Перевод "agriculture" на русский

English
Русский
0 / 30
agricultureземледелие агрокультура агрокультурный
Произношение agriculture (агрикалчо) :
ˈaɡɹɪkˌʌltʃə

агрикалчо транскрипция – 30 результатов перевода

No hard feelings?
I spent the morning delving into the exotic world of agriculture equipment... and it seems that Kyle
- They sold farm equipment?
Без обид, ладно?
Итак, я сегодня провела утро в копании в экзотическом мире сельхозоборудования и похоже, что Кайл и Рикман были партнерами в середине 80-х.
-Они продавали инвентарь для ферм?
Скопировать
-We still haven't cut enough spending. -I agree.
I want you to cut agriculture subsidies, and you want me to cut Medicaid.
You know I'll veto any Medicaid cuts and I know you won't give me any agriculture cuts.
- Тем не менее, мы недостаточно урезали расходы
- Согласен. я хочу, чтобы вы сократили субсидии на сельское хозяйство и медицину
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское хозяйство вы тоже не сократите
Скопировать
I want you to cut agriculture subsidies, and you want me to cut Medicaid.
You know I'll veto any Medicaid cuts and I know you won't give me any agriculture cuts.
So here we are.
- Согласен. я хочу, чтобы вы сократили субсидии на сельское хозяйство и медицину
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское хозяйство вы тоже не сократите
Итак, мы вернулись к началу
Скопировать
and then i'd be out there lunch most of the time.
And then I had two periods of agriculture and I was usually out there before then anyways, and I'd stay
At first, I thought: What am i doing with a cow?
Потом приходила почти всегда в обед.
Затем у меня были два урока агрономии, и обычно я приходила туда заранее. Я оставалась с ним после занятий до 16:30, каждый день после уроков.
Поначалу я думала: "Что я делаю с коровой?".
Скопировать
And so, gentlemen, this project, as I have outlined it to you here today... should prove a boon to my state and to the nation.
And within 10 years it will have begun to pay for itself... at a saving to the Department of Agriculture
And now if there are any questions...
Итак, господа, сей проект, как я вам это сегодня обрисовал, будет выгоден моему штату и всей стране.
И, не далее, как через 10 лет, он окупит себя... и будет приносить Министерству сельского хозяйства... около 12 миллионов в год.
А теперь, если у вас есть вопросы...
Скопировать
No, thank you.
1 0.35, inspection of agriculture organisation, - who'll present you with an olive tree.
- No, thank you.
Спасибо, не надо.
В 10.35- встреча в Союзе агрономов, где Вам преподнесут оливковое дерево.
Спасибо, не надо.
Скопировать
- What are you going to do here?
Agriculture.
Agriculture.
- Чем вы здесь занимаетесь? - Здесь?
Сельским хозяйством.
Сельским хозяйством.
Скопировать
- Here? Agriculture.
Agriculture.
- No children allowed.
Сельским хозяйством.
Сельским хозяйством.
- С детьми нельзя.
Скопировать
You were born with our culture inside you.
That's why they never gave me the ministry of agriculture.
Why I would've refused anyway... so I wouldn't've had to fight with you!
Крестьянство у тебя в крови.
Потому ни разу и не был министром сельского хозяйства.
Но я бы отказался, чтобы с тобой не поругаться.
Скопировать
- Hastings! - John, obliged since you come for me.
. - Thanks to the Minister of the Agriculture.
- Will they walk a great deal of car?
- Джон, спасибо, что встретил меня.
Благодаря министру сельского хозяйства у меня есть лишний бензин.
Много приходится ездить?
Скопировать
(where householders in the Wisdern suburbs) (report flocks of white cockatoos)
(We contacted the Dept. of Agriculture but) (they could offer no explanation for the phenomenon)
(except that the birds could have been) (attempting to correct an imbalance in their diet) (by eating the wooden surrounds)
Обитатели западных районов сообщают что стаи белых какаду нападают на их дома.
Мы связались с управлением сельского хозяйства, но они не смогли объяснить этот феномен.
Однако там отметили, что рацион птиц мог быть нарушен вследствие питания остатками пищи возле домов и вдоль дорог.
Скопировать
Hey, guys, that federal building? Scheduled for demolition since August.
It housed the Federal Trade Commission, the Department of Agriculture.
Been vacant for a month.
Ребята, то здание предназначалось на слом с августа.
Там были Федеральная Комиссия по торговле и Департамент сельского хозяйства.
Пустовало месяц.
Скопировать
Oh, once all , Ivan Petrovich .
Agriculture does not let go .
This year again, expect the crop failure .
Ой, да некогда всё, Иван Петрович.
Хозяйство не отпускает.
В этом году опять ожидаю недорода.
Скопировать
Your father?
- In agriculture.
Near here?
-Ваш отец?
-Земледелец.
Где именно?
Скопировать
Yes, gentlemen. I repeat...
Our agriculture is the fruit of many generations of labour, effort and dedication.
Tillage and pasture are the nurturing breasts of France... that France who will not become the cash cow for Europe.
Да, господа, повторяю:
сельское хозяйство - плод труда многих поколений, результат неустанной тяжкой работы.
Хлебопашество и скотоводство кормят Францию. Не дадим же превратить нашу страну в дойную корову Европы!
Скопировать
You know Jan,
Lech from transport, the head architect, director of agriculture, public prosecutor.
The work's going well. The bedrooms are upstairs. And here's something simply splendid...
Яся вы знаете.
Коллега Лех, отдел коммуникаций, районный архитектор, сельское хозяйство, товарищ прокурор, а здесь работа, скажу я вам - первый класс.
Наверху - гостиные комнаты, а тут, покажу вам, ванная, но какая!
Скопировать
Factory representatives, director Stefan Bednarz, head builderJan Marcinlowski and coordinatorJan Wojcik were awarded medals by the minister of chemical industry, in the presence of a member of the Political Office.
From year one on, they must produce 3 2,000 tons of nitrates that our agriculture needs.
A tour of the factory and a review of the perspectives followed the inauguration.
Самые заслуженные представители коллектива... с директором Стефаном Беднажем, руководителем третьего участка Яном Марцинковским и координатором Яном Вуйчиком получили из рук министра химической промышленности высокие государственные награды. Объект открыл начальник отдела промышленности и торговли.
Предполагается, что в первый год эксплуатации заводы принесут двести сорок миллионов злотых дохода и произведут тридцать две тысячи тонн азотных удобрений для сельского хозяйства.
Гости посетили уже работающие производственные мощности и познакомились с планами расширения комбината.
Скопировать
-All snow and mountains and the like.
-Oh, there's agriculture, too.
Oh, only to the south.
- Снег да горы, вот и все.
- Там есть сельское хозяйство.
Только на юге.
Скопировать
Were it for you, we'd still be in the Stone Age !
Today agriculture must use industrial systems !
What about all the money that's needed ? So what ?
Если всё было бы по-твоему, мы всё ещё были бы в Каменном Веке!
Сегодня сельское хозяйство должно использовать промышленные системы!
А что насчёт денег, которые на это потребуются?
Скопировать
The secretaries of state and defense are famous faces for the camera.
So if it blows up, my country will look to the secretary of agriculture.
- It's my country too.
Потому, что министры обороны, иностранных дел и финансов известные лица, и мы хотим, чтобы их сняла камера.
Так что, если здание Капитолия взорвется, глава моей страны будет выглядеть, как министр сельского хозяйства.
- Это и моя страна тоже. - Да, но ты будешь мертв.
Скопировать
3:30, Health and Human Services.
4, Interior, and 4:30, Agriculture.
-Good afternoon, Mr. President.
15:30, Здравоохранения и Социальная службы.
16, Внутренних дел, и 16:30, сельское хозяйство.
- Добрый день, господин президент.
Скопировать
-No, sir.
The State Department and the Fisheries subdivision of the Department of Agriculture feel we should avoid
-Which we did by canceling the meeting.
- Нет, сэр.
Государственный департамент и подразделение рыбного хозяйства Департамента сельского хозяйства считают мы не должны обидеть Исландию.
- Что мы сделали, отменив встречу.
Скопировать
- Roger Tribby.
- Secretary of agriculture?
Listen, be sweet to Margaret and Leo today.
- Роджер Трибби.
- Министр сельского хозяйства?
Да. Слушай, будь милой с Маргарет и Лео сегодня.
Скопировать
Roger Tribby.
Why the secretary of agriculture?
The secretaries of state and defense are famous faces for the camera.
Роджер Трибби.
Я не знаю, почему ты выбрал министра сельского хозяйства?
Потому, что министры обороны, иностранных дел и финансов известные лица, и мы хотим, чтобы их сняла камера.
Скопировать
He follows us everywhere like a bad smell.
We use corporation tax to massively fund research, education, health, agriculture.
We build 100s of 1000s of new homes every year.
А этот прилип как банный лист!
Мы взимаем средства, которые необходимы для финансирования науки, образования, здравоохранения, сельского хозяйства.
Мы каждый год строим сотни тысяч новых квартир.
Скопировать
Fruits and nuts were ready to be picked in some times and not in others.
When we invented agriculture, we had to take care and sow our seeds and harvest our crops at just the
Annual meetings of far-flung nomadic peoples were set for prescribed times.
Фрукты и орехи можно было собирать только в строго определенное время.
Когда мы изобрели сельское хозяйство, мы должны были обрабатывать землю сеять семена и собирать урожай только в подходящее время года.
Ежегодные собрания обширных кочевых племен происходили в точно установленное время.
Скопировать
We developed our brain to a fine point.
Now, man rose off his four legs and developed tools, machinery, agriculture and a chronic pain in his
We developed tools for the mind.
Мы довели наши способности до совершенства.
Теперь человек поднялся с четырех ног и создал орудия, машины, сельское хозяйство. И хроническую боль в нижних конечностях.
Мы разработали приборы для разума.
Скопировать
It reflects more sunlight back to space and cools our planet.
we began to incinerate forests intentionally to clear the land by a process called "slash and burn" agriculture
And today, forests and grasslands are being destroyed frivolously, carelessly by humans who are heedless of the beauty of our cousins the trees and ignorant of the possible climatic catastrophes which large-scale burning of forests may bring.
Она отражает больше солнечных лучей в космос и охлаждает нашу планету.
После открытия огня мы стали целенаправленно сжигать лес чтобы очистить землю в процессе так называемого подсечно-огневого земледелия.
И сегодня леса и пастбища уничтожаются легкомысленно, бездумно, людьми, которые не видят красоты наших братьев деревьев и игнорируют возможные климатические катастрофы, которые может вызвать сжигание огромного количества леса.
Скопировать
You have to admit, you didn't like it yourself a bit.
heavy security, the crop estimates for next year's orange crop are being delivered to the Department Of Agriculture
Louis, Louis, that's him, the guy who paid me to talk dirty to you.
Вам следует признать, что самому Вам это не очень понравилось, сэр.
А теперь новости: "Под усиленной охраной прогнозы на урожай апельсинов в следующем году должны быть доставлены в Минсельхоз в Вашингтон."
Луис, вон тот мужик, что подкупил меня сыграть с тобой злую шутку.
Скопировать
We've got to get Wilson and tell him to sell.
Ladies and gentlemen, the Secretary Of Agriculture.
Ladies and gentlemen, the orange crop estimates for the next year.
Нужно найти Уилсона и велеть ему продавать.
Дамы и господа, министр сельского хозяйства.
Дамы и господа, оценка урожая апельсинов в следующем году.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов agriculture (агрикалчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agriculture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агрикалчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение