Перевод "ткань" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ткань

ткань – 30 результатов перевода

Мы не виноваты.
Фиброзная ткань.
Нечто превратило его здоровый сердечный клапан в хрящ.
Not our fault.
Fibrous tissue.
Something is turning his healthy heart valve to gristle.
Скопировать
- Мне нужно твое мнение.
Тебе нравится эта ткань?
- Думаю, она подходит вашему величеству.
I want your opinion.
Do you like this cloth?
I think it suits Your Majesty very well.
Скопировать
Ну, насколько все плохо?
Хорошо, Вы потеряете омервевшие ткани, но благодаря современной медицине мы сохраним большую чатсь Вашей
Вы не поверите, насколько хуже могло быть несколько лет назад.
So, how bad is it gonna be?
Well, you gonna lose that dead tissue, but thanks to modern medicine we're gonna keep most of your foot.
You won't believe how much worse it would've been even a few years ago.
Скопировать
Говори прямо.
Мы не заменили клапан потому, что новообразование оказалось фиброзной тканью.
Дело не в инфекции.
Get to the point.
We didn't replace the valve because the growth was fibrous tissue.
It wasn't infectious.
Скопировать
Скоро приеду.
Мы добрались до сердца этого парня, а получили лишь паршивую неинфицированную фиброзную ткань.
Как мы могли упустить это?
I'll be right in.
We cut all the way into this kid's heart, and all we got was this lousy, noninfectious fibrous tissue.
How did we miss this?
Скопировать
Нечто превратило его здоровый сердечный клапан в хрящ.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Аутоиммунные болезни не затрагивают костного мозга.
Something is turning his healthy heart valve to gristle.
Fibrous tissue, enlarged spleen... fever... could mean autoimmune.
Autoimmune diseases aren't passed along in bone marrow.
Скопировать
Это экспериментльная процедура, она запрещена, я не могу гарантировать, что она сработает.
Для того, чтобы осуществить эту процедуру, мне нужна эмбриональная ткань.
- Эй, постой...
It's an experimental procedure. It's illegal. I can't even guarantee it will work.
In order to attempt this procedure... I'm going to need some embryonic tissue. Okay.
Ho-Hold on a second.
Скопировать
Говорят, что он станет восьмым чудом света!
- Ты должен купить столько золотой и серебряной ткани, сколько будет возможно найти, ей лучше всего подкупить
- Да, ваша милость.
Some say it's the eighth wonder of the world.
Purchase cloth of gold and silver. It's a better thing to bribe the guards with.
Yes, Your Grace.
Скопировать
Ткань.
Знаешь, у него такая ткань.
Как будто им вытерли мокрый материал.
The fabric.
It just has this quality to it.
Like you could, I don't know, wipe it clean with a damp cloth.
Скопировать
Эй вы! Постойте.
Куда Вы несёте эту ткань?
-К Её Величеству Королеве.
You, hold a moment.
Where were you taking this linen?
- To the Queen's Majesty.
Скопировать
Найдите ближайший аварийный выход, намочите кусок ткани и закройте им нос и рот.
Не убирайте ткань от лица.
Постарайтесь не вдыхать дым.
Find your nearest emergency exit, then soak a washcloth and cover your nose and mouth.
Do not remove your washcloth.
Try at all times to avoid breathing in the smoke.
Скопировать
Есть такой коп в вашем списке подозреваемых?
- Синие волокна из-под ногтей Полы Грейс, ... совпадают по составу с тканью, что используются на форменых
- Если Фраческу останавливал кто-то из копов, ... повестку он ей не выписал.
Are there any cops on your list of suspects? What makes you think it's a cop?
The blue fibers from under Paula Grace's fingernails are consistent with NYPD issue uniform pants.
If Francesca Jesner was pulled over by a cop, he did not write a summons.
Скопировать
- Волокна соответсвуют форменной одежде.
Так же есть совпадение по красителю для ткани, одежда грубой носки, например, ветконтроль, строительная
- Форма для сантехников.
Well, the fibers are consistent with uniform cloth.
It was cross-matched to a company that dyes material for heavy crawl suits, pest control, construction.
plumbers' uniforms.
Скопировать
И, к счастью для вас, я медсестра, так что, объясню это в соответствующих терминах, таких как...
"эпителиальная ткань" и "стенка матки".
Интересно.
And, um, lucky for you, I'm a nurse, so I can use the proper terms, like...
- "epithelial lining" and "uterine wall." - (Eric Groans)
I'm hooked.
Скопировать
Внутренние органы, лимфатическая система работают также.
Ткань, например, имеет определённый химический состав, но при определённых процессах её можно получить
- Он был Сайлоном.
Internal organs, lymphatic system, the works.
Well, the tissue sample yielded unique chemical compounds during the cremation that revealed the nature of the samples to be synthetic.
So, he was a Cylon?
Скопировать
Вам очень повезло.
Ваша рука изменила траекторию пули и ткани органа не задеты, на мошонке только царапина.
Ну а как эти ну, ну орешки?
You were very lucky.
Your hand deflected the bullet away from the tissue... of the actual organ and just nicked the scrotum.
What about the, you know, the... the berries?
Скопировать
Кожа как будто плавится.
Явное следствие быстрого распада тканей.
Этим знамениты Тлейлаксу.
- The molting of the skin.
Clearly the effect of rapid neurological atrophy.
A Tleilaxu specialty.
Скопировать
Энергия, которая побуждает клетки соединяться...
ОСЕНЬ, 1976 ГОД ... и образовывать ткани...
НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ СПУСТЯ ПОСЛЕ ВОЕННОГО ПЕРЕВОРОТА
The energy which induces cells to join together...
Fall, 1976. ... and form tissues...
Days after Argentina's military coup
Скопировать
- Зачем?
Единственная цель разреза в чьем-то мозгу это лоботомировать его- забраться внутрь и удалить поврежденные ткани
Зачем кому-то влезать в здоровый мозг-
- Why?
- The only reason to make an incision in someone's brain is to lobotomize them- to go in and remove damaged tissue
Why anyone would cut into a healthy brain is-
Скопировать
- Проба ворсинчатого хориона.
Мы возьмем немного ткани из плаценты, что бы получить ДНК ребенка.
Мы это уже исполовали в другом деле, год назад.
Chorionic villus sampling.
We take some tissue from the placenta lining to get the baby's DNA.
We did one for another case about a year ago.
Скопировать
И выскользнула обратно вместе с этой шляпкой.
предотвращению краж умолял меня использовать эти ужасные электронные бирки, ... но они растягивают ткань
- Почему не подписано её имя?
She slipped out of here with that hat. My Loss Prevention Consultant keeps begging me to use those horrible electronic surveillance tags, but they stretch the fabrics.
Got her.
Why doesn't this one have a name?
Скопировать
Ты такое недоразумение.
Эммет, ты пойдёшь со мной выбирать ткань?
Алло, э... "Занзибар"?
YOU'RE PATHETIC.
Debbie: OH, EMMETT, DO YOU WANT TO GO WITH ME TO GET MATERIAL?
UH, HELLO. UM...
Скопировать
Почему ты не мог мечтать о кашемире? ..
У моего деда был магазин тканей в Бруклине, и он всегда говорил –
"лучше работать на самого себя, чем на какого-то шлемазла".
WHY COULDN'T YOUR DREAM HAVE BEEN CASHMERE?
MY GRANDFATHER USED TO OWN HIS OWN DRY GOODS STORE... IN BROOKLYN, AND HE USED TO SAY,
"BETTER TO WORK FOR YOURSELF THAN SOME MESHUGANAH GONIFF."
Скопировать
Но я с этим покончил, теперь занимаюсь текстилем.
Обожаю ткани.
Мне с утра надо быть в суде.
But I got out of that really quickly, and now I'm in textiles.
I Iike fabric.
I have to be in court in the morning.
Скопировать
Ќам понадоб€тс€ ещЄ образцы, чтобы вы€снить была ли она заморожена именно в тот расщелине.
- ¬ы уже брали образцы тканей?
- ƒа. " € хотела бы, что вы взгл€нули на них.
We need more core samples to determine if she was frozen in the same vein.
- Did you do a tissue sample?
- Mm-hm. I'd like you to have a look.
Скопировать
"ы действительно думаешь, что это произошло из-за јйаны?
Ќу, ћайклс подверглась этому первой и она работала с образцами еЄ тканей.
ѕомогите.
You definitely think this came from Ayiana?
Well, Michaels has been affected first, and she was working with the tissue sample.
Help
Скопировать
Рвота перейдёт в судороги, затем в конвульсии а потом в то, что называется атаксия.
Поверхностные ткани и внутренние органы начнут воспаляться и разрушаться.
Мне кажется, что это называется некроз.
The nausea will be followed by tremors, convulsions, and something called ataxia.
Surface tissue and internal organs will inflame and degrade.
I believe that's called necrosis.
Скопировать
если вы хотите разрушить моё убеждение, что Шекспир... это Гамлет, перед вами тяжёлая задача.
Подобно тому, как мы ткём и распускаем телесную нашу ткань, молекулы, которой день и ночь снуют взад
Так в призраке неупокоившегося отца... вновь оживает образ почившего сына.
you that if you want to shake my belief that Shakespeare... is Hamlet you have a stern task before you.
As we weave and unweave our bodies, their molecules shuttling to and fro, so does the artist weave and unweave his image.
And through the ghost of the unquiet father... the image of the unliving son looks forth.
Скопировать
- Здорово! - Ты посмотри!
Какая ткань!
И все-таки это не королевские апартаменты...
- Isn't that wonderful?
- Look at this. - What good material.
- Naturally, it's not the Royal Suite.
Скопировать
Я рада, что он тебе понравился.
Где ты взяла такую ткань?
Её прислала одна дама из Чарльстона.
I'm so happy you like it.
Where did you get the cloth?
It was sent by a Charleston lady.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ткань?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ткань для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение