Перевод "doubts" на русский
Произношение doubts (даутс) :
dˈaʊts
даутс транскрипция – 30 результатов перевода
No.
You have no doubts?
You don't need anyone?
Не надо.
Ты не сомневаешься?
Тебе никто не нужен?
Скопировать
As you love me, take care of her.
You may have no doubts.
I shall treat her as if she were my own sister.
Ради меня позаботься о ней.
Конечно, не сомневайтесь.
Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре.
Скопировать
Take care of her.
I have no doubts.
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Позаботься о ней.
Конечно, не сомневайтесь.
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
Скопировать
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
It is I myself who bare all responsibility, for my conscience, which troubles and doubts me.
Gentlemen of the court, I ask for one thing and one thing only.
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Я несу всю ответственность перед своей совестью, которая мучает меня.
Господа судьи, я прошу только одного -
Скопировать
Now, there were times when we had our doubts about this gorgeous man.
But after careful observation over the last hundred years my doubts are over.
So here's to the groom a man who finally got "Carrie-d" away.
Некоторое время были сомнения по поводу этого чудесного мужчины.
Но после пристального рассмотрения в течение последних столетий мои сомнения развеялись.
Давайте выпьем за жениха мужчину, который сумел сделать Кэрри счастливой.
Скопировать
Good evening, brothers and sisters.
In the garden of Gethsemane... the Lord struggled with his own doubts... about his destiny.
I approved it this afternoon... after I called Justin with some changes.
- Добрый вечер, братья и сестры.
В Гефсиманском саду Господь боролся с сомнениями о своей судьбе.
- Я днем утвердил проповедь. Мы договорились с Джастином о некоторых изменениях.
Скопировать
When you entrust your baby to someone, you always have doubts.
My client means apprehension, not doubts.
She did say, "doubts".
Когда ты доверяешь своего ребенка кому-то, ты всегда имеешь сомнения.
Моя клиентка имеет в виду предчувствие, а не сомнения.
Она сказала "сомнения".
Скопировать
Having spoken to the nanny myself, I can tell you that it is doubts we are talking about here.
Serious doubts.
Can you imagine how trying that was for your client and the effect it will have on the case?
Лично поговорив с няней, я могу сказать вам... что мы здесь говорим именно о сомнениях.
Серьезных сомнениях.
Вы можете себе представить, каково это было для вашей клиентки, и эффект, который произведёт дело?
Скопировать
- Yeah.
Now, there were times when we had our doubts about this gorgeous man.
But after careful observation over the last hundred years my doubts are over.
- Да.
Некоторое время были сомнения по поводу этого чудесного мужчины.
Но после пристального рассмотрения в течение последних столетий мои сомнения развеялись.
Скопировать
What's more, I'd have done the same if I'd had no other choice.
None of us doubts that your aim, your intention, was correct.
But our duty now is to decide if in these circumstances, today, we'd give you the job.
Более того, я поступил бы так же, не будь у меня другого выбора
Никто из нас не ставит под сомнение, что сама цель, твое намерение было верным
Но сейчас мы должны решить... в данных обстоятельствах, в данный момент, принимаем ли мы тебя на работу
Скопировать
Writing helps to sort out your thoughts.
Writing down your worries and doubts makes you feel better.
So, it'll also help me figure out what to do in the future, right?
Записывая их, тебе будет легче разобраться в своих мыслях.
Перенося на бумагу свои сомнения и тревоги, ты будешь чувствовать себя лучше.
Значит, дневник также поможет мне выяснить, чем заниматься в будущем, да?
Скопировать
After fourth gulp I lick my lips...
I take a little pee to assure myself that I won't have any doubts, after I start drinking my upcoming
One... Two...
После четвертого глотка облизываю губы.
Выссу еще каплю для уверенности. Чтобы не сомневаться, все ли я выссал, когда сяду с кофейком.
Одна, две, три, четыре...
Скопировать
Look, I know you don't think so...
Right now, I mean, I know you have your doubts, but...
You've been through something that no one should have to go through.
Слушай, я знаю, что ты так не думаешь...
Прямо сейчас, я имею в виду, что знаю, что у тебя есть некоторые сомнения, но...
Ты прошел через то, через что никто не должен проходить.
Скопировать
20 years in the GDR didn't harm our health, did they?
I've really got my doubts about you.
Shit!
Мы выросли при социализма и дураками не стали.
По тебе этого не скажешь.
Черт!
Скопировать
I don't think this is a good idea anymore.
Look, I know you have your doubts about me, Joey Potter.
Okay? And you should.
Я больше не думаю, что это хорошая идея.
Слушай, я знаю, что у тебя есть сомнения насчёт меня, Джоуи Поттер.
Эй, и это правильно!
Скопировать
- Rya'c misplaces his blame.
- He directs his malice towards you because he believes you doubt him as much as he doubts himself.
Why would he believe such a thing?
- Райак ищет врага не там, где следует.
- Он направил злобу на тебя поскольку верит, что ты сомневаешься в нем так же, как он сам сомневается в себе.
Почему он верит в это?
Скопировать
So again starts, then all stops!
It seems as though she doubts!
Never had ever seen!
То снова начинается, то всё прекращается!
Кажется, как будто она сомневается!
Никогда такого не видел!
Скопировать
None of your quibbling, none of your questioning.
None of your doubts.
This is positive, you see?
Я знаю. Лучше Вас никого нет.
Никаких вопросов.
Никаких сомнений.
Скопировать
- Yes!
- No doubts?
- No reservations?
Да.
Сомнений нет?
Нет. Опасений?
Скопировать
There may be a chance, that's all.
The French government has recognized Soviet Russia... and he doubts that they will risk a war for my
He might be able to make up some kind of a case, but it would cost money.
Есть шанс - не более того.
Франция признала Советскую Россию... и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
Конечно, можно передать дело в суд... но на это нужны деньги. Деньги!
Скопировать
That's terrible.
I came up here with such doubts in my mind... and now you're going to leave me here just as the cause
I won't be long.
- Это ужасно!
Я пришла в сомнениях. А теперь, когда они рассеялись, вы покидаете меня.
Я ненадолго.
Скопировать
Get up and show me on the map
If I have any doubts about what you say it's over - I've counted to three!
I don't know Russian so good, you speak fast
Вот это разговор! Вставай, по карте покажешь.
Но если я хоть на секунду засомневаюсь... что ты говоришь не то, что думаешь...
Всё - считаю до трёх. Я по русскому плохо понимаю. Ты говоришь быстро.
Скопировать
I was gone.
That's why all those doubts. I was on tour.
She's no more?
Мне надо отдохнуть, сменить обстановку.
Отдыхать на кладбище будешь?
Я говорю, она умерла. Умерла.
Скопировать
- Well, only if you feel comfortable.
- If you have any doubts at all...
- We'd keep it simple.
- Если только вы захотите.
- Если у вас нет сомнений.
- Объясню проще.
Скопировать
You're not gonna let the woman speak her mind?
The fact that she's with you raises doubts as to whether she has one.
I just want a second chance because I obviously did not make the best first impression. But I'm positive, if you did give me a second chance I could sell you on the benefits of living with two--
Ты даже не позволишь женщине сказать, что у неё на уме?
Ну, тот факт, что она с тобой, порождает серьёзные сомнения относительно того, есть ли у неё ум.
Слушай, я просто хочу второй шанс, отому что я, очевидно, не произвёл вчера лучшее первое впечатление, но я уверен, что, если ты дашь мне второй шанс, я мог бы красочно описать тебе очевидные выгоды проживания с двумя прекрасными джентельменами, коими...
Скопировать
I mean, we all know that Monica and I have been trying to have a baby of our own.
You know, I've had my doubts about my skills as a father, but...
That you two...
I mean, we all know that Monica and I have been trying to have a baby of our own.
You know, I've had my doubts about my skills as a father, but...
That you two...
Скопировать
I SHOULDN'T HAVE LET MYSELF BE INFLUENCED BY OTHER PEOPLE.
WELL, YOU OBVIOUSLY HAD YOUR DOUBTS, OR ELSE YOU'D HAVE TOLD US ALL TO GO FUCK OURSELVES.
THERE'S PROBABLY SOME TRUTH TO THAT, MICHAEL.
Нельзя было позволять другим людям влиять на меня.
Очевидно, что у тебя были и свои сомнения, иначе ты бы нас всех просто послал нахуй.
Вероятно, отчасти это правда, Майкл.
Скопировать
To position!
You have not had any doubts?
But the general said that Smit part of the plan The end of the war.
Занять оборону!
Ты ничего не спросил?
Я спросил, сэр, но генерал сказал, что Смит действует на нашей стороне.
Скопировать
No doubts?
I have doubts.
Grave doubts about the future of Rome.
Без тени сомнения?
У меня есть сомнения.
Серьезньiе сомнения относительно будущего Рима.
Скопировать
I'll give that woman a chance if you don't go to El Salvador.
Mom, don't give me any more doubts.
I've got enough.
Я готова дать шанс этой женщине, если ты не поедешь в Сальвадор.
Мама, не надо меня отговаривать.
Я уже все решила.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doubts (даутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doubts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение