Перевод "drivel" на русский
Произношение drivel (дривал) :
dɹˈɪvəl
дривал транскрипция – 30 результатов перевода
- Freud, complete works.
Drivel.
A waste of money.
- Фрейд, полное собрание.
Ахинея.
Пустая трата денег.
Скопировать
Count, you're appropriating this castle before the verdict! You're not the host; we're not your guests!
Enough of this drivel! Bore others with yourformalities.
It was folly for me to join you in drinking bouts... that end in coarse brawls!
Вторженье в замок тот, владеет он которым.
Понеже в нём он ест, и здесь конец всем спорам!
Разбойника в колодки!
Скопировать
Look, Surinder, I know you're into all this alternative medicine stuff, but herbal aphrodisiacs...
It's drivel, isn't it?
- Hello.
Слушай, Суринда, я знаю, ты веришь во всю эту альтернативную медицину.
Травяные афродизиаки - это же чушь, так ведь?
- Привет.
Скопировать
A woman of my age can get very lonely, and I fiind T.C. Companionable -
That's drivel.
You want his money, and you know it.
Женщина моего возраста может оказаться совершенно одинокой. И я нахожу Т.С. общительным...
Это чушь.
Вам нужны его деньги, и вы знаете это.
Скопировать
that when I'm with you...
Anyway... maybe you thought it was romantic drivel. I don't blame you.
It's difficult to know a person.
что когда я с тобой...
В любом случае... может ты думал, что все это романтическая болтовня, я тебя не виню.
Трудно по настоящему узнать человека.
Скопировать
Darvin.
Don't drivel.
I'll drop a stone on you from above.
Дарвин.
Болтай, болтай.
Сейчас сверху на тебя камушек спущу. Будешь знать.
Скопировать
We're worlds apart.
possible for you to go to grammar school, for us to have a house, for you to understand that culture you drivel
See, there we go again.
Мы из разных миров.
Благодаря банку у тебя есть возможность учиться в хорошем колледже, жить в красивом доме, ты должен понять, что всё это искусство, чепуха.
Видишь, всё начинается снова.
Скопировать
Right, Marta Kazimirovna, we deserve it!
Stop talking drivel.
You better think how to get out of this shit.
Правильно, Марта Казимировна, надо!
Хватит слюни то распускать.
Ты думай, как будешь выкручиваться.
Скопировать
The Wooster Diet?
What is all this drivel?
No, no, this is the real Tabasco.
Диетой Вустера?
Что это за бред?
Да, да, это серьезно.
Скопировать
I could not expect that.
He talked such drivel.
Why, it's very interesting to learn what your subordinates think about you.
Мне это и в голову не могло прийти.
Он нес такую околесицу.
Отчего же, всегда интересно узнать, что думают о тебе подчиненные.
Скопировать
I saw a magazine article you wrote, with a picture of you and Kazuko.
Some drivel about how you blame yourself.
You should forget that shit.
Я видел твою статью в газете, с фото где ты вместе с Кадзуко.
Какая-то чушь о том, как ты сам себя винишь.
Забудь ты это дерьмо.
Скопировать
Quitting?
I can't churn out that pointless drivel anymore.
What--?
Уходишь?
Я больше не могу штамповать эту бессмысленную чушь.
Что--?
Скопировать
Henri de Braekeleer, misunderstood pioneer of constructivism.
Do people still believe that drivel?
I've never sold a single copy.
Генри де Бракелер, непонятый пионер конструктивизма.
Люди все еще верят в эту бессмыслицу?
Я не продал ни одного экземпляра.
Скопировать
I've erased it.
It was drivel.
I don't take my writing very seriously
- Я стерла, все это глупости.
- Зачем ты так?
Потому что мой зов не такой уж и неотразимый.
Скопировать
You follow them, you spy on them, you hate them:
fringes of the putrid markets, monsters with dead fish-eyes, monsters moving like robots, monster who drivel
You rub shoulders with them, you walk with them, you make your way amongst them:
Ты идёшь за ними, ты подглядываешь за ними, ты ненавидишь их:
уродов на их чердаках, чудищ, которые бродят в шлёпанцах вокруг вонючих рынков, нелюдей с мёртвыми рыбьими глазами, двигающихся как роботы, выродков, которые несут околесицу.
Ты сталкиваешься с ними, идёшь рядом, прокладываешь свой путь среди них:
Скопировать
Unfortunately, I am also disgusted.
This is incoherent drivel.
This is a total redo and I'm assuming I need it right away.
К сожалению, мне ещё и очень противно.
Это бессвязная чушь.
Отчёт надо полностью переделать причём немедленно.
Скопировать
And I've got two weapons briefs under security review by the DoD.
Derivative drivel.
But Nash achievements, zero.
А у меня две работы по оружию для Министерства обороны.
Старо как мир.
А что сделал Нэш? Ничего.
Скопировать
His followers are going to make ruins of everything!
Confused drivel!
Tell that to the rabble and not to me.
Его последователи собираются превратить все в руины!
Бессвязный бред!
Скажи это толпе, а не мне.
Скопировать
It wasn't that he could talk, it was what he said, right?
Yeah, it was a lot better than that drivel Mister Ed was giving us.
- Good point.
Дело было не в том, что он мог говорить, а в том, что он говорил, верно, тренер?
И это было куда лучше чем та чушь, что нам выдал мистер Эд.
- Убедительно.
Скопировать
Objection! ( Courtroom laughs )
I object to this groveling drivel.
First he objects to the word "ass,"
Протестую!
Это я протестую против твоей... низкопробной ахинеи!
Нельзя протестовать против слова "кретин"
Скопировать
What did you say?
I is not about Shigalyov, of course, not his truly brilliant ideas, and about all this drivel.
I came here is not for arguments.
Что вы сказали?
Я это не о Шигалёве, разумеется, и не о его поистине гениальных идеях, а обо всей этой глупой болтовне.
Я пришёл сюда не для рассуждений.
Скопировать
YOU, WITH YOUR ABSURD NOTIONS OF A PERFECT AND HARMONIOUS SOCIETY.
IT'S DRIVEL.
THE WORLD HAS CAUGHT UP WITH ME AND SURPASSED ME.
С вашими нелепыми взглядами на совершенное и гармоничное общество.
Чушь.
Мир догнал и обогнал меня.
Скопировать
Vince...
Tell me this is so much drivel.
Every morning I'd shift forward one hour, so by Wednesday, we'd be exactly 12 hours ahead.
Винс...
Скажи мне, что это всё чепуха.
Каждое утро я переводил часы на час вперед, и так к среде мы опережали время ровно на 12 часов.
Скопировать
I was at a party thrown by the publisher, Olga Swarbreck. Mm-hmm, yes.
The pretentious fop who had the job before me was there, too, spouting sheer drivel about Leonard Bernstein
Being polite, I kept my tongue sheathed, until he referred to Bernstein's conducting as "overrated."
Я был на вечеринке, устроенной издателем Ольгой Шварбрек.
Претенциозный щеголь, который раньше работал в газете, тоже был там фонтанировал бредом чистой воды о Леонарде Бернштейне.
Стараясь быть вежливым, я держал рот на замке пока он не отозвался о дирижировании Бернштейна как о "переоценённом".
Скопировать
Isn't it? !
-Cut out that drunken drivel, dad.
-Isn't it true?
- Хватит, что за пьяный бред, папа.
- Разве не так?
Прекрати этот пьяный бред.
Скопировать
-Isn't it true?
-Cut out that drunken drivel.
-Don't talk like that to your father.
Прекрати этот пьяный бред.
Что, так нельзя говорить с отцом?
- Никакого уважения ...
Скопировать
"and slain "The Ogre stalks "with hands on hips
"While drivel gushes from his lips"...
I don't know what will become of us.
Людоед храбрится, подбоченясь... изрыгая из своей пасти...
Изрыгая из своей пасти всякую грязь.
Не очень понимаю, что. будет дальше.
Скопировать
I have always envied you that.
Don't listen to that drivel!
He's right, Bebe.
- Я всегда тебе завидовал.
- Не слушай эту чушь!
Он прав, Биби. Я - психиатр.
Скопировать
He's writing copy?
Well, it can't be any worse than the pointless drivel we normally churn out.
Check it out.
Будет писать тексты?
Это не может быть хуже того бессмысленного бреда, что мы обычно строчим.
Зацени.
Скопировать
I thought it was just brilliant.
Drivel.
Yeah, maybe some parts.
Я думаю что она великолепна.
Чушь.
Да, можеть быть некоторые части.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов drivel (дривал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drivel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дривал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение