Перевод "мрамор" на английский
мрамор
→
marble
Произношение мрамор
мрамор – 30 результатов перевода
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Страховка?
Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Insurance, on that?
Скопировать
Три-четыре!
Бывает несбывшееся В бронзе и мраморе.
Бывает мелькнёт В темноте ночной.
Three, four!
Might-have-beens can come in bronze and marble.
They can flicker by in the dark night.
Скопировать
Ты когда-нибудь лежала на надгробии, Долорес?
Чувствовала гладкий, прохладный мрамор всем своим телом?"
- Так и сказал?
"Ever stretch out on a tombstone, Delores?"
"Feel all that nice, cool marble along your body?"
- He said that?
Скопировать
Лижи.
Лижи мрамор.
Лижи пол.
Lick.
Lick the marble.
Lick the ground.
Скопировать
Он прав, но когда я смеялся, я не понимал, что ты делаешь.
Потому, что у тебя вместо мозгов мрамор.
Может я идиот, но я понял вашу с Паоло задумку!
That's true, but I always laugh when I don't understand.
Because you've got marbles up there instead of brains, that's why.
I'll tell you something, though. I understand yours and Paolo's dilemma.
Скопировать
Тогда я болен вновь
Я полагал, что ожил, стал несокрушимм, как мрамор, тверд как скала
А я сбит с ног, прижат к эемле и отдан в добычу снамми страхамм
Then comes my fit again.
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock.
But now I am cabined, confined, bound in to saucy doubts and fears. - But Banquo's safe?
Скопировать
поражено эпилепсией;
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
epileptic;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly,
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
Скопировать
Романа.
Самая красива модель Рима, ее прекрасные формы были запечатлены на холсте и в мраморе.
Настоящая Венера полей.
Romana, the most beautiful model in Rome.
Her generous forms have often been immortalized on canvas, marble.
Romana, the Venus of the countryside!
Скопировать
Признаюсь, виноват.
Ты обращалась со мной, как с прокаженным, а когда я поцеловал тебя, ты была, как мрамор.
Если ты ничего ко мне не испытывала, зачем не уехала раньше?
I did wrong and I admit it.
These last three weeks you've treated me like a leper. Even when I kissed you, you were like marble.
And if that's the way you felt, then why didn't you leave? Why didn't you just leave immediately?
Скопировать
Привет, Джоан.
Все мои предки, а их дюжина, лежат на рядах, укрытых Парбекским мрамором.
Да, преподобный Трингхам мне так сказал.
Hello Joan. Go on up.
- Dozens of them, all of Purbeck-marble.
- There. ..... compress and trails from it.
Скопировать
Ну ладно, ФДР.
Ставка - вся коллекция скульптур из мрамора.
Выигрываешь - получаешь коллекцию, а я падаю замертво.
All right, FDR.
This wish is for all the marbles.
You win, you get your wish, I drop dead.
Скопировать
Я мечтаю о большом чистом туалете.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный
Но в сложившихся обстоятельствах я бы уселся где угодно.
I fantasize about massive pristine convenience.
Brilliant gold taps, virginal-white marble, a seat carved from ebony, a cistern full of Chanel No. 5, and a flunky handing me pieces of raw silk toilet roll.
But under the circumstances, I'll settle for anywhere.
Скопировать
Туалет там, слева.
Изысканный мрамор, высокие потолки и смыв как реактивный двигатель:
Послушайте, меня не ждите.
It's right in there, on the left.
Exquisite marble, high ceilings and a flush like a jet engine:
Now, listen, you better not wait.
Скопировать
Памятник?
Из мрамора, около 20 метром.
Вы смотрите в небо.
Statue?
It's marble, about 20 metres tall.
You're looking up at the sky.
Скопировать
Шесть дней и семь ночей... в историческом отеле "Грейстоун", в живописном пригороде Чикаго, приблизительно в 1928 году.
О, это нужно видеть - хрустальные люстры, итальянский мрамор от стены до стены.
Мы прокатимся по Мичиганскому шоссе в старомодном "Дюсенберге", заведем дружбу со звездами киноэкрана, станцуем чарльстон в настоящем притоне под названием "Зеленая Миля".
Six days and seven nights... in the historic Graystone Hotel in beautiful downtown Chicago, circa 1928.
Uh, wait till you see it-- crystal chandeliers, wall-to-wall Italian marble.
We'll take a drive up Michigan Avenue in a vintage Duesenberg, hobnob with the stars of the silver screen, dance the Charleston at a genuine speakeasy called the Green Mill.
Скопировать
Отними у них свободу, а они по-прежнему будут ликовать.
Сердце Рима бьется... не среди мрамора в Сенате, а на песке Колизея.
Он принесёт им смерть, а они будут обожать его за это.
Take away their freedom, and still they'll roar
The beating heart of Rome is not the marble of the senate It's the sand of the Colosseum
He'll bring them death and they will love him for it
Скопировать
Везде паркетный пол.
Ванные из итальянского мрамора
Это хозяйская ванная
Parquet floors throughout.
The bathrooms are Italian marble.
This is the master bath.
Скопировать
И это мораль всей истории.
А так как у меня дислексия, это, по факту мрамор.
Йоу!
And there's a moral to this story.
Or at least there was supposed to be a moral, but because I'm dyslexic, it is, in fact, a marble.
Yo.
Скопировать
Рулевой - мисье Эмиль Деврис.
Статуя Жанн д"Арк, имитация под мрамор, неизвестного происхождения.
Приписывается ученику Бускрасса. Начальная цена 600 пиастров.
Cowswain, Mr. Emile Devries!
A statue of Joan of Arc, in stucco. Attributed to a student of Bouscasse.
Opening bid, 600 piastres.
Скопировать
Смертельный холод. Простыни сброшены.
Бесконечный, как мрамор.
Мой разум скован лекарствами, как льдом.
Cold as death Pushes at the bedsheets
An aching cold Interminable as marble
My mind Frosted with drugs ices up
Скопировать
Кому это нужно?
И почему это пролетарий не может снять свои грязные калоши внизу, а пачкает мрамор?
- Да у него ведь, Филипп Филиппович, и вовсе нет калош.
What good does it do to anybody?
Why can't the proletariat leave his dirty galoshes downstairs instead of dirtying the marble?
- But the proletarians don't have any galoshes at all, Philip Philipovich.
Скопировать
Мы будем воспитывать детей и ссориться из-за родственников.
И украсим дом искуственным мрамором.
И только каждый раз, когда я открою бутылку хорошего Бордо, будут просыпаться далекие, тошнотворные воспоминания о сумасшедшей, которая пыталась меня убить, только потому что я поддался и позволил ей поцеловть меня в щеку.
We'll be busy raising the kids and arguing about the in-laws.
Doing a lot of faux-marble stuff to the condo.
The only consequences of all this will be that whenever I open a nice Bordeaux, there will be the distant, distasteful memory of a nutcase who tried to kill me because I allowed her to kiss me on the cheek under false pretences.
Скопировать
В моём видении, я был на веранде огромного дома, фантастического размера палаццо.
Казалась, из него исходил какой-то свет - от этого блестящего, сияющего мрамора.
Мне было знакомо это место.
In my vision, I was on the veranda of a vast estate, a palazzo of some fantastic proportion.
There seemed to emanate from it a light from within this gleaming, radiant marble.
I'd known this place.
Скопировать
Мы с отцом говорили о сне, который он увидел.
В нём был дом из белого мрамора, много света.
Там был отец и я тоже был там, живя жизнью, полной глубокой радости и гармонии.
Dad and I, we had this talk about this dream he had.
It was a big house in white marble, lots of lights.
Dad was there, and I was there too, living a life of deep harmony and joy.
Скопировать
ЧТО у нас ОДИН ПУТЬ.
А вы и из мрамора сумеете?
Похож, правда?
That we would follow the same path.
Can you make it of marble?
He hears a resemblance, doesn't he?
Скопировать
[ Вздыхает ] Я все видел.
Расписанный под мрамор, с центром скольжения.
"Ловкий игрок:
Now I've seen everything.
Black marbleized with a liquid center.
"The Stealth Bowler:
Скопировать
Особенно змеевик.
Зелёный мрамор.
Истинное мучение.
Serpentine especially.
That's a green marble.
Crazy about them.
Скопировать
Иначе это местечко совсем раскисло бьI и потекло.
Как тьI думаешь, почему в мэрии все из мрамора?
Потому что он не впитьIвает вонь.
This place would melt down into grease if I didn't.
Why do you think they use a lot of marble in city halls?
Because it doesn't absorb stink.
Скопировать
"Эту битву я как пить-взять проиграл, но зато сладко поспал."
Слова достойные мрамора.
Ах, снова этот живописный замок.
I sure as shit lost that battle, but I didn't lose my sleep.
Words fit for marble.
That picturesque castle again.
Скопировать
Не будь таким противным.
Если я упаду на пол и ударюсь головой об этот твердый мрамор я могу сломать череп.
-Хорошо!
Now, don't get naughty.
If I fall down on this floor and hit my head on that hard marble I could fracture my skull.
-Fine with me!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мрамор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мрамор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
