Перевод "draughtsman" на русский

English
Русский
0 / 30
draughtsmanшашка
Произношение draughtsman (драфтсмон) :
dɹˈaftsmən

драфтсмон транскрипция – 12 результатов перевода

And you must realize that she is a lady of few words... and not incapable of a few stratagems.
Haven't you thought how hard... she persuaded you to be her draughtsman... to draw her husband's house
Her explanation for that can be supported.
Но вы должны понимать, что она не болтлива и способна кое-что придумать.
Вы что, забыли, как настойчиво она убеждала вас взяться за исполнение рисунков дома ее мужа в его отсутствие?
Ее объяснение вполне правдоподобно.
Скопировать
You, Mr. Neville... if you are an intelligent man and thus an indifferent painter... will perceive that a construction such as I have suggested... could well be placed on the evidence contained in you drawing.
If you, are as I have heard tell... a talented draughtsman... then I imagine that you could suppose that
Indictment, Madam?
Вы, мистер Нэвилл, если вы умный человек, а значит, посредственный художник, должны отдавать себе отчет в том, что ваши рисунки вполне можно интерпретировать так, как я сказала.
Если же вы, как говорят, талантливый рисовальщик, то, возможно, вам не кажется, что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав преступления.
Состав преступления, мадам?
Скопировать
A monument would need a designer.
Would a certain pecuniary draughtsman... be eager to sign another contract?
As far as I am aware, the idea is Mrs. Herbert's. Though the expenses might be laid at Mr. Neville's door.
Для памятника нужен проект.
Уж не хочет ли некий наемный рисовальщик подписать еще один контракт?
Насколько мне известно, сэр, идея принадлежит миссис Герберт - хотя нельзя исключить участия мистера Нэвилла.
Скопировать
Mr. Van Hoyten has worked in The Hague... and he has presented Mr. Talmann with some novel... introductions which we will commence next spring.
He is a draughtsman too.
Mr. Neville has come, Mother... as we both believed he might. He has brought with him a rare gift from Radstock. Three pomegranates from Lauderdale's gardener... reared in English soil under an English sun.
Мистер Ван Хойтен работал в Гааге и ознакомил мистера Тэлманна с новшествами, которые он собирается ввести будущей весной.
Он тоже рисовальщик.
Матушка, приехал мистер Нэвилл, как мы и предполагали, и привез нам редкостный подарок из Рэдстока от садовника Лодердейлов - три гранатовых плода выращенных на английской земле под английским солнцем.
Скопировать
The conditions of the agreement are:
My services as draughtsman for twelve days... for the manufacture of 12 drawings... of the estate and
The sites for the twelve drawings to be chosen at my discretion... though advised by Mrs. Herbert.
Условия договора, мистер Ноиз, следующие:
я обязуюсь за двенадцать дней исполнить двенадцать рисунков дома, сада, парка и парковых построек, принадлежащих мистеру Герберту.
Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Скопировать
From 11 o'clock in the morning until 1 o'clock... the back and north side of the house... will be kept clear.
used as a place for drying linen... will be left as asked for, on an arrangement... made between the draughtsman
I am delighted to see that... you've loosened your clothing as I requested.
от одиннадцати часов утра до часу пополудни задняя часть дома и северное крыло должны быть свободны.
На участке, используемом для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности между рисовальщиком и прачкой, которая несет полную ответственность за расположение белья.
Мадам, я рад, что вы расстегнули платье, как я просил.
Скопировать
There are already far too many English influences on your life as it is.
Neville is our resident draughtsman.
He is making one or two drawings of Mr. Herbert's house and estate.
Английский образ жизни и так оказывает слишком большое влияние на вас.
Мистер Нэвилл - рисовальщик, гостящий у нас.
Он должен сделать пару рисунков поместья мистера Герберта.
Скопировать
What do you do for a living?
I'm a draughtsman. He runs a garage.
That makes you smarter. Or does it?
Чем занимаетесь?
Я конструктор, а у него своя автомастерская.
А вы, оказывается, умники.
Скопировать
Quite expensive for a technician.
- A draughtsman.
- A tracer.
Довольно дорогая для простого технаря.
-Чертежника.
-Инженера-конструктора.
Скопировать
Maybe that is why unlike her house... the lady is unattached.
Neville... as a painter and as a draughtsman... you could be entertained.
Especially in the evening... from the side.
Возможно, поэтому, в отличие от дома, эта дама не имеет опоры в жизни.
Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной... наверное.
Особенно по вечерам... если смотреть сбоку.
Скопировать
Here he finds the note.
And we saw him sketching in his draughtsman shack before.
And so, did she do it, or did he?
Здecь oн нaxoдum зaпucку.
Mы вuдeлu, кaк oн pucyem эcкuзы в cвoeй xuжuнe чepmeжнuкa.
И вce жe, oнa эmo cдeлaлa, uлu oн?
Скопировать
What does he do for a living?
He's a draughtsman of some sort.
Does he have any references?
- Чем он зарабатывает?
Это какой-то проектировщик.
У него есть какие-нибудь рекомендации?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов draughtsman (драфтсмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы draughtsman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драфтсмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение