Перевод "downwards" на русский

English
Русский
0 / 30
downwardsвниз книзу
Произношение downwards (даунyодз) :
dˈaʊnwədz

даунyодз транскрипция – 30 результатов перевода

We must go down.
Downwards, quick.
Or we will die here.
Вниз надо.
Вниз, скорее.
иначе всем нам здесь конец.
Скопировать
Sincro: wyxchari
Straight downwards!
Arh.
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Добро пожаловать на Анабель, и это - единственный способ, которым вы покинете ее.
Прямо вниз!
Скопировать
You close your eyes, you open them.
Viral, microbial forms, inside your eye, or on the surface of your cornea, drifty slowly downwards, disappear
You lose track of them, then find them again;
Ты закрываешь глаза, открываешь их.
Вирусоподобные, микробообразные формы в глубине глаза, или на поверхности его роговицы, медленно перемещаясь вниз, исчезают, внезапно появляются в центре, практически не претерпев изменений, в виде дисков или пузырьков, веточек, перекрученных волокон, которые, соединяясь, порождают какое-то мифическое существо.
Они исчезают из вида, потом появляются снова;
Скопировать
No, we´re far too deep.
Downwards!
Let the weak perish that the strong may reign in the Chaos of Darkness!
Мы очень глубоко.
Спускаемся.
Пусть слабые умирают, сильные смогут властвовать в хаосе Тьмы!
Скопировать
"If you let me fuck you, you'll get custody."
I sank... ..downwards. Inwards.
I couldn't reply.
"Дашь мне себя трахнуть и получишь родительские права."
Я почувствовала... что куда-то... проваливаюсь.
Я потеряла дар речи.
Скопировать
It'll be so much more exciting.
'People tried to build houses from the roof downwards, like spiders.
'In one room, hogs were trained to plough fields by digging up acorns.
Он предлагает свадьбу!
Мне нужно попасть домой. Если у Вас есть вопрос, идите в комнату ответов.
Я миновал школу Политики, где три или четыре человека были доносчиками, обвинителями и прокурорами. Взгляните!
Скопировать
All right.
Well, let's start negotiating downwards.
What about Ritz crackers, Twiglets, those cheesy things ?
Хорошо.
Давай приступать к переговорам.
Как насчет печенья и сырных палочек?
Скопировать
Go on, clumsy, try again.
Push downwards...
Stretch your legs...
Какой ты неуклюжий! Давай еще раз.
Ну же!
Давай! Постарайся!
Скопировать
Yes. If the match bends upwards. Then you can look at it.
But if it bends downwards, then you can't.
Okay?
Если спичка изогнётся вверх ... то можно.
А если вниз, то нельзя.
ОК? Блин, ты дебил. Хочешь напугать меня до смерти?
Скопировать
This so-called brainstem consists of the midbrain, a rounded protrusion called the pons,
and a stalk tapering downwards called the medulla oblongata which passes out of the skull through the
Are there any questions before we proceed?
Этот так называемый стебель состоит из срединного мозга,... ..округлого выступа, называемого мостом...
..и конического стержня - продолговатого мозга... ..который выходит из черепа сквозь т.н. бутылочное горлышко... ..и превращается в спинной мозг.
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
Скопировать
- Which region?
- In the South, downwards.
It's called Le Quercy.
А где ваша провинция?
На юге... Вниз, направо, и снова вниз.
Называется "Ле Керси" .
Скопировать
This is the action slowed down 120 times.
The insect gets lift on the downbeat of the wing by twisting it so that the leading edge is inclined downwards
But at the bottom of each stroke, the wing is twisted back so that it is effective on the upstroke as well.
Это - действие, замедленное в 120 раз.
Насекомое поднимается маша крыльями так, чтобы передний край был склонен вниз.
Но при начале каждого взмаха, крыло искривлено назад так, чтобы это было эффективно при подъеме вверх .
Скопировать
It can only flow from the top down.
there are little surges of resistance at the middle level, it only calls for more power to be directed downwards
If you don't mind, sir, I think it's time for chow.
Она действует только в направлении сверху вниз.
Небольшие очаги сопротивления на среднем уровне, только призывают еще больше силы сверху вниз и она сметает на своем пути все.
Если вы не возражаете, сэр, время идти обедать.
Скопировать
What about the angle of the bullet?
Downwards?
- How did you know that?
А как насчет угла пули?
Сверху вниз?
- Как вы узнали?
Скопировать
Two inches, to the left.
About three inches downwards.
When you're battling thousands of soldiers, no matter how powerful your shots are, if there is a long interval between shots, you would be killed before you even attempt to string on your second arrow.
Немного левее.
Опустите пониже...
Когда сражаешься с большим количеством врагов, каким бы хорошим не был твой лук, ты погибнешь и не успеешь сделать второй выстрел, если целишься так долго.
Скопировать
Well, it could possibly be a bullet.
The groove is pointing downwards, so if you were to trace it back it could've been a bullet through the
A shot... that would've gone right through the heart.
Возможно, это от пули.
Он направлен вниз, значит можно проследить направление, и пуля была бы в верхней части грудной клетки.
Пуля прошла бы тогда прямо сквозь сердце.
Скопировать
Y'know we have to keep up with the world, follow new trends.
Snails, for example, have to be eaten with a two-pronged fork - whose tips point downwards. - SOCIAL
Pig-slaughter blood soup for lunch.
Нужно идти в ногу со временем, следить за новыми тенденциями.
Например улитки едят двузубой вилкой, а зубчики должны всегда смотреть вниз.
А сегодня у нас на обед супчик.
Скопировать
I think Charlie will have to re-name the guest house.
With each dish specific set of cutlery is provided and the fork is always pointing downwards with it's
Like this...
Наверное, Кайя переименует свой пансион.
Для каждого блюда имеется свой прибор. Зубчики вилки должны смотреть вниз.
Нет. Вот так пожалуйста.
Скопировать
That is, why not we would take it for him?
That woman, not only saw it, but yet too showed it pricked, fentrõl downwards.
- Yes, showed it.
То есть, как это не доверять ей?
Эта женщина, она не только видела это, она ещё и даже показала это, как сверху вниз бьёт.
- Да, она показывала это.
Скопировать
Much knife gallop like this I saw a wound.
capable, who, it is known, with at least a head lower at his father, how knew it with a word fentrõl downwards
We are in an Indian cinema possibly now, or we?
Я много видел этих ножевых ранений.
Вот как этот мальчик мог, который знаете, он меньше своего папы на целую голову, вот как он мог сверху вниз его ударить ножом?
Мы что, в индийском кино что ли?
Скопировать
How believes itI wasnotabar nurse on the accident surgery.
Let me show it how may be an with a head to stab a lower man in a breast fentrõl downwards?
We it, let me show it?
Ну, вам что... Ну, я санитаром в Склифе не работал.
Вам показать как можно человека ниже на голову ударить ножом сверху вниз в грудь?
Вам что, показать?
Скопировать
others defy classification.
All around, organic particles drift downwards.
Marine snow, detritus from the creatures swarming in the sunlit waters above.
а другие просто не поддаются описанию.
Повсюду вниз медленно падают органические частицы.
Это так называемый морской снег - останки существ, обитавших в верхних слоях океана.
Скопировать
As you travel away from the rocky margins of the continents an immense plain stretches ahead.
It extends for thousands of miles gradually sinking downwards.
There are faint trails in the ooze, signs that even here there is life.
За скалистой границей континентального шельфа простирается гигантская равнина.
Она тянется на тысячи километров, постепенно покатым склоном уходя вниз.
На слое ила едва различимые следы - признаки того, что даже здесь есть жизнь.
Скопировать
The dolphin, as so often, are working as a team, synchronizing their attacks to confuse their prey.
As dawn approaches, squid and fish and plankton retreat downwards, to shelter in the darkness.
Some of these isolated volcanoes rise as much as nine thousand meters from the sea floor, reaching close to the surface.
Дельфины часто охотятся сообща, они атакуют одновременно и сбивают с толку добычу.
А на рассвете кальмары, рыбы и планктон возвращаются в тёмные глубины.
Некоторые подводные вулканы возвышаются на 9 тысяч метров от морского дна, и почти касаются вершинами поверхности воды.
Скопировать
If you pull upwards, it tends to sort of rip the skin a wee bit, so you have to be careful of that.
Pull it downwards into a sack, so sit down, outside, probably, with a sack open, and just pull all the
And then you'd need to take the head off, take the legs off and put it in some foil, stick it in the oven.
Если тянуть перья вверх, на коже будут оставаться следы.
Перья складывать в мешок. Лучше делать это на улице, сидя над мешком, чтобы не собирать перья.
Ну а потом надо отрезать голову, лапы, завернуть тушку в фольгу и запекать в духовке.
Скопировать
Basically what you do is pull the tail feathers out. Yeah. Pull the primaries out, on the wing, OK?
And then, basically, from there on, you just pluck it downwards. Yeah.
If you pull upwards, it tends to sort of rip the skin a wee bit, so you have to be careful of that.
Нужно выщипать перья из хвоста, выщипать перья и крыльев.
Выщипывать по росту перьев.
Если тянуть перья вверх, на коже будут оставаться следы.
Скопировать
Have a great weekend!
Onwards and downwards.
How much further do you think we can we go, Mack?
Хороших выходных!
Вперед к победе!
- Насколько еще мы cможем углубиться, Мак?
Скопировать
Just very, very fast-moving air.
The rotor above pushes air downwards, that creates the lift that keeps me up in the sky.
It's one of the basic principles of aerodynamics.
Только воздух, движущийся очень быстро.
Несущий винт вертолёта толкает воздух вниз, что создаёт, подъёмную силу, которая удерживает меня в небе.
Это один из основных принципов аэродинамики.
Скопировать
At the end of each downstroke, she twists her wings over.
So, even on the upstroke, the smoke is still pulled downwards, giving her double the amount of lift.
And you don't get that with an aeroplane.
После каждого взмаха он поворачивает свои крылья.
Таким образом, даже при ходе крыла вверх, дым продолжает стремится вниз, удваивая его подъемную силу
И сделать такое с аэропланом у вас не получится.
Скопировать
As one couple enjoys an upswing...
Another is plunged downwards.
But top or bottom, don't get too comfortable, Because the one thing you can rely on Is that the wheel will keep on turning.
Когда одна пара переживает подъем....
Другая оказывается на самом дне.
но быть наверху или внизу - одинаково не удобно, потому что неизменным остаётся постоянное движение колеса фортуны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов downwards (даунyодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы downwards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунyодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение