Перевод "вне дома" на английский

Русский
English
0 / 30
внеoutside out of
домаhome at home house house-hold finish washing
Произношение вне дома

вне дома – 30 результатов перевода

И больше ничего - понятно?
Вы остерегаетесь питаться вне дома?
Вы остерегаетесь питаться вне дома?
Nothing else. Is that clear?
Do you mind eating away from home?
Do you mind eating away from home?
Скопировать
Вы остерегаетесь питаться вне дома?
Вы остерегаетесь питаться вне дома?
Будущее кажется вам безрадостным?
Do you mind eating away from home?
Do you mind eating away from home?
Does the future seem hopeless to you?
Скопировать
- Нет, сегодня нет.
Я не привыкла находиться вне дома в такой час.
Что это со мной?
No, not tonight.
I'm not used to not being at home at this time of day.
What's with me?
Скопировать
Ты согласен, Гарольд?
"Должно ли сексуальное образование проходить вне дома?"
О, я бы ответила "нет".
Don't you agree, Harold?
"Should sex education be taught outside the home?"
Oh, I would say no.
Скопировать
Нет, была.
-А вы работаете вне дома? -Да.
Вы барменша, да? В баре "У друзей".
Yes, he has.
You work outside?
You're a barmaid at the "Friends' Bar".
Скопировать
А я вам предлагаю:
Вне дома вашего сведём счета, а?
Вы знаете, я удивляюсь вам!
I suggest you come out.
Let's settle everything outside your house.
You know, you surprise me!
Скопировать
Они нужны только затем, чтобы записывать телепрограммы когда вас, допустим, не будет дома.
Если у вас есть дела вне дома вы уже не сможете посмотреть телевизор.
-Я слышала это от тебя. -А она нет.
The whole idea behind the VCR is that it makes it possible for you to tape what's on TV when you leave the house.
The whole idea behind leaving the house is so you can miss what's on television.
- I've heard you say that before.
Скопировать
Это полмиллиона долларов все в Кабо, и больше приходит в.
- Как вы обнаружите, что вне дома?
- Орделл сказал мне вчера вечером.
It's a half a million dollars all in Cabo, and more coming in.
- How'd you find that out?
- Ordell told me last night.
Скопировать
- Супер.
- А мужчины, вне дома, в основном, использовались в качестве воинов, охраны, защищали его дом, выполняли
Осмелюсь спросить о мужчинах, что жили внутри дома?
- Super
- And the men outside the main court were used as warriors and guards, doing his bidding.
Dare I ask about the men inside the compound?
Скопировать
Отличная мысль, папа.
Вечер вне дома, только мы вдвоем.
Я и понятия не имел, что тебе нравится Музей Естественной Истории.
NILES: Good idea, Dad.
An evening out, just the two of us.
I had no idea you enjoyed the Natural History Museum.
Скопировать
Это как раз то, что я должна сделать.
Даже если выигрыш означает проводить время вне дома и вдали от моей семьи.
Вне дома?
It's just something I have to do.
Even if winning means spending time out of the house and away from my family.
Out of the house?
Скопировать
Даже если выигрыш означает проводить время вне дома и вдали от моей семьи.
Вне дома?
Да ведь я буду свободным от твоей тиранической женомонархии!
Even if winning means spending time out of the house and away from my family.
Out of the house?
Why, I'd be free from your oppressive gynocracy!
Скопировать
Да ведь я буду свободным от твоей тиранической женомонархии!
Ты должна быть вне дома, толкая речи, раздавая рукопожатия, целуя младенцев!
Не этого младенца!
Why, I'd be free from your oppressive gynocracy!
You should be out giving speeches, shaking hands, kissing babies!
Not this baby!
Скопировать
Если я буду смотреть его в своей квартире, то мне будет казаться, что я ничего не делаю.
Если же я буду смотреть фильм здесь, то я буду вне дома. Я буду что-то делать.
Ладно, смотри.
If I watch it at my apartment, I feel like I'm not doing anything.
If I watch it here, I'm out of the house, I'm doing something.
All right, go ahead.
Скопировать
Я верю, что он способен проскользнуть в и из дома незамеченным.
Хотя, он вне дома?
Я не могу сказать.
I believe he's able to slip in and out of the house undetected.
Although, is he out?
I can't tell.
Скопировать
Вот почему вы не выносите моего присутствия!
Женщины, которые живут вне дома, их избивают, их насилуют, они спиваются, у них нет менструаций, они
Такая жизнь вне дома подходит для меня, для Алекса. Такая жизнь невозможна для тебя!
That's why you can't stand me.
Look... a woman who sleeps rough gets beat up, raped, periods don't come, drinks to forget till she's numb!
Life outside, it's right for me, for Alex.
Скопировать
Послушай меня! Женщины, которые живут вне дома, их избивают, их насилуют, они спиваются, у них нет менструаций, они становятся дебилами.
Такая жизнь вне дома подходит для меня, для Алекса. Такая жизнь невозможна для тебя!
Ты должна уйти и потом.
Look... a woman who sleeps rough gets beat up, raped, periods don't come, drinks to forget till she's numb!
Life outside, it's right for me, for Alex.
You have to go and...
Скопировать
Я знаю, где Одри.
ПАЦИЕНТ" позволит вам быстро перемещать несчастного мистера Джонсона, делая возможным даже прогулки вне
Мистер Пинкл, я хочу, чтобы мой кузен Лио смог брать от жизни буквально всё.
I know where Audrey is.
You see, the Port-O-Patient will allow you to fluently, uh, transport the unfortunate Mr. Johnson, uh, allowing him to even go outside, and sit and experience what he can of nature.
- Mr. Pinkle, I want my cousin Leo - Mm-hm? To have the fullest possible experience of life.
Скопировать
Появилась возможность отдохнуть от работы, так как стало очевидно, что съемки продлятся дольше, чем нам казалось в начале.
Прошлой ночью мы спали на лужайке вне дома.
Было красиво, чистое звездное небо.
It was an opportunity for everyone, really, to have a little relief from the situation, because it became apparent that it was gonna go on longer than we realized in the beginning.
Last night, we slept outside on the lawn.
It was beautiful, so clear, with stars.
Скопировать
Как поживают ваша женушка и госпожа маркиза?
Простите, но меня ждет неотложное дело вне дома.
Мой сын составит вам компанию.
How is your wife, and the marquise?
Forgive me. Urgent business compels me to leave.
My son will keep you company.
Скопировать
Я больше никогда не смогу смотреть на сосиски.
момента, пока Хелен не вернется, или миссис Холл не вернется, или кто-нибудь еще не вернется, я питаюсь вне
Ты сумасшедший.
I can never look another sausage in the eye again.
I'll tell you this from now on, until Helen comes back or Mrs. hall comes back or somebody comes back, I am eating out.
You're mad.
Скопировать
Спасибо.
Валери не просто живет вне дома... она ушла.
У нее свои друзья. Своя жизнь.
Thanks.
Valerie isn't just living away from home... she's gone.
Got her own friends, her own life.
Скопировать
Я не виню их...
Ну, все, никаких на сегодня игр вне дома, хорошо?
А что насчет тебя - ты идешь в кровать.
Good bye.
They were upset. I don't blame 'em.
No more wandering around outside tonight huh? As for you.
Скопировать
- Где, черт побери, ты пропадал?
Вне дома.
- Что с тобой?
- Where the devil you been?
Out.
- What's wrong with you?
Скопировать
- У меня своя есть.
- Мужчина в твоём возрасте должен спать иногда вне дома. Это полезно.
- Я хочу, чтобы ты прекратила эти разговоры.
I've got a bed of my own.
A man your age got to... sleep -- once in a while.
Do you good. I wish you wouldn't keep talking like that.
Скопировать
Были отметины на носу.
Она не носила их вне дома, чтобы казаться красоткой.
Но убийство она видела, когда была дома одна.
She had marks on her nose. I'm givin' you that.
She didn't wanna wear 'em out of the house so people'd think she's gorgeous.
But when she saw this kid killin' his father, she was in the house alone.
Скопировать
Конечно.
К тому времени, птицы уже будут вне дома.
Возвращайся как можно скорее.
Of course.
The birds will be out of the house by now, anyway.
You get back as fast as you can.
Скопировать
Не надо злиться.
Если тебе хочется проводить ночи... вне дома, ты вправе поступать, как считаешь нужным.
Но я не могу не беспокоиться о тебе.
not your prisoner... and we're not chained to each other
if you've something want to tell me... tell me
But don't shout at me
Скопировать
Они - глава семьи, когда они дома.
Но они много чего делают, когда вне дома.
Женщина знает только часть их.
They only loaf when they're at home.
They do lots of things when they're out.
Women know only part of them.
Скопировать
Ты должен быть опрятным или я уволю тебя!
Бросаете кто вне дома?
Я брошу тебя.
You gotta be neat or I'll have to throw you out!
Throw who out?
I'll throw you out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вне дома?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вне дома для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение