Перевод "Through the Looking Glass" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Through the Looking Glass (сру зе лукин глас) :
θɹuː ðə lˈʊkɪŋ ɡlˈas

сру зе лукин глас транскрипция – 30 результатов перевода

We failed.
René was about to go through the looking-glass and things went wrong.
You may have seen the blindfolds by which my colleagues and I indicate to the patient his extreme solitude in the face of the criminal act he has been contemplating since childhood.
- Не получилось.
Когда Ренэ оказался по другую сторону зеркала,.. ...дела пошли скверно.
Вы, наверное, обратили внимание на подчёркнутую слепоту,.. ...которую мы хотим продемонстрировать пациенту. Крайнее одиночество перед лицом потенциального преступления,..
Скопировать
- Hello.
- We're through the looking glass here, OK?
We've been given a responsibility and lf we don't do this, nobody else will.
- Это я.
- Мы здесь как под увеличительным стеклом.
Мы взяли на себя ответственность, если мы провалим задание, никто другой его не выполнит.
Скопировать
Where are we?
You could say we just stepped through the looking glass.
Sit down.
Где мы?
Полагаю, ты можешь сказать, что мы только что прошли сквозь зеркало.
["Сквозь зеркало"] Садись.
Скопировать
Where have you been?
Through the looking glass, Commander.
It's good to be back.
Где вы пропадали?
В Зазеркалье, коммандер.
Как хорошо вернуться домой.
Скопировать
You must think on a different level, like the CIA does.
We're through the looking glass.
White is black.
Все просто. Надо начать думать по-другому, Как это делает ЦРУ.
Мы заглядываем в щель.
Белое становится черным.
Скопировать
He knows that. That's why he's not gonna talk to you.
Okay, let's look through the looking glass the other way.
What do you mean?
Он это знает, и поэтому будет молчать.
Давайте рассмотрим это дело под другим углом.
То есть?
Скопировать
Well, there you have it. Let me get this straight.
No, Through the Looking Glass.
That poem, "The Walrus and the Carpenter" is an indictment of organized religion.
Tак, предварителыный условный термин.
Смотрите, классный тип - дружище Христос!
Что ж, как говоритcя, комментарии излишни. Давайте разберемся. Вы утратили веру, прочитав "Алису в стране чудес"?
Скопировать
Do you think Jimmy is loving MaryAnn on their last night together?
let's take a look through the looking glass where you'll find your answer.
Here on CKRT, withya until the end. So, juice?
Думаете, Джимми любит Мэри-Энн в их последнюю ночь вместе?
Давайте заглянем в в Зазеркалье, там вы найдете свой ответ.
Вы слушаете CKRT, с вами до самого конца".
Скопировать
We'll cut the vocal chords of every empowered speaker.
We'll yank the social symbols through the looking glass.
We'll devalue society's currency.
Мы вырежем голосовые связки у каждого уполномоченного спикера.
Мы перевернём все эти социальные различия.
Мы обрушим ценности общества.
Скопировать
-Tell me what to do when I get there. -What about--?
You wanted to go through the looking glass. How was it?
Was it more fun than miniature golf?
И на месте мне говорят, что надо сделать.
Ты так хотел попасть в Зазеркалье.
Ну и как тебе?
Скопировать
You found her.
Through the looking glass.
Enjoying your job?
Вы нашли её.
Через увеличительное стекло.
Наслаждаешься своей работой?
Скопировать
You find this bethany.
Then you go through the looking glass
And you bring 'em back here.
Найдите эту Бетани.
Потом рассмотрите её через увеличительное стекло
And you bring 'em back here.
Скопировать
And it's a lot like being a vampire.
See, we've gone through the looking glass, Mitchell.
And all those... all those qualities we had when we were human... mercy, for example.
И быть вампиром нечто сродни этому.
Понимаешь, мы прошли сквозь зеркало, Митчелл.
И все те... все те качества, которые у нас были, когда мы были людьми... Милосердие, например.
Скопировать
Senator Martha Kent.
I assume Clark told you about his journey through the looking glass.
- And he just called me about yours.
Сенатор Марта Кент.
Я так понимаю, Кларк рассказал вам о его путешествии в зазеркалье.
-И он мне рассказал о ВАШЕМ
Скопировать
Look, we're messing with stuff we don't understand.
We're through the looking glass.
Just promise me you will not let this get too far.
Слушай, мы ввязались в то, чего не понимаем.
Мы прямо как в Зазеркалье
Просто обещай, что ты не позволишь зайти этому слишком далеко.
Скопировать
That would explain the mirror.
Alice, Alice Through The Looking Glass.
If you're right, it's sick.
Алис, Алиса в Зазеркалье.
-Если ты прав, то мы имеем дело с больным.
-Ну, это ведь Оксфорд.
Скопировать
It has to do with the mirror.
Her name's Alice, and Alice Through The Looking Glass.
Now you've got the sword from The Lion, The Witch And The Wardrobe.
Ее имя, Алис, Алиса и Зазеркалье.
А теперь у вас есть меч из Лев, Колдунья и Платяной Шкаф.
Что дальше? Нобби убийца Больших Ушей?
Скопировать
Which brings us here... to the farm.
You have all just stepped through the looking glass.
What you see, what you hear -- nothing is what it seems.
Поэтому мы и оказались здесь, на Ферме.
Вы в Зазеркалье.
Не верьте тому, что вы видите и слышите. На самом деле все иначе.
Скопировать
Everything that happened, Trinity, it was all my fault.
All that Through the Looking Glass stuff.
Can't get my head around it.
Всё что произошло, Троица, всё - по моей вине
Вся эта Зазеркальная чепуха
Я не могу понять.
Скопировать
They're picketing for money.
You're through the looking glass.
It's not worth the fight. This has been coming down the pike for a long time.
Они требуют денег.
У нас даже на выпивку нет.
Не за что бороться, газета давно загибалась.
Скопировать
"Cut one, you see black goo.
"We're through the looking glass.
"Blood is black, and black is blood.
ѕорежь его, увидишь чЄрную слизь.
ѕр€мо как в зеркале.
ровь - чЄрна€, чЄрное - значит, кровь.
Скопировать
Yeah?
This is some weird ass "through the looking glass" shit right now.
- Vote against.
Так?
Какое-то охеренно странное зазеркалье.
- Голосуйте против.
Скопировать
None of yours.
♪ Fringe 5x06 ♪ Through the Looking Glass and What Walter Found There Original Air Date on November 9
I got this great loft space.
Не ваше дело.
Грань 5 сезон 6 серия "Уолтер в Зазеркалье"
Я нашел отличный чердак.
Скопировать
His eye line is different.
Through the looking-glass, and what Alice found there?
This place is like that.
Его взгляд направлен в другую сторону.
Зазеркалье, и что же Алиса там нашла? ,
Это место такое же.
Скопировать
Does seem a bit cramped, though.
Through the looking- glass, Amelia.
Where are we?
Кажется, немного тесновато, однако.
Зазеркальем, Амелия?
-Где мы?
Скопировать
You asked me to come and I've come.
Would someone please tell me what is going on or have we all stepped through the looking glass?
Your grandmother has as much right to know as anybody else.
Ты просила прийти, и я пришел.
Кто-нибудь соблаговолит сказать мне, что происходит? Или мы все попали в зазеркалье?
Твоя бабушка имеет такое же право знать, как и все.
Скопировать
I had to see you.
I needed to tell you that I know why you sent me through the looking glass.
And I know why you tried to have me killed.
Мне нужно было увидеть тебя.
Я хотела сказать, что понимаю, почему ты толкнула меня в зеркало.
И почему пыталась меня убить.
Скопировать
Your mission will be to ensure he meets the same end.
television was jolting enough, but when I saw the admiral in front of the cameras, it felt like I'd walked through
And if confirmed...
- SOC" по телевизору уже было потрясением. что будто нахожусь в другом мире.
что президент назначил меня руководителем
Главного оперативного управления сил специального назначения (SOCOM).
Скопировать
Tweedle-dee?
Bunty's rather taken with Through The Looking Glass at the moment.
All right, off you go.
Труляля?
Банти сейчас крайне увлечена "Алисой в Зазеркалье".
Ладно, ступай-ка.
Скопировать
[Dance music]
I was through the looking glass and apparently down the "Grab it" hole, and the ecstasy was definitely
I, on the other hand, was way too freaked out to be blissed out.
*танц-музыка*
Я была в зазеркалье и по видимому в "потрогай это" дыре и экстази точно подействовало... на Колина и Анжелику.
Я, с другой стороны, была слишком испугана, чтобы кайфовать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Through the Looking Glass (сру зе лукин глас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Through the Looking Glass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сру зе лукин глас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение