Перевод "заведующая" на английский

Русский
English
0 / 30
заведующаяhead chief manager
Произношение заведующая

заведующая – 30 результатов перевода

Ладно.
Я заведу машину.
Хорошо.
Okay.
I'll start the car.
That's fine.
Скопировать
А у другого - жена, которая постоянно его подбивает красть всякие вещи.
У нас в участке на них заведена бежевая папка.
Нет-нет, просто стой смирно, приятель.
The other one's got a wife who's always bugging him to steal stuff.
We got a manila folder on them down at the station.
No, no, just stay still, big fella.
Скопировать
Хорошо пошутил. Хорошо. Ладно.
Какую-нибудь балладу, и потом что-нибудь поживее после того, как заведу зрителей.
Я не могу обещать ни одному из участников, что они будут петь.
Only the winner gets to sing.
Right, right, right.
Got you. - Afternoon, Mr. Fletcher.
Скопировать
Дети так быстро взрослеют.
Когда-нибудь я и себе заведу нескольких.
Не стану отнимать у вас много времени, вы же занятой человек.
They grow up so fast.
I have a few of my own that I want someday.
I don't wanna take any more of your time, you're a busy man.
Скопировать
По данным полиции причиной аварии послужило повреждение газопровода.
Заведено уголовное дело, в отношении управляющего директора.
В результате взрыва произошедшего около двух часов дня в котельной средней школы никто не пострадал.
According to the police the accident was caused by damage to a gas pipe.
Preliminary proceedings are being instituted against the managing director.
Nobody was injured in the explosion which occurred around noon in the boiler room of the public school.
Скопировать
Тётя Мария сказала кое-что чему я не придал значение
"Заведи любовницу и перестань играть в моралиста"
- И?
Aunt Maria said something I paid no attention to.
"Take a mistress and stop playing the moralist."
- So?
Скопировать
Дети, вы видели господина Василе?
Госпожа заведующая, Костел и Данут плюются друг в друга...
- поэтому мы не можем петь.
children, have you seen Mr. Vasile?
Mrs. Headmistress, CosteI and Danut are spitting at each other...
- And we can't sing.
Скопировать
Хватит!
Я заведу себе подругу на это лето, пока это всё не рассосётся.
Это будет летняя девушка, у неё будут волосы и летние друзья, которые знают, что такое быть на улице.
Stop it!
I'm getting a summer girlfriend till this wears off.
She'll be a summery girl, with hair and summery friends who know how to be outside.
Скопировать
Он там с твоей соседкой по комнате.
У нас тут так заведено.
А разве ты не тот, кто встречался с моей подругой Джен?
Having him in there with your roommate.
That's the way we like to do things around here.
Aren't you the guy who met my friend Jen?
Скопировать
Профессор Ньюман, заведующий кафедры, уходит на пенсию, поэтому...
- Они сделали тебя заведующим?
- Нет, я буду учить его старший курс.
Professor Newman, the department head, is retiring, so...
- They made you head of the department!
- I'm teaching his advanced class!
Скопировать
- Нет, я буду учить его старший курс.
Почему меня не сделали заведующим?
Эй, Рейч!
- I'm teaching his advanced class!
Why didn't I get head of the department?
Hey, Rach, I got a big date.
Скопировать
Обычно одно из двух.
Но так уж заведено.
Это просто умножает соперничество за Дэйвов мира.
It's usually one or the other.
It's wrong, but that's the way it usually is.
It just increases the amount of competition for the Daves of the world.
Скопировать
Хотел бы я иметь кота, как ты.
Так заведи.
Ну да.
I WISH I HAD A CAT LIKE YOU.
SO GET ONE.
YEAH.
Скопировать
Ребята!
Мы подумали, что заведя ребенка, мы укрепим наши отношения.
Ситуация сейчас такова, что геи могут законно усыновить ребенка, но боюсь, что это далеко не просто.
Guys!
We thought having a baby might help cement our relationship.
Well, as it stands at the moment, gay men can legally adopt, but I'm afraid it's far from simple.
Скопировать
Давай.
Ты знаешь, как у нас заведено.
Хочешь есть, работай.
Come on.
You know the score.
You eat, you work.
Скопировать
Вы дали клятву, и теперь мы можем расспрашивать вас о чём угодно.
Вот как заведено.
А вы должны отвечать привет.
And now that you've taken the oath, we get to ask you whatever we want.
-Oh, is that how it works?
-And you have to answer.
Скопировать
Наслаждайся-ка ты лучше жизнью, чем быть моралистом
Заведи любовницу Наставь рога своей жене и увидишь, что у тебя просто не будет времени ныть
Не втягивай во всё это Леонардо
Enjoy life a little more instead of being a moralist.
Get a mistress. Let your conscience go hang and you won't have time to complain.
Leave Leonardo out of this.
Скопировать
- Ее заведующая сказала...
- Какая заведующая?
Заведующая 69-го детского сада.
- Actually, her Headmistress said...
- Which Headmistress?
The Headmistress from kindergarten 69.
Скопировать
Люди задумываются, все говорят о том, что произошло.
Почему бы тебе не отправить ее в Америку, к дочери госпожи заведующей.
Она приежет к Кристине и, может, там с кем-нибудь познакомится.
People are mean, everybody's talking of what happened.
Why don't you let her go to America, to Mrs. Headmistress' daughter.
She should go to Christina, maybe she gets to know someone there.
Скопировать
Елена, послушай меня, а этот, бельгиец, или голландец, или кто он там, женат?
Нет, госпожа заведующая.
Вы думаете, я не спрашивала?
Elena, listen to me, that one, the Belgian, the Dutchman, or whatsoever is he married?
He's not, Mrs. Headmistress.
Don't you think I asked him already?
Скопировать
Приготовьтесь к старту.
Заведите машины.
Третий поворот завалил.
The sign board is up.
Start your engines.
I screwed up on corner three.
Скопировать
Вот и я.
Одень что-нибудь поприличнее, подготовь костюмы для остальных и заведи телефонную книгу.
Хорошо, но не надо кричать.
Here I am.
-Great, slip into something more dignified, get the guys' suits ready, and get yourself a proper phonebook!
All right, you don't have to yell.
Скопировать
Ты ее так сильно любишь?
Заведи об этом вебсайт.
Мы должны очистить рану.
You love her that much?
Start a website.
You'll have to clean the wound.
Скопировать
Отставьте ноги немного дальше.
ОК, медленно заведите правую руку за спину.
Теперь заведите вторую.
Spread your legs back more.
Okay, slowly bring your right arm around your back.
Now bring the other one.
Скопировать
Да, это отстойно лишиться машины.
Пойду-ка заведу свою.
- Увидимся позже.
Man, it sucks not having a car.
Well, I'm gonna go drive mine.
- Catch you guys later.
Скопировать
- Ну, и он, конечно, подумал о своих приятелях.
У мужчин заведено звонить по 20 раз, бросать трубку.
- Я знаю, почему он меня бросил.
Oh, I'm sure he thought it was one of his friends.
You know, men frequently call their friends' answering machines and hang up 20 times. Anyway...
I know why he dumped me. I'm too fat.
Скопировать
Если любовь имеет какую-то цену для вас поверьте, ваша сестра будет богата.
Если мы обручимся, я заведу небольшое дело.
Как только я встану на ноги--
Miss Scarlett, if true love carries any weight with you... you can be sure your sister will be rich in that.
I'd go and get myself a little business, if we're engaged.
- As soon as I'm on my feet again... - All right, Frank.
Скопировать
- Тогда тебе лучше завести еще друзей.
- Может и заведу.
Но тебе они понравятся еще меньше.
- Then you'd better get some new friends.
- Maybe I will.
But you'll approve of them even less.
Скопировать
Музыку!
Заведи сам, Пиноккио.
Танцы!
Music!
You start one, Pinocchio.
Oh, boy.
Скопировать
- Какая заведующая?
Заведующая 69-го детского сада.
Ааа, мадам Жулия прислала вас.
- Which Headmistress?
The Headmistress from kindergarten 69.
So, MadamJuIea sent you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заведующая?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заведующая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение