Перевод "to your mind" на русский
Произношение to your mind (те йо майнд) :
tə jɔː mˈaɪnd
те йо майнд транскрипция – 30 результатов перевода
You put on a show for other people, but I'm your wife, I know it.
Charlie, my Charlie what's happened to your mind, your spirit, your soul?
Charlie Cass, the guy I married...
Ты показываешь жизнь другим людям, но я твоя жена, я знаю.
Чарли, мой Чарли что случилось с твоим разумом, с твоим духом, с твоей душой?
Чарли Кэсс, парень, за которого я вышла замуж...
Скопировать
What will I tell her?
The first thing that comes to your mind.
Call!
И что я ей скажу?
Первое, что придет в голову.
Звони!
Скопировать
Mr. Hammer, will you let me say something, please?
I hardly think so, and there's something else I wanna bring to your mind.
Where will you be when you're 65?
Мистер Хаммер, может вы и мне дадите сказать? ..
Думаю - нет. Я ведь сам еще многого не сказал.
Где вы будете, когда вам исполнится 65?
Скопировать
Do it to me.
Say anything, the first thing which comes up to your mind..
"I've never been so happy, Johnny".
Теперь ты.
Скажи первое, что придёт тебе в голову.
Я никогда не была так счастлива, Джонни.
Скопировать
He'd have about as much use for Russian as a cat has for pajamas.
These books have gotten to your mind!
- Stop reading.
И русский ему был нужен, Как мертвому кадило.
Эти книги, просто въелись тебе в разум!
- Прекрати читать.
Скопировать
Following!
I want, at the sight of these slides, you They say what ideas come to your mind.
Do you?
Следующий!
Я хочу, чтоб, при виде этих слайдов, вы говорили, какие идеи приходят вам в голову.
- Вы ?
Скопировать
Will you be calling Mr. Ekrem to my birthday?
Where did that name just came to your mind?
I know that Mr. Ekrem wants to marry with you.
Ты пригласишь господина Экрема на мой день рождения?
Откуда ты знаешь это имя?
Я знаю, что господин Экрем хочет на тебе жениться.
Скопировать
This will allow you to see the deepest recesses of my mind.
My mind...to your mind and my thoughts... to your thoughts.
Yes.
Это позволит вам увидеть самые глубокие тайники моего разума.
Мой разум... к вашему разуму и мои мысли... к вашим мыслям.
Да.
Скопировать
Whatever you wish, sir.
must inform you... that we take no responsibility for damages to your belongings, to your person and to
Payment in advance.
Что ж, как хотите. Каждому - своё, сэр.
- Да. - Однако мы не отвечаем за ущерб нанесённый вашим вещам, вашей личности и вашему рассудку за время пребывания в отеле, сэр.
Деньги вперёд.
Скопировать
Let the mind awaken and focus on the task.
My mind to your mind.
My thoughts to your thoughts.
Позволь разуму очнуться и сфокусироваться на задаче.
Мой разум - к твоему разуму.
Мои мысли - к твоим мыслям.
Скопировать
You must know that in civilized warfare, officers in the field must not be accorded inappropriate levels of hostile attention.
To your mind, what are appropriate levels of hostile attention?
Imagine the chaos that would follow from leaderless armies having at each other.
Вы знаете, что в цивилизованном бою, офицерам не должно уделяться неуместное количество агрессии со стороны врага.
А какое количество агрессии вы считаете уместным?
Представьте себе хаос, если неуправляемые армии ринутся друг на друга.
Скопировать
Well, what's your biggest fish?
To your mind, who's your whale?
Um, Nike-women's division?
-И кто из них жирнее?
То есть, кто из них ваш... ваш кит?
"Найк"? Женский отдел?
Скопировать
I want to reroute all weapons control to my command console...
My mind to your mind.
My thoughts to your thoughts.
Я хочу перенаправить весь контроль за огнем на мою командную консоль...
Мой разум - к твоему разуму.
Мои мысли - к твоим мыслям.
Скопировать
I fail to see the logic in this meld, Commander.
My mind to your mind.
You are but one mind confronting thousands.
Я отчаялась увидеть логику в этом мелдинге, коммандер.
Мой разум - к вашему разуму.
Вы - один разум, противостоящий тысячам.
Скопировать
-Listen to me!
-My mind to your mind.
They're trying to assimilate the ship!
- Послушайте меня!
- Мой разум - к вашему разуму.
Они пытаются ассимилировать корабль!
Скопировать
Mommy!
My mind to your mind.
Mommy...
Мама!
Мой разум - к вашему разуму.
Мама...
Скопировать
This cycle of closeness, then estrangement... ... you'vebothtoldmeabout... ... whatinstigatesit ?
First thing that comes to your mind.
-Sacramento.
Цикл близости, затем отчуждение о котором вы оба сказали мне что провоцирует его?
Назовите первое, что придёт в голову.
-Сакраменто.
Скопировать
A last question, Mr. President:
which image of cinema spontaneously comes to your mind?
I have forgotten its title, it was a Hungarian film, people were dancing...
Последний вопрос, Мистер Президент:
Какой кинематографический образ спонтанно появляется в Вашем сознании?
Я забыл название, это был венгерский фильм, люди танцевали...
Скопировать
Let me go.
My mind to your mind.
The Borg are assimilating the ship!
Отпустите.
Мой разум - к вашему разуму.
Борги ассимилируют корабль!
Скопировать
He is being held for Master Thomas's murder, not these offences.
So the three are separate to your mind?
Separate or not, I am the law, Cadfael, and have the good of the many to consider.
Он был задержен за убийство мастера Тамаса, а не за это преступление.
У вас в уме они разделены?
Раздельно или нет, я представляю закон, Кэдфайл, и рассмотрю все случаи.
Скопировать
Part of the process.
We have to break you physically before we can get to your mind.
Personally, I find it distasteful and crude.
Это часть процесса.
Мы должны сломать вас физически перед тем, как сможем добраться до вашего разума.
Лично я нахожу это неприятным и грубым.
Скопировать
- How you feelin', Eugene? - Good. You feel all right?
When I say "China," what's the first thing that comes to your mind, huh? - Rice.
- No, seriously.
Как самочувствие, Юджин?
Юджин, когда я говорю Китай, что первое тебе приходит в голову?
Рис.
Скопировать
The truth?
Something happened... to your mind, Annie.
I have friends here... and there.
Правду?
Что-то случилось... с твоим разумом, Энни.
У меня есть друзья тут и там.
Скопировать
A leviathan that rips a hole in the clouds.
Now, what's the first question that comes to your mind?
The first question that you ask yourself is, "What's on the top floor?"
Левиафаном, дырявящим облака.
И какой же вопрос первым приходит тебе в голову?
Так вот, первым делом ты спрашиваешь себя: "А что же на самом верхнем этаже? '
Скопировать
I find you are a fellow of discourse, weII-mingIed, whose brain time hath season'd, suitable both to my service and my company.
Your estate should be more fellow to your mind. Trust me with thy preferment.
Thanks, my loved Lord.
Я вижу, ты разумный малый, и вполне слугой и другом быть достоин мне.
Я поспособствую твоей карьере.
Спасибо, господин.
Скопировать
I'm the governor, I have to say what I think.
Yes, but you don't just say the first thing that comes - to your mind, Peter.
- Look, if you don't like what I'm saying, then don't come to me with all your problems to fix.
Я губернатор и обязан говорить то, что думаю.
Да, но не первое из того, что придет в голову, Питер.
- Слушай, если тебе не нравится, что я говорю, тогда не приходи ко мне за решением всех своих проблем.
Скопировать
I just wanted to offer you a coffee.
Why did such a strange idea come to your mind?
I don't know...
Просто я хотел угостить Вас кофе.
- Откуда такая странная мысль?
- Просто так...
Скопировать
Okay.
Okay, I say a sentence, and then you say the first thing that comes to your mind
I'm... Alone.
Хорошо.
Давайте я буду начинать предложение, а вы их будете заканчивать тем, что первым прийдёт на ум.
Я одна.
Скопировать
There is no language in my planet.
Everyone's talk to your mind. No confusion.
Here, people speak one thing, but means another one.
Мы общаемся ментально.
Никакого недопонимания.
А тут говорят одно, а имеют в виду совсем другое.
Скопировать
Nobody's doing anything about it.
You've got no idea what these things do to your mind.
What... what do you...
Никто ничего с этим не делает.
Ты даже не представляешь, что эта штука может сделать с твоим разумом.
Что... Что...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to your mind (те йо майнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to your mind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те йо майнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение