Перевод "dressage" на русский
Произношение dressage (дрэсидж) :
dɹˈɛsɪdʒ
дрэсидж транскрипция – 30 результатов перевода
"Mare on heat seeks ardent, successful stallion,
"for jumping and dressage.
"Must be 8 inches. " Hello, Mr. Naprawnik.
"Кобыла в течке ищет материально обеспеченного горячего жеребца для интимных встреч.
Минимальная длина - 20 сантиметров, диаметр..."
- Здравствуйте, господин Направник.
Скопировать
I understand that our towns have a complicated history, but we have a saying in Eagleton...
"You don't kick a dressage horse after a failed pas de deux."
Whatever, blondie.
Я понимаю, что у наших городов сложная история, но у нас, в Иглтоне, есть поговорка:
"На пинай лошадь для выездки после проваленного па-де-дё".
Как хочешь, блондиночка.
Скопировать
There are two Eagleton departments Pawnee does not have:
the Department of Infinity Pool Design and the Department of Dressage, which I am told is a fancy horse-riding
It is horse-dancing, madam.
В Иглтоне было 2 департамента, которых нет в Пауни:
департамент бесконечного дизайна бассейнов и департамент выездки, что, как мне сказали, как-то связано с ездой на лошади.
Это конные танцы, мадам.
Скопировать
Dogs that you can ride.
Dog dressage. Neigh! Woof!
Sorry, I'm all over the place like soap in a shower.
Собаку, на которой можно ездить верхом
Ездовой пес.
Извини, я мечусь как мыло в душе.
Скопировать
Well, it's not very big.
No, I just meant is the whip for dressage or for jumping?
Um...
Ну, не очень большая.
Нет, я имела ввиду, хлыст для поездок или прыжков?
Эм...
Скопировать
I don't know.
This is a dressage whip.
Well, it's probably for jumping, then.
Я не знаю.
Это кнут для езды.
Ну, тогда, наверное, для прыжков. 489 Хорошо. Например такой?
Скопировать
Now I hate you.
And my aunt Charity, who was babysitting because everybody else was in Europe at the dressage competition
Now I've beat you up and left you for dead.
Та-ак, теперь я тебя ненавижу.
А моя тетя Чарити, которая сидела со мной, потому что все остальные были в Европе на скачках...
Теперь я тебя бы избила и оставила умирать.
Скопировать
Lot of ribbons.
Jumping, dressage...
- All these medals from riding?
Так много наград.
Прыжки, выездка лошади...
- Все эти награды за верховую езду?
Скопировать
Not "a horse," Lemon.
Rafalca, Mitt Romney's champion dressage mare.
Sure.
Не просто лошадью, Лемон.
Рафалка, первоклассная беговая кобыла Митта Ромни.
Конечно.
Скопировать
It all began, I think, with the Doctor's riding accident.
After his dressage session on the Baron's estate, he was headed home, to see if any patients had arrived
Entering the garden, his horse tripped on a wire strung between two trees.
Всё началось, кажется, с поездки доктора.
После конной прогулки по поместью Барона он отправился домой проверить, не прибыли ли новые пациенты.
Едва ступив на землю сада, лошадь споткнулась о проволоку, растянутую между двумя деревьями.
Скопировать
No, no, no, no, no.
That was dressage, was it?
And what's this?
Нет, нет, нет.
Ты что, лошадь объезжаешь?
Что это такое?
Скопировать
She grew up around horses.
Dressage, mostly.
A little jumping.
Она выросла среди лошадей.
В основном выездка.
Изредка прыжки через препятствия.
Скопировать
I wouldn't have said retarded, no.
He knows what dressage is.
No harm in him?
Я бы не сказал, что он недоразвитый.
Он знает, что такое дрессаж.
Вроде безобидный?
Скопировать
Umm... hmm.
I rode nude on a horse at an equine dressage event.
Wow.
Ну-у... хм.
Я... я проехалась на лошади голышом во время показа выездки. (прим. вид конного спорта)
Ух ты!
Скопировать
You could show jump!
Dressage.
There's another cunt that gets on me fucking nerves.
Конкуром заняться!
Дрессаж.
Еще одна поебень, которую я терпеть не могу.
Скопировать
But Louis still hasn't found his way back in the saddle.
Shocking for someone schooled in classical dressage.
I need this time apart to figure out where Louis went wrong and right it.
Но Луи все еще не нашел путь, чтобы снова оказаться в седле.
Испытание на удар для кого-то обученного в классической объездке лошадей.
Мне необходимо время, чтобы разобраться где все пошло не так с Луи и исправить это
Скопировать
Well, here he is.
And as we discussed, Chestnut is a champion jumper his dressage is impeccable, he's ribboned three times
And he pees like a civil rights fire hose.
Ну, вот и он.
И я уже вам говорила, Каштан – чемпион в барьерных скачках, у него безупречная выездка, он трижды был первым на скачках Хэмптон Классик, и он потомок элитного исторического рода выдающихся цирковых лошадей.
А ещё он мочится, как из пожарного шланга.
Скопировать
So the horse needs training?
But you can jump, cross-country's your forte, there's only dressage.
- Dressage!
Согласна, твоя лошадь не в форме.
Но... прыгать - ты умеешь. По лесам и так носишься. Остается выездка.
Выездка?
Скопировать
My way!
The basic idea of dressage is to become one with the horse: To merge with him.
Harken to your horse, listen to what he says. Try to sense what he's offering you.
Я знаю?
Основная цель выездки показать, что ты и он - единое целое.
Загляни к нему в душу, услышь его и постарайся угадать, что он тебе предлагает.
Скопировать
Horses do not ask to be ridden.
All elements of dressage are natural to horses in the wild:
Passage, capriole and rearing...
Они никогда не просили, чтобы их приручали.
Кстати, многие элементы выездки они выполняют и на воле.
Пассаж, каприоль и курбет.
Скопировать
Mika Schwarz on Windstorm.
I didn't know she does dressage.
- Neither did I.
Мика Шварц на Оствинде.
Я не знал, что ты выездкой занимаешься.
- Я тоже.
Скопировать
I didn't ride ponies, Lissa.
I competed in dressage on thoroughbreds.
And I am not accepting any beasts from that monster.
Я не каталась на пони, Лисса.
Я выступала только с чистокровными верховыми.
К тому же, я не приму никаких чудовищ от этого монстра.
Скопировать
I've just been really living a very simple life, kind of back to basics.
I've been watching a lot of dressage, which is a very elevated, uh, competitive form of horse dancing
I'm doing a series on show ponies.
Я веду очень простую жизнь. Я вернулся к основам.
АЛИ ГРИФИТ Смотрю соревнования по выездке. Это высшая школа верховой езды и соревнования по танцам на лошадях.
Я делаю серию рисунков пони.
Скопировать
Good to gallop. Cool to canter.
Down to dressage. My! Someone really has researched their horse words.
Eliza, should we wait for you to get changed?
С места в карьер, галопом по Европам!
Надо же, сколько словечек ты знаешь.
Элайза, мы ждем тебя? Неа, ни за что.
Скопировать
So you must have known his house inside out, then.
You guys meet up there when the wife and the kids were on their dressage lessons?
No, we would rendezvous when he was out of town.
Значит, вы наверняка отлично знаете, как выглядит их дом.
Вы наверное встречались, когда его жена и дети отсутствовали дома?
Нет, мы встречались с ним вне города.
Скопировать
I know he's handsome, but, you know, don't you have some schmoozing to do or something?
She mentioned something about competing in dressage when y'all were younger, and we've been jawing about
Not "y'all"... just that one.
Я знаю, что он красивый,но ты знаешь, тебе разве не надо пообщаться с гостями? Это я виноват.
Она упомянула соревнования по объездке, когда вы были моложе, и с этого момента мы не затыкались про лошадей.
Не "мы"... Одна она.
Скопировать
- Event competition?
"Dressage, Cross-country and Jumping."
Oh brother!
- Как троеборье?
Включает в себя выездку, кросс и конкур.
Приехали.
Скопировать
I taught him that.
It's dressage, too.
Don't take it bad, but that's not dressage.
Это я его научила.
Может, пригодится.
Мика, только не обижайся, но выездка - это совсем не твое.
Скопировать
I don't know how you managed it, but he's looking really good now.
You have a chance in cross-country... but in dressage...
I know, but it's so difficult...
Я не знаю, что вы там тренируете, но выглядит он намного лучше.
В кроссе вы посоревнуетесь. Но вот выездка...
Знаю, но она сложная.
Скопировать
- Neither did I.
Dressage without saddle or bridle?
- Unheard-of!
- Я тоже.
Выездка без всякой амуниции?
- Кто это вообще такая?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dressage (дрэсидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dressage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэсидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение