Перевод "уплыть" на английский

Русский
English
0 / 30
уплытьelapse melt away swim away float away be spent quickly
Произношение уплыть

уплыть – 30 результатов перевода

Скажи им правду или они подумают, что я - лжец.
Этот корабль давно уже уплыл.
Поняли?
Tell them the truth or they're going to think I'm a liar.
That spaceship sailed a long time ago.
- Get it?
Скопировать
Я вот задумался.. А как ты вообще заболел?
Ты не хочешь, чтобы они уплыли, Джон?
Ты хочешь уничтожить эту лодку, поскольку боишься.. что как только покинешь этот остров, вновь окажешься в инвалидном кресле?
now that i think about it, how did you get sick in the first place?
are you afraid it'll go away, john?
is that why you want to destroy the submarine-- because you know if you ever leave this island, you'll be back in the chair?
Скопировать
Но если ты не достанешь Книгу, у тебя будет выбор.
Уплыть в солнечный рай с девушкой своей мечты, или вернутся в Сиракузы и умереть.
Или ты вор,или герой.
But if you don't get the Book, you have a choice to make.
Either sail to paradise with the woman of your dreams, or return to Syracuse to die.
You're either a thief or a hero.
Скопировать
Но только без обид.
- Ты хочешь, чтобы я уплыла?
- Нет...
I don't want to hurt you.
- You want me to leave?
- Well, not...
Скопировать
Я хочу сбежать отсюда.
Позвольте мне уплыть с вами.
Так ты сухопутная крыса?
I wanted to get away
If you are the captain, let me stay in the boat
Sailor of sweet waters!
Скопировать
Так ты сухопутная крыса?
Позвольте мне уплыть с вами.
Можете меня в трюме держать.
Sailor of sweet waters!
Let me go with you.
I'll stay in the storeroom
Скопировать
Я не хочу ничего плохого.
Мне просто нужно уплыть далеко отсюда.
Парень, кажется, думает, что тут ясли какие-то!
I didn't do anything wrong
I just want to go far away
I thought I could hide here
Скопировать
Прекрасно. Он ваш.
Значит, Уитон уплыл?
Ты идиот, Струв!
All right, he's yours.
So Wheaton sailed, huh?
You're a blundering idiot, Struve!
Скопировать
Убежим?
- Мы можем уплыть через пролив.
- Зачем? Мне нравится Саравак.
Run?
We can cross into Dutch Borneo.
There's no need for that.
Скопировать
Мне нужно...
Опять уплыли.
П. Шерман, 42, Уоллаби-Уэй, Сидней.
I need to...
and they're gone again.
P Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney.
Скопировать
Манзано и Витворс спросят себя как наркотики оказались в спортивной сумке.
Кинг и Прайс зададут вопрос, куда на самом деле уплыли бабки.
И все захотят получить ответ на вопрос, на какое агентство на самом деле работал этот спецагент Гунтер Бутан?
Manzano and Whitworth would ask how the drugs got into that duffel bag.
The King and Price would ask, where their money really went.
And everyone would ask, what agency was it that Special Agent Gunther Butan really worked for?
Скопировать
Я и не тяну!
Он не может уплыть!
- Сейчас я все сделаю.
I'm not dragging it
Let it go! Give it some slack!
-I'll do it like this. You'll see.
Скопировать
Я затратил столько усилий, и вот, моя любимая обручилась с одним из редкостных тамошних придурков.
Что корабль уплыл, и только дурак станет упираться, но дело в том, что я всегда был дураком.
Сандра Темплтон, я тебя люблю! Ты будешь моей женой!
After all this work to leave Ashton the girl I love was now engaged to one of its biggest jerks.
There's a time when a man needs to fight and a time when he needs to accept that his destiny's lost the ship has sailed, and that only a fool will continue.
Sandra Templeton, I love you, and I will marry you!
Скопировать
Словно судья на преступников, виновных в любви.
Капитан Андрэ, последний корабль может уплыть без нас!
Поезжайте, сержант, я догоню.
As a judge offenders charged with love.
Sergeant Andre, last boat will be printed without us!
Go ahead, Sergeant, I will immediately for you.
Скопировать
Но ваш подозреваемый должен был быть на борту, верно?
А судно уплыло.
Джей, а какого хрена нам оставалось делать?
But your suspect had to be on the boat, right?
And your boat has sailed.
Jay, what the fuck were we supposed to do?
Скопировать
- Ты отправил машины?
- Уплыли два часа назад на борту Каспии.
Заявлены как лом алюминия.
- You get the cars off?
- Sailed two hours ago on the Caspia.
Listed as scrap aluminum.
Скопировать
Мы отплываем утром. Греков убивают.
Мы не можем просто уплыть.
Если ты все еще жаждешь драки, то будет еще много войн, уж это я тебе обещаю.
We sail in the morning.
Greeks are being slaughtered.
We can't just sail away. If it's fighting you still long for, there will always be another war.
Скопировать
Всем она нужна, но на самом деле никто не хочет столкнуться с ее нехваткой или избытком.
Поскольку это дискредитирует факт, что ее запасы уплыли из-под ее контроля.
В Штаты или на Средний восток.
Everybody needs it, but nobody wants to seriously confront shortage or supply.
The whole of Europe has a history of disliking oil because it distrusts the fact that the supply is mainly out of its hands.
The U.S. or the Middle East.
Скопировать
Да ну. Я баллотируюсь пока Джед в кабинете. У меня есть помощь не на два срока, 6 сроков которые законодательное собрание даст мне.
Какой дурак позволит уплыть такому моменту как этот?
- Я не знаю.
I run while Jed's in office, I've got a leg up like no two terms six terms as a state legislator's ever gonna give me.
What fool is gonna let a moment like that sail by?
-I don't know.
Скопировать
И теперь ещё это!
Мешаете молодым уплыть охотитесь на такую добрую девочку, как Тэя терроризируете её своими варварскими
Я это не потерплю!
But now this.
Preventing these young people from leaving... persecuting a dear and lovely girl like Thea... terrorizing her with your ugly, savage superstitions...
I will not have it!
Скопировать
Я не знал.
Что мешало ей уплыть в Чили или Гватемалу?
Ничего.
I didn't.
What stopped her from taking a boat to Chile or Guatemala?
Nothing.
Скопировать
И никто с начала мира Не видал такого пира.
Кто из нас не мечтал о рае на земле, о том, чтобы уплыть на необитаемый остров?
Эта история как раз о том, как сбылась такая мечта.
Never since the World's creation Was there such a celebration.
Who has never dreamed of knowing heaven on earth, of sailing away to a desert island?
Well, here's a story of such a dream come true.
Скопировать
Но когда я добрался до моря, там ничего не было.
Это потому что он уже уплыл.
- Кто уплыл?
Then it whistled. By the time I climbed up to see... - There was nothing there.
- That's because it had gone.
- What had gone?
Скопировать
Это потому что он уже уплыл.
- Кто уплыл?
- Корабль.
- That's because it had gone.
- What had gone?
- The boat.
Скопировать
Скорее всего.
Куда-то уплыли 50 кило белого порошка.
Но ведь его должны были забрать у химика.
- Sort of...
- Birot gave 5 kilos of junk to a carrier.
Shit! I'd reminded him the rules.
Скопировать
Позвольте мне выразить это так, джентльмены:
"Она просто уплыла".
Кажется, я кое-что упустил.
Let me put it this way, gentlemen.
It has sailed away.
I seem to have missed something.
Скопировать
Он полагал, что сотворенный человеком корабль... доставит его туда, где нет Царства Божия.
Он шнырял меж кораблей, как преступник, стремящийся уплыть за море.
Он поднялся на борт, его заметили.
Jonah thinks that a ship made by men... will carry him into countries where God does not reign.
He prowls among the shipping... Like a vile burglar, hastening to cross the seas.
And as he comes aboard, the sailors mark him.
Скопировать
- Сейчас у вас полно времени.
Как имя той француженки, к котрой вы уплыли?
- Это же вы у нас охотница за мужьями.
- You don't seem pushed for time now.
Did you come over to add items to your diary, like the name of that French girl you swam out to meet?
- You are husband-hunting after all.
Скопировать
Да.
И этот человек уплыл в океан...
Это добавляет нам проблем. Этот парень говорил, что у них сеть агентов по всему миру!
Yes.
He escaped into the sea?
The point is they're sent all over the world.
Скопировать
Хотя Америка пока ещё очень далеко.
Скоро стемнеет, и я смогу уплыть из этого района.
Вы слушаете "Пайнэпл тайм" на радио КИ-КИ, Гавайи, которое предоставила вам Шима Трансфер Компани из Гонолулу, Гавайи.
But America was still far away.
It'll be dark soon, then I can sail off out of sight.
This is "Pineapple Time" on Radio KI KI, Hawaii, brought to you by the Shima Transfer Company from Honolulu, Hawaii.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уплыть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уплыть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение