Перевод "сложённый" на английский
Произношение сложённый
сложённый – 30 результатов перевода
Та, которую зовут Нанами.
Весьма хорошо сложенная, но невысокая.
Я хотел с тобой поговорить.
The one called Nanami.
Pretty well built but short.
I've been wanting to talk to you.
Скопировать
- Ты же знаешь, что такое карта?
Ну это... огромный лист бумаги, сложенный гармошкой.
Если ее открыть, увидишь такие красные линии и разноцветные названия.
You know what a map is. No.
Well, it's a big piece of paper all folded up like an accordian.
If you open it up you see all these red lines and different colored names of places.
Скопировать
"20 октября в Асахи Шимбун прошли публичные чтения исследования о манекенах в универмагах.
зрителей, было то, что манекены, с помощью которых японки выбирают свои платья, обладают европейским сложением
Полностью отрицая то, что речь идет о комплексах перед Западом, автор статьи не находит удовлетворительного ответа, и вопрос остается открытым:
Asahi Shimbun of 20 October gave an article on ladies' dress shops.
Visitors to Japan are always struck by the models in shop windows. They all look like Europeans.
The author denied this was aping the West. But failed to find a convincing answer. And the question remains:
Скопировать
ƒа уж. руглолица€ малышка.
- 'орошо сложенна€ молода€ девушка.
- —пасибо.
I say, it is. Chubby little thing.
-Well-built young girl.
-Thank you.
Скопировать
Эта машина делает возможным производить вычисления любого рода:
сложение, вычитание, умножение, деление целых чисел или с десятичными, всё без перьев или знаков и без
Она была спроектирована господином Паскалем-младшим.
This machine makes it possible to perform any kind of calculation:
addition, subtraction, multiplication, division of whole numbers or with decimals, all without pens or tokens, or any danger of error.
It was designed by Mr. Pascal, the son.
Скопировать
Нет, я ничего не слышу.
Это звук заново сложенной всей нашей одежды.
Она не останавливается.
No, I don't hear anything.
That's the sound of all our clothes being refolded.
Boy, she doesn't stop.
Скопировать
Не могут они быть все дураками, сам подумай.
Говоришь, у них там целый контейнер денег сложеных в коробки из-под обуви.
Они продают товар высшего качества.
Well, they can't all be stupid, can they?
Think about it. They've got a container load of cash in shoeboxes.
They're selling class-A gear.
Скопировать
Она восхитительна.
В общем, очень хорошо-сложенном смысле.
Я преследовала Парня с когтями и мисс Хорошо-сложенность до дома.
Yes, she's lovely...
Well, in a common, extremely well-proportioned way.
Well, I'm chasing claw-guy last night, and Miss Well-proportioned is heading home.
Скопировать
В общем, очень хорошо-сложенном смысле.
Я преследовала Парня с когтями и мисс Хорошо-сложенность до дома.
Парень с когтями уведев ее, закричал и убежал. - Он что?
Well, in a common, extremely well-proportioned way.
Well, I'm chasing claw-guy last night, and Miss Well-proportioned is heading home.
Claw-guy takes one look at her and runs screaming for cover.
Скопировать
Не совсем. Я знаю, что надо кланяться и падать ниц.
В присутствии Его Святейшества вы должны стоять почтительно склонённым,.. ...с руками, сложенными, как
Сидеть вы должны всегда ниже него.
- I know one bows and performs prostrations.
When you are in the presence of His Holiness... you must always be standing... bent in obeisance, hands folded in supplication.
If seated, you must always be seated lower than he.
Скопировать
Парню не стоило пить этот ликёр.
Обычное стальное сложение, да, Вэйланд?
Понимаете?
The guy can't hold his liquor.
Regular ironclad constitution, huh, Wayland?
We'll see.
Скопировать
А доктор Траг'ток?
Он - интеллектуал, хорошо сложен... и череп у него совсем не прозрачный.
Да, но меня беспокоит его глаз.
What about Dr Trag'tok?
He's intelligent, he has a good physique, and a very opaque cranium.
True, but his eye bothers me.
Скопировать
Не так всё плохо.
У твоего папы плохо со сложением.
Он дал на чай только 4%.
It's not that bad.
Your dad must have added wrong.
He only tipped 4%.
Скопировать
- Да, что тебе, девочка?
Я не девочка, а взрослая леди миниатюрного сложения.
Ясно, если ты за пожертвованиями, пошла вон, уродка.
Aye. What want ye, girl child?
I'm not a child, but rather an adult lady of miniature proportions.
I see. Well, if it's charity you're after, be gone with ye, you foul demon!
Скопировать
- Зачем ты это сделал?
- В моём кармане лежат сложенная двадцатка.
Она предназначалась метродотелю.
-Why would you do that?
-There's a $20 bill folded in my pocket.
This was for the maitre d'.
Скопировать
Одну следует держать неподвижной.
А другую, прижимаешь к трём сложенным пальцам.
Вот так?
You're supposed to hold one still so it doesn't move.
Then, hold the other one at the end of the three fingers.
Like this?
Скопировать
- Потом вы положили их.
Каждую - на бок,.. ...маленькие головки - на сложенные руки.
Вы расчесали им волосы...
- Then you pose them.
Each on the side... little heads resting on cupped hands.
And you combed their hair.
Скопировать
Есть что-то неискреннее в поздравительных открытках.
Они словно маленькие сложенные пополам бумажные эмоциональные проститутки стоимостью в 1$,так ведь?
"Я не знаю, что я сейчас чувствую, так что я заплачу бакс чтобы эта маленькая проститутка производства "Холмарк" сделала всю работу за меня.
There's something insincere about greeting cards.
They're like these little $1 folded-paper emotional prostitutes, isn't it?
"l don't know what my feelings are, so I'll pay some total stranger a buck to make up this little Hallmark hooker to do the job for me.
Скопировать
Это всё, чего я прошу.
констебль, я уверен, существует более одного клингона, уверенного, что убийство меняющегося достойно сложения
Доктор, если клингон соберется убить меня, на меньшее, чем опера, я не рассчитываю.
That's all I ask.
And while we're on the subject, Constable I'm sure there's more than one Klingon who thinks that slaying a changeling would be worthy of a song or two.
Doctor, if a Klingon were to kill me I'd expect nothing less than an entire opera on the subject.
Скопировать
Крепко сложен... Работает как кузнец.
"Крепко сложенный кузнец?"
"Безмозглый болван с тупым взглядом". Продолжай.
Strongly-built, worked as a smith."
"A strongly built smith?"
"A stupid ass with dull eyes." Go on.
Скопировать
¬озраст нашего идальго приближалс€ к 50 годам.
Ѕыл он крепкого сложени€, телом сухопар, лицом худощав, любитель вставать спозаранку и за€длый охотник
"ные утверждают, что он носил фамилию ихада, иные - есада ... авторы, писавшие о нем, расход€тс€ во мнени€х.
Our nobleman was about 50 years old.
He had a robust constitution, thin, with a lean face, was an early riser and friend of hunting.
Some people say that he had the nickname of Quijada o Quesada ...but there are some differences in the authors that write about this.
Скопировать
И как я до этого не додумался?
С твоим-то сложением...
Любой поймёт с первого взгляда, что ты рождён танцором.
Why didn't I hit upon the idea?
With your physique...
Anyone can see you're born a dancer.
Скопировать
Эй, Двойной Эд, где комбинезон?
На нижней полке, сложенный, там, где он лежал всегда.
Эй, Эд, сколько пальцев?
Hey, Double Ed, where are the overalls?
They're on the bottom shelf, rolled up, where they've always been.
Hey, Ed, how many fingers?
Скопировать
Мы сделаем для него подарок..
Мы принесём его сложенного в пакеты.
- Ты уверен, что это он?
We'll make him a present.
We'll deliver him already in a sack.
- But are you sure it was him ? - I am !
Скопировать
Умножение и деление,
Вычитание и сложение –
Так же просто, как и пение.
Multiply And divide
Add And subtract
It's as easy As singing
Скопировать
"Вежливо ли согласиться на вторую чашечку?
Нужно ли полностью расстилать салфетку или оставить её сложенной на месте?
Очень легко совершить грубые ошибки, но этикет говорит нам только то, что от нас ожидается и ограждает нас от уничижения и дискомфорта."
"Is it good form to accept a second cup?
Now, should the napkin be entirely unfolded or should the center crease be allowed to remain?
It is so easy to commit embarrassing blunders, but etiquette tells us just what is expected of us and guards us from all humiliation and discomfort."
Скопировать
Я была новенькой.
Милого, немного глуповатого, хорошо сложенного.
Помешанного на своей машине. Маленькая красная колымага с фарами как биллиардные шары.
I was the new girl.
I quickly inherited the fancy boy, nice, handsome, stupid, the right curves in the right places.
Madly in love with his car, a small red one, short-legged, headlights like billiard balls.
Скопировать
Я говорю о лесопилке Пэккардов.
Весь этот сухой лес, сложенный вокруг...
Достаточно искры... одной прекрасной ночью...
I'm talking about the Packard sawmill.
All that dry timber lying around...
A stray spark... one night...
Скопировать
Без смеха, Фанфан, я врезал бы ему, но он хороший парень... правда хороший.
Красивая морда... крепкое сложение...
Он играет в теннис?
I'd bash his face in, but he's a nice guy. Really nice.
Handsome, self-confident... does he play tennis?
You want to beat him up?
Скопировать
Как любезно.
И мне дадут сложенный флаг?
Мне бы хотелось, чтобы ты пришла.
- That's nice.
Will I get a folded flag?
I would like you to be there. Please.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сложённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сложённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
