Перевод "заезжать" на английский

Русский
English
0 / 30
заезжатьstrike collect fetch reach get
Произношение заезжать

заезжать – 30 результатов перевода

С удовольствием.
- Заезжай за мной в час.
- У видимся.
I'd love to.
- Pick me up at one.
- I'll see you then.
Скопировать
Нет.
Она не заезжала к тебе на работу?
- Неужели стоит говорить об этом?
No.
She doesn't contact you at work?
- Do we have to discuss this?
Скопировать
Я 1-05.
Они заезжают.
Вижу хорошо.
This is 1 05.
They're backing in.
I got a good look.
Скопировать
Когда?
На прошлой неделе, я заезжала к нему в офис.
- Господи.
When?
Last week, I stopped by his office.
- Oh, God.
Скопировать
Можно так сказать.
Когда твой друг заезжал за девочкой?
Около двух ночи. - Поздновато для ребенка.
I suppose it is.
What time did your friend come by to pick up his niece? 1 :30.
That's awfully late for a child her age to be up.
Скопировать
Поприветствовать вас и пожелать приятного пребывания в Касабланке.
Не часто к нам заезжают такие почетные гости.
Спасибо.
Merely to welcome you to Casablanca and wish you a pleasant stay.
It isn't often we have so distinguished a visitor.
Thank you.
Скопировать
Конечно, Гленни, я выхожу.
На траву не заезжать.
Следующий!
Right you are, Glenny.
And keep off the grass.
Next!
Скопировать
Хоть бы на мир посмотрел, авось понял бы чего.
Да здесь ведь большинство дальше Тюмени не заезжали.
Мама только постарела сильно, и батя сдал...
He'd have seen the world, worked some things out
Most of the people there haven't been further than Tyumen
Mum had aged a lot though... And father became weaker
Скопировать
- По мне, так все будет это не слишком скоро.
Должна сказать, даже я туда иногда заезжала.
- Если Франческа не будет его следующей остановкой, нам придется его взять.
Not soon enough for me.
I got to tell you, even I'm freaked to drive over there.
If Francesca's not his next stop, we got to pick him up.
Скопировать
Ты сюда ехал через Рим?
Да, но я домой не заезжал
Что это за рисунки?
Did you go through Rome on your way here?
Yeah, but I didn't go home.
These drawings?
Скопировать
На неделю, вернусь 7-го
Заезжаю за тобой
Во сколько?
What are you doing the 7th?
What time?
When the library closes.
Скопировать
Пока солнце взойдёт, роса очи выест. Моспане!
Чем в корчму заезжать и в дверь стучать, лучше с Наполеоном москалей разбить.
Ужин был в замке.
They dined at the castle.
Stubborn Protazy defying the Judge, his master, had taken it upon himself... to have the tables and the meal carried there.
I still have one in my desk.
Скопировать
Она просто шутит. Вообще-то, клизма - это моя специальность.
Шикарно, когда за тобой заезжают.
Как прошёл день?
Actually, enemas are my specialty.
What a luxury to be picked up. How was your day?
- Not great.
Скопировать
- У кого-нибудь есть резинка?
За каким чертом я на мойку заезжал?
Не гоните так, пожалуйста, а то я лицо потеряю!
- Anyone got ink eraser?
- And I went to the washing bay yesterday.
I'll be getting spots from all this stress!
Скопировать
Наш уголок мал, но зато красивей найти никто бы не мог!
Оставь же сомненья, сюда заезжай.
Он ждет тебя, чудесный, добрый край!
There ain`t a view beneath the blue that could ever compare
The only thing missing is you as my guest
On a little patch of heaven Way out west
Скопировать
Наш уголок мал, но зато красивей найти никто бы не мог!
Оставь же сомненья, сюда заезжай.
Он ждет тебя, чудесный, добрый край!
There ain`t a view beneath the blue that could ever compare
The only thing missing is you as my guest
On a little patch of heaven Way out west
Скопировать
А это мой напарник Уилсон.
К нам заезжал детектив Бёртон. Сказал, что вам нужна дополнительная охрана.
Да, пока всё не успокоится.
This is Deputy Wilson. Det.
Burton said you might need some extra security.
Just until things settle down.
Скопировать
- Как я мог знать?
Я ехал по дороге и не заезжал на ферму.
Что не так?
How would have I known?
I never left the road since I never entered the farm.
What's wrong?
Скопировать
Ставьте туда.
И на газон не заезжать.
Следующий!
Okay.
And try and keep off the grass.
Next!
Скопировать
...трактирщик.
Накси, тебе никогда не заезжали по уху?
За мной ответ не заржавеет.
publican.
- What is he doing? - Anyone ever give you a sick ear, Knucksie?
Not without paying cash for it.
Скопировать
Мы поедем с вами завтракать в Рейнсберг. Прусский и сентиментальный.
Или, заезжайте за мной вы.
Через час вы всё забудете.
And an hour later, we will be having breakfast in Rheinsberg, Prussia.
Or will you have forgotten all about me in an hour?
In an hour you will be sober and you will have forgotten everything.
Скопировать
Ну что, как договорились, через час?
Заезжайте за мной в театр.
Хорошо.
So, as agreed? In an hour?
If you have time, stop by the theater.
Very well.
Скопировать
Отранно. По-моему, я никому об этом не говорил.
Я заезжал на заправку и обмолвился о том, что ищу американскую машину.
И мне дали номер вашего телефона.
I don't think I mentioned it to them.
I got a fill-up and told them I wanted an American car.
They gave me your phone number.
Скопировать
Я вам вот что скажу:
заезжайте ко мне в Адирондак, там будет своя машина, ликёр, весёлые попутчицы и лесники пригонят оленей
Думаю, стоит сменить тему.
I tell you what you do.
You come to my place in the Adirondacks, see. We'll have a private car, liquor and gals on the trip... and the guides will make the deers behave.
I think we'd better change the subject.
Скопировать
Послушай, есть вопросы.
Да, к тебе заезжал сегодня парень...
Он не клиент...
Listen, we got worries here.
Yeah, have you had a fella stop by there tonight...
Well, this one wouldn't be a customer, anyway.
Скопировать
- А зачем, к чему все это?
Ты меня не уважаешь, даже не заезжаешь сюда.
Я держу пари, у тебя есть другая девчонка на стороне.
Why should I help you?
What's my relation to you?
You slept with me, but you slept with lots of other girls too.
Скопировать
Да.
- Хорошо, я заезжаю.
- Вперёд, Джордж.
Yeah.
- All right, I'm pulling in.
- Go ahead, George.
Скопировать
Мы опоздали!
Не надо было мне заезжать стричься. Извините.
На самом деле, на "Энтерпрайзе" двери не были автоматическими.
We're too late!
I shouldn't have stopped for that haircut.
Actually, you see, the doors on Star Trek were not mechanical.
Скопировать
Меня здесь вообще не должно было быть сегодня!
Я заезжала к тебе домой, твоя мама сказала,..
...что ты уехал где-то около 6-ти утра.
I'm not even supposed to be here today. I know.
I stopped by your house.
Your mom told me you left, like, at 6:00.
Скопировать
Ѕлагодарю, мила€.
я не знаю говорили ли вам реб€та, но мы были в ≈вропе по делам и заезжали в –им повидать Ѕрайна.
"ак что мы провели несколько дней с Ённи. ќй, реб€та.
Honey.
- Thank you, sweetheart. I don't know if the kids told you, but we were over in Europe on business... and we stopped in Rome to see Bryan.
So we got to spend a few days with Annie. Oh, boy!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заезжать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заезжать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение