица.
Я сказал тебе не петь.
Of course, if Augustus and I were ever to break up...
- (Sighing) - l told you!
- Come on, then.
Скопировать
- А это самое, которое вы так обожаете...
Как сияют на солнце ее белоснежные мраморные бедра!
Перед тем как солнце уйдет за верхушки деревьев, его последний луч должен как раз падать статуе на...
The thing you're said to be so fond of.
When the morning sun lights the front of a statue of Venus that stands in a park the dazzling light penetrates right inside a vulva of snow-white marble.
But when the sun, having circled the garden for half a day- -sinks beneath the trees, which part of Venus do the sun's rays penetrate?
Скопировать
Будь честна с собой.
Мне говорили об осложнениях, но я не был готов увидеть её, похожей на мраморное изваяние.
На секунду я чуть было не дал слабину.
Be honest.
They'd told me there were complications... but I wasn't prepared... to see her looking like a marble figure on a tomb.
For a moment, I almost weakened.
Скопировать
Мама, дождь!
"Взял в руку кирку и осторожно сдвинул мраморную плиту.
"Уселся на край надгробия, "а затем прыгнул внутрь!
Mom! Mom! It's raining!
At midnight, when there isn't around not even a living soul, then that man came out, and went near the tomb of the bejeweled dead woman, and took a big pickaxe, and very slowly he moved the marble tombstone
and sat on the edge of the grave, and then, slam!
Скопировать
Помни, полная неподвижность.
Будто ты мраморное изваяние.
Это для Луисито.
Remember, absolutely still.
As if you were made out of marble.
This is for Luisito.
Скопировать
Ну так вот! Бандит - бац - ему в челюсть!
Он упал назад, ударился головой о мраморную доску и умер.
Но у бандита выпала из кармана зажигалка и упала на труп... На зажигалке были инициалы Д-С.
So there...the bandit - hits into the guy's jaw!
He fell back, hit his head on the marble board and died!
But the lighter fell out off the bandit's pocket and fell on the body the lighter had initials D.S.!
Скопировать
Это все, что осталось от древнего храма Геры, царицы небес.
Одинокая мраморная колонна посреди огромного поля руин на греческом острове Самос.
Он был одним из чудес света, построенный людьми с необыкновенным видением ясности и симметрии.
This is all that remains of the ancient temple of Hera, queen of heaven:
A single marble column standing in a vast field of ruins on the Greek island of Samos.
It was one of the wonders of the world built by people with an extraordinary eye for clarity and symmetry.
Скопировать
А из чего крем?
Клянчсь, лицо как мраморное!
Наши ребята все при деле.
What do they put in the cream?
I swear, your skin'll look like marble.
All our players have gotten jobs.
Скопировать
2 недели в Венеции промелькнули быстро, как сладкий сон - быть может, слишком сладкий.
От неё остались воспоминания разогретого солнцем песка, и прохладных мраморных покоев, и воды, воды повсюду
И ночного бала во дворце Коромбона, какие, быть может, посещал Байрон.
The fortnight at Venice passed quickly and sweetly, perhaps too sweetly.
It left a confused memory of fierce sunlight on the sands, of cool, marble interiors, of water everywhere, lapping on smooth stone reflected in a dapple of light on painted ceilings,
of a night at the Corombonna Palace such as Byron might have known.
Скопировать
Я же всегда начинаю со второй.
Не хочу, чтобы мое имя выбили на мраморной доске холла префектуры.
- Ну, до этого вряд ли дойдет.
I am not of those who shoot in the air.
I do not want my name on a marble slab.
It shouldn't come to that
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мраморный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мраморный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
