Перевод "glib" на русский
glib
→
бойкий
бойкость
Произношение glib (глиб) :
ɡlˈɪb
глиб транскрипция – 30 результатов перевода
Kondo wasn't a bad man, but he was a snob.
His taste for distinguished families and promotion of glib fools led to his adopting this younger brother
Saito-sensei... have a drink.
Кондо был неплохим человеком, хотя и немного снобом.
Его любовь к знатным семьям и проталкиванию болтливых балбесов и привела его к возне с этим юношей.
Саито-сенсей, выпейте.
Скопировать
- Because you're a smart aleck, Peter.
You can't help making glib remarks about cakes.
I'm afraid up here what counts is how you make cakes, not what you say about them.
- Потому, что ты самоуверенный нахал, Питер.
Тебе не стоит отпускать шуточки насчет тортов.
Боюсь, что здесь по настающему важно то, как вы делаете торты, а не то, что говорите о них. (?
Скопировать
I'd say we're getting a pretty good picture of the man.
Clock phobia, glib talker.
Ladies' man.
Да, я бы сказал, что получается вполне отчетливый портрет.
Любит выпить, коллекционирует картины, эксцентричен, не любит часы, язык хорошо подвешен...
Ловелас...
Скопировать
A slippery character, Mr. Randolph.
Glib talker, ladies' man, playboy. I could almost believe that he was my fourth husband, Mike.
He was a playboy too.
Окользкий тип этот Рэндольф.
Плейбой, ловелас, язык хорошо подвешен, я почти готова поверить, что это мой четвертый муж Майк.
Он тоже был плейбоем.
Скопировать
That's right.
Well, it's all too fucking glib for me, Larry.
I cannot dispose of this woman that easily.
Так.
Для меня это слишком просто, Ларри.
Я не могу так легко избавиться от этой женщины.
Скопировать
- Hear him out, Marge.
- Well, perhaps I was being a tad glib. Let me explain.
Our elementay school participates in a foreign exchange program.
- Мардж, выслушай его.
- Я сейчас объясню яснее.
Наша начальная школа участвует в программе обмена детей.
Скопировать
The ignorant, the greedy, the dropouts.
-That sounds very glib.
-I've had a lot of practice.
Темные, алчные, отщепенцы.
- Гладко поёте.
- Было много практики.
Скопировать
- Not for the moment.
Don't be so glib.
Let's agree to trust in the multiplication table.
- Не сейчас.
Не будь таким несерьёзным.
Давай уж доверять таблице умножения.
Скопировать
DOCTOR: I can easily teach him.
All it requires is a colourful imagination and a glib tongue.
And you, Doctor, have a mocking tongue.
Я с легкостью могу научить его.
Все, что нужно, это богатое воображение и хорошо подвешенный язык.
А у вас, Доктор, слишком насмешливый язык.
Скопировать
First someone tries to frame her for murder, and when that fails, they use a blunt instrument and dump the body here, presumably to try and rattle me!
If the best you can do is make glib remarks, you can go home now!
Jonathan?
Сначала, кто-то пытается подставить ее, а когда этого не получается, он использует тупой предмет и подбрасывет тело в мою квартиру, вероятно, чтобы запугать меня!
Если все, на что ты способен это - отпускать дурацкие замечания, то можешь немедленно валить отсюда!
Джонатан?
Скопировать
I'd say access one psychosis NOS.
That's glib to call him a psychotic.
That's a wastebasket diagnosis.
Я бы назвал это приступом типичного психоза.
Несерьёзно называть это психозом.
Диагноз заведомо на корзину.
Скопировать
I had an instinct about him from the very start.
He was too glib by half.
Ah, yes.
У меня с самого начала было насчет него нехорошее предчувствие.
Он был слишком уж бойким.
Ах, да.
Скопировать
Keep eye contact.
Funny is good, but don't be glib.
And remember, if you hurt her, I will beat you to death with a shovel.
Смотри ей в глаза.
Юмор это хорошо, но не будь несерьезным.
И помни, если ты причиняешь ей боль, я забью тебя лопатой до смерти.
Скопировать
"Shit happens"?
I have to say, usually you're a little more glib.
All that deep theory about the Bible and human nature and "Gossip is fun."
"Дерьмо случается"?
Должен сказать, обычно вы более речисты.
Вся эта теория о Библии и природе человека, и о том, что "сплетня забавляет".
Скопировать
What's the matter, James?
No glib remark?
No pithy comeback?
В чём дело, Джеймс?
Ни тебе колкой фразы?
Ни тебе "с возвращением"?
Скопировать
They have no idea who we really are.
Was I glib?
"James Dean died of a broken neck and became immortal."
Они не знают, кто мы.
Как тебе фраза:
"Джеймс Дин умер от перелома шеи и стал бессмертным".
Скопировать
Come back later with some croissants.
I really wish I had the glib repartee you guys have.
But I don't, so I'll paralyze you. AJ.
Возвращайся позже с круассанами.
Жаль, что у меня не такой бойкий язык.
Но у меня его нет, поэтому придется вас парализовать.
Скопировать
I do not like that you lack sense of responsibility
His real glib
A Ms. In bank in from burn Have been demanded because of loan eighty thousands have been resisted
Вот что мне нравится больше всего. Какой апломб!
Пошли.
Женщина подожгла себя в офисе директора банка в Барселоне, после того, как он отказал ей в кредите на восемьсот тысяч песет.
Скопировать
Survival of the fittest.
Rather a glib generalisation, don't you think?
-Survival for what, Mr...?
Естественный отбор.
Скорее бойкое обобщение, Вы так не думаете?
- Выживание где, м-р..?
Скопировать
- Live and learn.
- Please don't be glib with me.
- Not now.
— Век живи — век учись.
— Не включай дурака, пожалуйста. — Не сейчас.
— Конни.
Скопировать
Please, it's chump change, Scott.
Now, d-d-don't be glib, Cole.
They were getting a major offer to buyout their firm, an offer that Cole was against, so I did a credit check on Scott Galloway.
Брось, да это просто гроши, Скотт.
Давай сейчас без шуток, Коул.
Они получили неплохое предложение по покупке их фирмы, но Коул был против, и тогда я проверил финансы Скотта Галловэя.
Скопировать
I include the unforeseen.
All very glib, Fogg, but I'd like to see you do it in 80 days.
You're convinced that I could not?
я учЄл всЄ непредвиденное.
расиво сказано, 'огг, но хотел бы € видеть, как вы управитесь за восемьдес€т дней.
¬ы уверены, что € бы не смог?
Скопировать
Be slick.
Be glib.
Be you.
Будь ровным.
Будь речистым.
Будь собой.
Скопировать
Daniel's shortcomings will soon readily become apparent, and they will just move on.
How can you be so glib?
Because Daniel refuses to listen to either one of us.
Просчеты Дэниела скоро станут очевидными, и они просто пойдут дальше.
Как ты можешь быть таким беззаботным?
Потому что Дэниел отказывается слушать кого-то из нас.
Скопировать
Please don't say, "Like Dad. "
Or else you swing into your momma's-boy charm offensive and that can feel glib.
Perfect.
Только не говори "как папа"
Или можешь включить режим очаровательного маменькиного сынка, а это покажется развязным.
Идеально.
Скопировать
Um, look, I... I covered everything the assignment asked for.
It was facile and glib.
You danced around and you tried to be clever, but there were no compelling insights or any attempt at original thought.
Слушай, я всё расписал, что требовалось.
Это просто поверхностная болтовня.
Ты ходил вокруг да около, пытался казаться умным, но не было ни интересных озарений, ни малейшей оригинальной мысли.
Скопировать
I'm not glib.
What's glib?
- You.
Я не болтливый.
Разве я болтливый?
- Да
Скопировать
"I hope you and your family find some peace."
What do you write that doesn't sound glib?
They'll appreciate it.
"Надеюсь, вы и ваша семья обретёте спокойствие".
Что вы пишете, чтобы это не звучало поверхностно?
Они это оценят.
Скопировать
Look, first we need to work on your image.
The public sees you as a glib, flaky, overindulgent adolescent who spends way too much time with his
I'm not glib.
Смотри, для начала мы поработаем над твоим образом
Публика видит тебя как бойкого, странного, болтливого юношу, который проводит слишком много времени со своим лучшим другом.
Я не болтливый.
Скопировать
The public sees you as a glib, flaky, overindulgent adolescent who spends way too much time with his best friend.
I'm not glib.
What's glib?
Публика видит тебя как бойкого, странного, болтливого юношу, который проводит слишком много времени со своим лучшим другом.
Я не болтливый.
Разве я болтливый?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов glib (глиб)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glib для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глиб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение