Перевод "sleepovers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sleepovers (слипоувоз) :
slˈiːpəʊvˌəz

слипоувоз транскрипция – 30 результатов перевода

What does that mean?
It means that I can sell cookies, but I'm not invited to sleepovers.
I can dial 911 at the press of a button, you know.
Что это значит?
Это значит, я могу продавать печенье, но не могу участвовать в тихом часе.
Я могу набрать 911 одним нажатием на кнопку, знаешь ли.
Скопировать
Hm?
At my sleepovers, we used to practise French kissing.
Now, everybody pair up.
А?
На моих вечеринках с ночевкой, мы раньше практиковали французский поцелуй.
А сейчас, все разбейтесь по парам.
Скопировать
I seem to be the only person in New York... who still believed in the one-on-one relationship.
Big and I were actually doing sleep-overs.
Which one?
Складывалось впечатление, что я была единственной... кто еще верил в парные союзы.
Мужчина Моей Мечты и я периодически ночевали вместе.
- Который?
Скопировать
I don't know.
Four dates and two sleepovers at his place and no sex?
Not even a kiss good night.
Не знаю.
Четыре свидания, две ночи у него, и никакого секса?
Ни одного поцелуя на ночь.
Скопировать
We're just talking,Ma!
If you don't settle down right now, I'm not going to let you have any more sleepovers!
For God's sake,Ma,I'm 27 years old!
Мы просто разговариваем!
Если вы сейчас же не успокоитесь, я больше не буду пускать твоих друзей переночевать.
Мам, ради бога, мне уже 27 лет!
Скопировать
- No.
No sleepovers. - Yes, please.
It's 3:00 in the morning.
-Нет.
Никаких ночевок.
Пожалуйста. Сейчас 3 утра.
Скопировать
We agreed.
No sleepovers.
Broken up people don't sleep over.
-Мне на работу завтра. -Мы договорились.
Никаких ночевок.
После разрыва люди не спят вместе.
Скопировать
I could live without conversation.
I could live without meal or sleepovers.
We shouldn't have sleepovers because you snore.
Знаешь, я смогу прожить без разговоров.
Я смогу прожить без совместных приемов пищи или ночевок
Нам вообще не следовало вместе спать, потому что ты храпишь.
Скопировать
I could live without meal or sleepovers.
We shouldn't have sleepovers because you snore.
But mockery?
Я смогу прожить без совместных приемов пищи или ночевок
Нам вообще не следовало вместе спать, потому что ты храпишь.
Но насмешки?
Скопировать
You and I, we've always stayed in our respective worlds.
I never crashed one of your gay camp sleepovers.
- Wilderness excursions.
Ты и я, всегда остовались в своих мирах.
Я никогда не врывалась на ваши гейские лагерные ночевки.
- Экскурсии в дикой природе.
Скопировать
I'm sorry? I bribed Will Schuester's landlord to slip baby monitors under his couch, and under his bed.
Turns out he's been having make out sessions with the coach from Vocal Adrenaline, and sleepovers with
April Rhodes.
Я подкупила домовладелеца Уилла Шустера, чтобы он подсунул камеру для детей под его диван, и под кровать.
Выясняется, что он проводил сеансы засосов на диване вместе с тренером Вокальго Адреналина, и ночёвки с тем магнитиком-бананом мирового класса.
Эйприл Роудс.
Скопировать
I'm in.
I'll set up sleepovers for the kids.
And I'll swing by after work to pick you up.
Я за.
Я отправлю детей ночевать к друзьям.
А я заеду за тобой после работы.
Скопировать
Oh, connor was frank's mentor.
Sleepovers usually imply something more.
Oh, of course.
Конор был наставником Фрэнка.
Вечеринки с ночёвками всегда подразумевают нечто большее.
Конечно.
Скопировать
Ah, BFFs.
Did you guys have sleepovers?
Here, show us on Lily.
Ах, лучшие подруги.
Вы вместе ночевали, ссорились, боролись, а в итоге целовались в нежных объятиях.
- Покажи на Лили.
Скопировать
I mean, ask anyone.
Yang and my wife sometimes have sleepovers...
In my bed with me in it.
Спросите кого угодно. Мы близки.
Да, доктор Янг иногда ночует у нас дома.
Она спит прямо на нашей кровати.
Скопировать
I thought i'd hit you up for an invitation.
Aren't you a little old for sleepovers?
Cards on the table.
И я решил выпросить у тебя приглашение.
А не слишком ли ты стар для вечеринки с ночевкой?
Скажу откровенно.
Скопировать
We rode the school bus together and we hung out.
We had sleepovers.
We were best friends.
Мы ездили в школу вместе, на школьном автобусе, и мы всегда вместе гуляли.
Вместе ходили на вечеринки с ночевками.
Мы были лучшими друзьями.
Скопировать
Other people my age go home with each other.
They have sleepovers.
They fall in love.
Другие дети моего возраста возвращались домой друг с другом.
Они спали друг с другом.
Они влюблялись.
Скопировать
I hope he knows what he's letting himself in for.
Couple of athletic sleepovers and a bout of ritual humiliation.
Got your private parts out in a national newspaper.
Надеюсь, он понимает, во что ввязывается.
Пара атлетичных нокаутов и череда ритуальных унижений.
Выставил свои органы в центральной газете.
Скопировать
You make it sound very dirty.
It was just sleepovers. Come on! Come on!
Baby, do it.
В твоих устах это звучит пошло.
Мы ночевали у них один раз.
Давай!
Скопировать
Yeah.
You know, I've been missing our sleepovers.
Yeah, we haven't been doing that in a while, have we?
Да.
Знаешь, мне недостает наших ночевок.
Да, мы давно этим не занимались, верно?
Скопировать
I'm sorry.
I won't have sleepovers with anyone that might be gay without asking you first.
Thank you.
Извини.
Я не оставлю у нас ночевать кото-то, кто может быть геем, без твоего разрешения.
Спасибо
Скопировать
Letting my entire girlhood years pass me by.
No proms, no boyfriends no girlfriends, no sleepovers nobody.
My God.
Проводя так все свои юные годы.
Ни выпускных, ни парней... ни подруг, ни ночевок... никого.
Боже мой
Скопировать
Would talk all night on the phone.
Sleepovers and shopping and...
You can... you can love someone with your heart and your soul, but you can't protect them 24 hours a day.
Они были как сестры. Говорили всю ночь по телефону.
Ночевали вместе, ходили по магазинам и...
Вы можете... вы можете любить кого-то всем своим сердцем и душой, но вы не сможете защищать его 24 часа в день.
Скопировать
I love hotels.
We are not talking about your little sleep-overs with the nursing students, David.
We're trying to get Andy's live on track. My life is fine.
- Я обожаю отели.
- Мы не разговариваем о твоих халатах с санитарками, Дэвид.
- Мы пытаемся привести в порядок жизнь,Энди.
Скопировать
-No.
It's just, sleepovers, camp, I always hated them.
Not because I minded being away but because there was always some mouth breather next to me.
- Нет.
Просто я всегда ненавидела ночевки и лагеря.
Не потому что боялась быть вдали, просто рядом постоянно кто-то сопел.
Скопировать
Oh, how about you?
At these sleepovers, what are you wearing when you practice kiss each other?
I mean, you know what?
Да, как насчет тебя?
На этих вечеринках, что вы носите, когда целуетесь?
Знаете, что?
Скопировать
I gotta say, this night is turning out to be a lot more fun than I expected.
I've got two kids at sleepovers and one upstate with daddy.
The fun is just beginning.
Должен сказать, эта ночь веселее, чем я ожидал.
У меня двое детей в гостях, а третий с папой загородом.
То ли еще будет.
Скопировать
This apartment is where dreams come true.
We spent our whole lives being told that blanket forts are only for special occasions, like sleepovers
But that's a lie, Annie.
Это комната, где воплощаются мечты.
Мы провели всю свою жизнь, утверждая, что одеяльные замки нужны только для особых случаев, типа ночевок, когда дяди умирают.
Но это неправда, Энни.
Скопировать
No, I never saw "Gone with the wind,"
but I have two kids at sleepovers, and Haley's out of town with Phil.
That means I have one night to myself, which happens once every never.
Не видела я "Унесенных ветром" никогда.
Но двое моих детей ушли с ночевкой, а Фил и Хейли загородом.
Это значит, у меня свободный вечер, что случается раз в вечность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sleepovers (слипоувоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sleepovers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипоувоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение