Перевод "слепнуть" на английский
Произношение слепнуть
слепнуть – 22 результата перевода
Пойми это, детка!
Маленькие девочки, вроде тебя, трудятся ночами на тёмных фабриках, слепнут за полтора доллара в месяц
Не хочу, чтобы дети трудились на фабриках!
- Baby, this is the truth, okay?
Little girls like you, they have to work in dark factories... where they go blind for $1.60 a month just to make Mommy her pretty shoes. - Can you imagine that, Caitlin?
- I don't want the children to work in factories!
Скопировать
Никто не разбирается в болезнях головы, Доктор Рандзатто.
Некоторые люди слепнут, глохнут или их парализует.
Вы должны заплатить мне больше!
No one can figure out brain damage, Dottor Randazzo.
I was lucky too, some people get blind, deaf or paralised.
You should pay me more !
Скопировать
Лоран, не давай собаке сахар.
Они от него слепнут.
Бедная моя Мари-Луиза, все это глупые байки.
Laurent, don't give the dog sugar.
You know it makes them blind.
Poor Marie-Louise, old wives' tales. It is not scientific.
Скопировать
Ага, Джазз.
Если можешь смотреть и не слепнуть, то давай.
Ну ладно, пожалуйста.
Yeah right, Jazz.
If you can look at the sun without going blind, then do it.
Okay fine, I will.
Скопировать
Он сказал, что она, должно быть, не доживёт до 3 лет в любом случае.
Но она росла... а я начала слепнуть, так что Уэс... он единственный, кто заботился о ней.
Я знала, что ей нужна помощь... но Уэс...
He said she'd probably wouldn't live to the age of 3, anyway.
But she just kept getting older... and I was already starting to go blind, so Wes... he was the one taking care of her.
I knew she needed help... but Wes...
Скопировать
В каждом дне жизни есть большая змея, она прячется и наблюдает.
Спрашивал ли ты себя, Эдип, почему несчастливые, когда стареют, слепнут?
Молю богов, чтобы такого не случилось со мной.
There is a big snake in every day of life, and it conceals itself and watches us.
Have you ever asked yourself, Oedipus, why the unhappy, as they get old go blind?
I pray the gods that it does not happen to me.
Скопировать
-Хелен, прекрати пить, пожалуйста.
-Мне кажется, я начинаю слепнуть.
-Как они там?
Helen, lay off the sauce, will you?
I think I'm beginning to go blind.
How are they doing out there?
Скопировать
А его белый конь, весь в алых пятнах, расправив широкую грудь, как бушприт фрегата, взлетает в утреннее небо, рассекаемое вспышками молний.
какой-то момент небо рушится, и неудержимым потоком разливается по нему божественное сияние, от которого слепнут
Альфонс... Быть может, он - дух этого лучезарного света?
His white horse, spattered with blood, braces its breast like the prow of a ship, and stretches out to a morning sky in which the flashes of lightning cross one another.
At the same moment, the sky is rent and a cascade of light plunges down a holy light that blinds all who behold it.
And Alphonse, perhaps, is the very essence of that light.
Скопировать
- Да, вопрос в том, ну знаешь...
От этого же на самом деле не слепнут?
Потому что за определенный срок мое зрение упало, типа, до минус шести. Что?
- Yeah, the thing about, you know...
You don't actually go blind, do you?
Cos one lonely term, I went down to, like, a minus six.
Скопировать
Потому что знаете, если есть, я бы взглянул, типа, одним глазком.
- Если только от этого не слепнут?
- Садись, Том. - Нет.
You know, cos if you do, I'd love to have, like, one peek. - Unless you do go blind?
- Sit down, Tom. - No. I'm going home.
- It's too late for that.
Скопировать
Я слепну.
Мои глаза атрофировались, и я стала слепнуть.
Значит, теперь ты слепа, как и я.
I've started to go blind.
Here, in constant darkness, only feeling and caressing your body, my eyes have atrophied, and I've started to go blind.
So, you're blind like me now.
Скопировать
О. Джей, Роберт Блейк, и список можно продолжать и продолжать.
Они сверкают улыбками и присяжные слепнут.
И ты таким был.
O.J., Robert Blake, the list goes on and on.
They flash their smiles, and the jury gets blinded.
Just the way you were.
Скопировать
Думаешь, у тебя на районе ее примут как сестру?
Чёрные мужики слепнут от снега.
Не знаю насколько хорошо они понимают, что королева корицы сама знает, как справится с этими делами.
You think the suburbs over there can pop her puss like a sister?
Black men get all snow blind.
Don't know how good they got it with a cinnamon queen that knows how to handle her business.
Скопировать
Его иллюстрации так прекрасны, что от них исходит свет.
Грешники мгновенно слепнут, увидев страницы книги.
Как и саму книгу. Так, если бы они увидели божественный свет.
His writings are said to glow from the pages, as though they are light.
Sinners have been blinded while glancing upon the pages.
For to gaze upon the book is to gaze upon heaven itself!
Скопировать
А вдруг я...
Братья говорили, что грешники слепнут, когда видят книгу.
— Наверное, мне все же не стоит.
Maybe I...
The Brothers said that the sinners are blinded if they glance at the book.
So maybe I shouldn't.
Скопировать
- Да, Гас, и ты мог бы обмолвиться, что ничего не должен своей вымышленной бывшей жене,
- и что твоя вымышленная дочь слепнуть не собирается. - Туше.
- Господа, это специальный агент Честер Хаймс.
Shut up.
Gus, you might have mentioned about not really owing alimony to your imaginary wife and your imaginary daughter not really going blind.
Touché! Everyone, this is Special Agent Chester Hymes.
Скопировать
Твоя страна - сама себе враг, когда речь заходит о Саудовской Аравии.
Вы начинаете слепнуть, когда речь заходит о нефти.
Насчет страны ты, скорее всего, прав.
Your nation is its own worst enemy when it comes to Saudi Arabia.
You can't allow yourself to see anything bad when oil is involved.
That may be true of my nation.
Скопировать
Если только увидев его впервые, не испытывают разочарования.
Тогда люди не слепнут.
Я излагаю тебе научный подход.
Except if you're not too disappointed the first time.
Then you don't become blind.
What I'm telling you is really scientific.
Скопировать
Если будут меня оперировать, могу совсем ослепнуть.
Я так не хочу, лучше уж буду слепнуть медленно, разве не так?
- Когда у тебя операция?
If they operate on me I may go totally blind
I don't want that. I'd rather go blind slowly, no?
- When is your operation?
Скопировать
Лабрадора.
Половина людей, у кого лабрадоры, слепнут!
- Правда?
Yeah, a Labrador.
Oh, Jesus don't let him get a Labrador, half the people who get them go feckin' blind!
Really?
Скопировать
Его надо было хранить как горючее, и так, чтобы к нему можно было подобраться, поэтому надо было добавить в него кое-что.
Начали с добавления метанола, который еще называют "розовой дамой", и из-за него слепнут.
Так и говорили: "Будете его пить - ослепнете".
It had to be stored as fuel, and it could be got at, so what you do is add something.
They started by adding methanol, known as pink lady, which makes you blind.
They said, "If you drink this, you will go blind."
Скопировать
- Да, о, да!
Некоторые женщины едва ли не слепнут, хлопая ресницами для таких усатых мужчин, как я!
Чарли Мордекай, ты загоняешь себя в очень опасное положение!
- Yes, oh, yes!
Some women go blind batting their lashes for mustachioed men such as I!
Charlie Mortdecai, you are on very dangerous ground!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слепнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слепнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение