Перевод "олимпийская деревня" на английский
олимпийская
→
Olympic
Произношение олимпийская деревня
олимпийская деревня – 14 результатов перевода
"Майничи Ньюс" пишет, что в целом демонстрация прошла спокойно и не привлекла большого внимания у жителей Токио, поглощенных трансляциями Олимпийских игр по ТВ.
27-летний японский борец Суничи Кавано был выгнан из расположения Олимпийской деревни за то, что проиграл
Тренер Кавано обвиняет его в потере боевого духа, добавляя, что подобное отношение рискует деморализовать весь состав японской сборной.
The Mainicht News reported that the demonstration was quiet. And did not attract much attention. People were watching the Games on TV.
Japanese wrestler, Sunichi Kawano, 27 was run out of his village after losing against the Iranian Resa.
Kuwano's manager accused him of lacking fight. Adding that his attitude was liable to demoralize the Japanese team.
Скопировать
Все хорошо. Я в порядке.
При, не скажете ли нам, какая атмосфера царит внутри Олимпийской деревни?
Мюнхен - прямая трансляция.
It's all right.
Pre, can you give us a sense of the mood inside... goddamn it!
Leave me alone! We're heading to the olympic village. One of the helicopters now proceeds out over the olympic site.
Скопировать
Да, прямо сейчас, черт вас побери!
Это АйТиЭн-Ньюс из Олимпийской деревни в Мюнхене.
Спокойное течение Олимпийских Игр было нарушено сегодня ранним утром.
Right away, damn it! Do it now!
This is an I.T.N. News flash...
From the olympic village in Munich, where arab gunmen... the peace of what have been called the "serene Olympics"... Was shattered just before dawn this morning...
Скопировать
Я позвоню вам в отель, мама.
группа арабских террористов вместе с заложниками направляются к вертолетам, приземлившимся во дворе Олимпийской
Насколько я знаю, немецкие полицейские попытались окружить террористов, те в свою очередь открыли огонь, а один из террористов бросил гранату в вертолет.
I'll call you at the hotel, mom.
The Israeli hostages and the arab commanders... Who have held them hostage for this entire day... Has now left, gone to a makeshift helicopter pad at the back of the olympic village.
I've just been told that the German police... Thought they had the arabs isolated, opened fire on them, whereupon, reportedly, the arabs threw a hand grenade into the helicopter, ohhh.
Скопировать
Смотрите!
А вот Олимпийская деревня!
Правда же она прекрасна?
Look!
There's Olympic Village!
Isn't it beautiful?
Скопировать
Да, и я не особо хочу идти.
Пока не окажусь в Олимпийской деревне.
Нет, Пейсон.
Yeah and I'm happy to keep waiting
Until I'm at the Olympic village.
No, Payson.
Скопировать
КРИЧАТ ПО-АРАБСКИ И НА ЕВРИТЕ
Здравствуйте, я Джим МакКейм, мы выходим в прямой эфир из корпункта АВС, неподалёку от олимпийской деревни
Мир и покой "безмятежной олимпиады", как её уже успели окрестить, сегодня, перед рассветом, были вдребезги разбиты.
[Yelling in Hebrew and Arabic]
I'm Jim McKay speaking to you live... at this moment, from ABC headquarters... just outside the Olympic village in Munich, West Germany.
The peace of what have been called the "serene Olympics"... was shattered just before dawn this morning, about 5:00.
Скопировать
Никого не осталось.
Да ладно, звучит как обо мне в олимпийской деревне.
Ах, какая разница?
There's no one left.
Come on, you sound like me at the Olympic village.
Ugh, who cares?
Скопировать
Вы видите спортсмена с холщёвым мешком в руках, внутри которого автомат.
И снова с территории олимпийской деревни в эфир выходит Питер Дженинкс.
Питер, что вы видите?
And there you see an athlete holding a canvas bag... in which is obviously a machine gun.
Peter Jennings, once again, is stationed... inside the Olympic village.
With the naked eye, Peter... what do you see now?
Скопировать
Всем участникам драмы разрешено отправиться в местный аэропорт Ферстенфельдбрук.
На окраине олимпийской деревни совершил посадку вертолет
Вы видите ворота номер семь?
What I'm hearing from here is that... they're heading to an airport called Fürstenfeldbruck.
REPORTER: Says the chopper just landed... at the back of the Olympic village here.
Can you see gate number seven?
Скопировать
Похоже официальные лица отказались от своих планов, когда из здания вышел лидер фидаинов и потребовал отменить штурм. Заявив, что они наблюдают за операцией по телевизору.
Выдвинуты новые требования и федоины с заложниками покидают территорию олимпийской деревни.
Это Питер.
Officials seem to have decided to abandon their plans... when the leader of the fedayeen came out of the building... and demanded they call off the siege... pointing out that the entire operation... was being watched on a television set... within the apartment.
Apparently, new demands have been made to move the fedayeen... and their hostages, though it isn't yet known... when or where this might occur.
This is Peter.
Скопировать
♪ Наши власти любят природу, Наш ареал хранить стараются. ♪
♪ Построили целую олимпийскую деревню ♪
♪ Вокруг наших домов, а сносить их не пытаются. ♪
♪ We got an eco-friendly government, They preserve our natural habitat
♪ Built an entire Olympic village
♪ Around where we live Without pulling down any flats
Скопировать
- Что?
Значит, слухи насчёт секса в олимпийской деревне — это всё правда?
Там прямо как в клипах рэперов девяностых годов, только все белые и со штифтами в ногах.
- I've had enough drunken, sloppy hookups to last me a lifetime.
Oh, so the stories about sex in the Winter Olympic Village are true?
It's like a rap video from the '90s, except everyone's pale and has pins in their legs.
Скопировать
Если запереться, как монах 17-го века в монастыре, чертова продуктивность повысится и можно сосредоточиться.
-Как в олимпийской деревне?
-Конечно.
Cloistering yourself up like some 17th-century monk makes you way more fucking productive and helps you focus.
- Like Olympic Village?
- Sure.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов олимпийская деревня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы олимпийская деревня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение