Перевод "rat race" на русский
Произношение rat race (рат рэйс) :
ɹˈat ɹˈeɪs
рат рэйс транскрипция – 30 результатов перевода
- The witness will speak the words... or hum the tune, but not both together.
deducted the hours spent asleep in your dormitory suburb, or half-suffocating in the subway-bus Same rat-race
- ...time marches on.
- Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.
- Когда у вас отнимают часы сна в отдаленном пригороде или почти душат в вагоне метро, все те же крысиные бега - и утром, и вечером, и в дождь, и на солнце.
- ... время уходит.
Скопировать
I stay at home. I hate working.
I hate going out and seeing people... and getting involved in the rat race and things.
So she works and I do the housework... and, uh, take care of the babies and things like that.
Я вообще сижу дома.
Я терпеть не могу работать. Не могу ходить встречаться с людьми...
Поэтому она работает, а я занимаюсь работой по дому, занимаюсь детьми.
Скопировать
There's a few lost souls floating around out there.
Now, if y'all ain't from the city we got something here called "the rat race".
Got a way of chewing folks up so that they don't want no celebrating don't want no cheering up.
Потерянным душам не до веселья.
Только тот, кто живет в большом городе знает, что такое бешеный ритм жизни
Он выматывает так, что уже неохота ничего праздновать. Неохота веселиться.
Скопировать
I understand how much you enjoyed running around like that Like a total wreck
Don't want to join the rat race, am I right?
You're a proper psychologist
Вижу, как тебе хорошо, мечешься, как последний бродяга.
Ты же не хочешь принимать участие в крысиных бегах, правильно?
Ты образцовый психолог.
Скопировать
Hey!
Now, don't you think that I want to meet somebody and get married... and get the hell out of the rat
I would like to move away and become a mother and just raise kids.
Эй!
Ты думаешь, я не хочу встретить кого-то и выйти замуж... и вырваться из крысиной гонки?
Я бы хотела уехать, быть матерью и просто растить детей.
Скопировать
I bet you can pull more than pints, eh ? Eh ? Eh ?
Come on, let's run away together to a brewery far from the rat race !
Edwina ?
Спорю, вы можете справиться не с одним литром, а?
Слушай, давай смоемся вместе на пивоварню, подальше от этого крысятника!
Эдвина?
Скопировать
But why on earth go to India?
I think we needed a break from the rat race... and India's got so much to teach the West.
Really?
Но зачем вообще ехать в Индию? Думаю...
Думаю, не помешает отдохнуть, мы загнаны, как белка в колесе. А в Индии жителям Запада можно столькому научиться.
Правда?
Скопировать
- I want this like I want a hole in the head.
This is your chance to break out of the rat race.
Should get a cat. - Eh?
Я мечтал об этом не больше, чем рыба о зонтике.
Это твой шанс победить в этой мышиной возне.
Надо завести кошку.
Скопировать
You know what it is?
A rat race.
You run all day just to keep even.
Вы знаете что это такое?
Это крысиные бега.
Вы бегаете весь день, только чтобы быть на уровне.
Скопировать
You know, it's a funny thing, Beth.
It's a rat race.
You run all day.
Знаешь, Бет, это довольно забавно
Это крысиные бега
Бегаешь весь день
Скопировать
It was already filled.
Yeah, it's a rat race, all right.
You get home at night with your head ringing... a hole in your pocket and an empty refrigerator.
Место было уже занято
Да, это крысиные бега, всё верно
Ты возвращаешься домой, голова гудит... в кармане дыра и пустой холодильник
Скопировать
I figured that four out of five... wasn't gonna get through but I would, and I did.
To hold the front position in this rat race... you gotta believe you're lucky.
- You... You... You brag...
В битве при Салерно я считал, что четверо из пяти не выживут, а я выживу.
И выжил. Даже попав в такую крысиную нору, нужно верить, что ты везунчик.
Я, я, я...
Скопировать
Life stinks, and you know it.
It's a rat race.
It's a rat race. It
Жизнь дерьмо и ты это знаешь.
Это крысиные бега.
Это крысиные бега.
Скопировать
It's a rat race.
It's a rat race. It
- It's a rat race.
Это крысиные бега.
Это крысиные бега.
Это крысиные бега.
Скопировать
It's a rat race. It
- It's a rat race.
Sure, but there's a lot in it- there's a lot in it that's okay.
Это крысиные бега.
Это крысиные бега.
Это правда, но в ней есть многое- многое, что не так уж и плохо.
Скопировать
I agree with you.
It's a rat race.
A man washing a window, making cigars- everybody wants to see what's gonna happen.
Я с тобой согласен.
Это крысиные бега
Человек, моющий окна, скручивает сигарету- Все хотят увидеть, что случилось.
Скопировать
They meant you, George.
How'd I get into this rat race, anyway?
I'm no criminal.
Это про тебя Джордж.
Как я вообще влип в это безумие?
Я же не преступник!
Скопировать
-I can't believe Eve said those things.
—In this rat race, everybody's guilty till proved innocent.
One of the differences between the theatre and civilization.
Неужели Ева могла такое сказать?
Для этой публики все виновны, пока не будет доказана их невиновность.
Вот в чем разница между театром и цивилизацией.
Скопировать
exactly why i came.
i needed a breather from the rat race.
besides, i can use your help rallying the farmers.
- Вот из-за чего
Хочу передохнуть от крысиных бегов
Кроме того Я могу использовать твою помощь в организации фермеров
Скопировать
- Everything okay?
Michael, Janine and I decided to drop out of the rat race slow down, move to Morocco.
- Morocco?
- Всё хорошо?
Майкл, Джанин и я решили оставить эту гонку за богатством и пожить в Морокко.
- Морокко.
Скопировать
He wishes he would have been a better son sometimes.
It's just that, it's just that I got so caught up with the rat race of life tryin' to succeed that I.
He he got caught, he got caught up in the rat race of, of taking things for granted.
Он считает, чтобы он иногда был лучшим сыном.
Только, что я стал настолько догнанным гонка крысы жизни tryin', чтобы следовать за этим я считал мою семью само собой разумеющимся!
Он был схвачен в гонке крысы, считания само собой разумеющимся вещей.
Скопировать
It's just that, it's just that I got so caught up with the rat race of life tryin' to succeed that I... sometimes... took my family for granted!
He he got caught, he got caught up in the rat race of, of taking things for granted.
Oh, that's so sweet.
Только, что я стал настолько догнанным гонка крысы жизни tryin', чтобы следовать за этим я считал мою семью само собой разумеющимся!
Он был схвачен в гонке крысы, считания само собой разумеющимся вещей.
Это так мило.
Скопировать
I lost sight of myself.
And now that I've quit the rat race, I realized there's so much more to life than being the youngest
I've even started... volunteering.
На меня какое-то затмение нашло.
И теперь, когда я перестал гнаться за успехом, я осознал, что в жизни есть нечто большее, чем быть самым молодым вице-президентом в истории компании.
Я даже записался в волонтеры.
Скопировать
Hello, Theodore.
How goes the rat race?
Did you know the average life span of a rat is two to three years?
Привет, Теодор.
Как идут крысиные бега?
Ты знал, что средняя продолжительность жизни крысы - от двух до трех лет?
Скопировать
And then I got laid off.
Thrown back into the rat race.
Couldn't sleep.
А потом меня уволили.
Забросили обратно в крысиные бега.
Я не мог спать.
Скопировать
I'm sending an entire platoon your way!
It's a rat race!
the {way of the }world is really a rat race.
Я отправляю весь батальон!
Крысиная возня!
В этом мире жизнь — есть крысиные бега!
Скопировать
It's a rat race!
the {way of the }world is really a rat race.
Hey!
Крысиная возня!
В этом мире жизнь — есть крысиные бега!
ЭЙ!
Скопировать
didn't I?
The {way of the }world is a rat race.
the old and the young.
Разве не говорил?
Наш мир — сплошные крысиные бега.
старики и дети.
Скопировать
right?
It's because we're face-to-face that this is a rat race.
it's good to go!
верно ведь?
и проходят крысиные бега.
хорошо пошло!
Скопировать
I'm just a bodyguard.
you can't just say you're not participating in this rat race after firing a cross like that.
I'm a man of the cloth.
Я обычный телохранитель.
когда принял участие в крысиных бегах с таким-то крестом.
такой я человек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rat race (рат рэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rat race для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рат рэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
