Перевод "drowning" на русский
Произношение drowning (драунин) :
dɹˈaʊnɪŋ
драунин транскрипция – 30 результатов перевода
The back sounds great.
The belly sleepers, they end up drowning.
- No!
На спине тоже неплохо.
Те, кто спит на животе, тонут.
- Неправда!
Скопировать
Fast!
He is drowning!
Were you worried about me?
Живо!
Он тонет!
Ты из-за меня испугалась?
Скопировать
He'll drown.
He's drowning.
The villagers gathered on the bank.
Он утонет.
Он утонет.
Вся деревня собралась на берегу.
Скопировать
Well, if she had told me that, I would have had a laugh.
If that guy does no more harm to the others than he does to her... we'll soon be drowning in chaste women
I don't want to compromise a young maiden.
Если он не сделал никому ничего такого, что сделал ей, значит, мы стали жить лучше.
Пожалуй, я помолчу. Не могу компрометировать молоденькую девушку.
Молоденькую девушку?
Скопировать
We found him only two minutes after he fell, but he was dead.
It doesn't sound like your typical drowning accident.
Could he have been killed?
Мы обнаружили его всего через пару минут как он упал, но он уже был мертв.
Не похоже на обычное падение в озеро.
Значит, его убили?
Скопировать
Hey, casket maker.
Drowning your sorrows?
The inspector's long visit must have killed your business.
Привет, гробовщик.
Заливаешь тоску?
Пока чиновник здесь, дело простаивает, да?
Скопировать
Father, I saved a girl's life yesterday.
She was drowning.
Did she see you?
Отец, я вчера спас девушку.
Она тонула.
Она тебя видела?
Скопировать
One of our early test subjects described it as being like death.
A sense of stifling or drowning.
And it is during this period, we have found the subject will make his most rewarding associations between his catastrophic experience, environment and the violence he sees.
Один из наших ранних подопытных описывал это состояние как подобное смерти.
Ощущение удушья или погружения.
Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
Скопировать
They're gonna flood a whole valley, Bobby.
They're drowning the river, man.
- We're talkin' to you.
Они собираются затопить всю долину, Бобби Вот почему.
Черт подери, они затапливают реку! Они затапливают реку.
- Слушаем.
Скопировать
The fall will probably kill ya!
- You're drowning' me!
- I can't help it!
Ты наверняка помрешь еще в полете.
- Ты меня топишь!
- Ничего не поделаешь.
Скопировать
-Professor, please. -He's a dedicated man, dedicated to stifling us with over-caution and an overabundance of experts and advisors.
We're drowning in them, Mr Sutton.
I didn't volunteer for this job, you know.
-Он специально назначенный человек, назначенный, чтобы отговаривать нас из-за чрезмерной осторожности и избытка экспертов и консультантов.
У нас их куча, мистер Саттон.
Знаете, я здесь не по собственной воле.
Скопировать
Hey! That was a ripple, wasn't it?
Come near drowning' my two beauties, there... They been 16 years with Isaac Cumber.
I'm pleased to meet you Mr. Cumber...
Я тоже промок насквозь, чуть не потерял свои.
Они уже шестнадцать лет вместе с Айзеком Камбером.
Приятно познакомиться, мистер Камбер.
Скопировать
Does it work?
My house is drowning.
Come! Beast! Come!
Это работает?
Мой дом тонет.
Приди, зверь, приди!
Скопировать
It's the same with the eyes, the timid Asian eyes always trying to hide something.
European eyes are like lakes. ... tempting and drowning.
Each people has its beauty.
То же самое и с глазами. Застенчивые азиатские глаза, которые хотят что-то утаить.
И европейские, как озеро, вызывающее, которое искушает и утопляет в них мужчин.
У каждого своя красота.
Скопировать
Have to close those things, or we'd drown, but it's suffocating in here.
Talk about drowning.
When I was in the navy I was on submarine duty once, and when you get down there...
Надо закрыть решетки, а то нас затопит но больно уж душно здесь.
Разговор о затоплении.
Вот когда я служил на флоте я был на подводной лодке, и, когда ты спускаешься на дно...
Скопировать
I will not sleep there when night comes.
Mulligan rescued a man from drowning and you fear a dog barking.
You would do what he did?
Я не буду спать там сегодня ночью.
Маллиган утопающих спасал, а ты собаки лаящей боишься.
Смог бы и ты так же?
Скопировать
Damn it, when is he coming back?
You're better off drowning your sorrows in a bottle of whiskey.
I don't like being alone with you...
Этот болван всё никак не вернётся!
Утопим-ка лучше все наши горести в бутылке виски.
Куда они делись? Мне не нравится быть с тобой.
Скопировать
Well, she's very intelligent, you know, and, uh... Let me put it this way.
If Phyllis were drowning, her life wouldn't flash before her eyes.
Eleanor Roosevelt's life would flash before her eyes. She's...
Это джентльмену, а это, как всегда, леди.
И куда это всё у тебя уходит, милая?
Мэри, ты дома?
Скопировать
I tried, because I wasn't scared anymore.
Because my sister was drowning.
I believe Clarence's story.
Но когда я увидел, что сестра вот-вот утонет, я больше не боялся и попробовал.
Я просто бил ногами и плыл, не знаю, как это вышло... но всё это потому, что моя сестра тонула.
Я верю рассказу Кларенса.
Скопировать
Don't drink like that
I'm only drowning my sorrows.
This is my only pleasure nowadays
Не пей столько.
Я всего лишь топлю своё горе.
Это моя последняя радость.
Скопировать
Help!
He's drowning!
You are not allowed to swim that far out!
Помогите!
Он тонет!
Вам не разрешали заплывать так далеко!
Скопировать
Come on!
It beats drowning.
It's great, isn't it?
Живей!
Прямо ливень.
Здорово!
Скопировать
When I need anyone's help in pathology, I'll ask for it!
The constable suggested a drowning.
He was fished from the river, but he wasn't drowned.
Когда мне понадобится чья-либо помощь в патологии, я об этом попрошу!
Констебль предположил, что его утопили.
Его выловили в реке, не он не был утоплен.
Скопировать
- A water tower conspiracy.
Set to accuse you, Cissie, of drowning.
Rubbish!
Заговор у водокачки.
Чтобы обвинить тебя, Сисси, в утоплении.
Глупости!
Скопировать
Do you think I can pull it off?
Start drowning, you dope.
You haven't a chance.
Как ты думаешь, мне это сойдёт с рук?
Что сойдёт с рук?
Твоё утопление, придурок. у тебя нет шансов.
Скопировать
One is just possible, two is very unlikely.
You have no prerogative on drowning.
The coroner's office is inviolate.
Один - это ещё возможно...
...два -уже вряд ли у вас нет права топить людей.
Личность патологоанатома неприкосновенна.
Скопировать
Well,
I admit to drowning Hardy, possibly for not being a satisfactory lover.
Cissie is looking for a father figure. But much as I dislike Bellamy, don't go getting ideas, remember? You're a coroner.
Ну...
Признаюсь, что я утопила Харди в основном, потому, что он был никудышным любовником и рано или поздно и ты можешь оказаться в его положении но я утопила его не для того, чтобы затащить тебя в свою постель.
Сисси ищет отца своему будущему ребёнку но мне просто не нравится Беллами, поэтому не строй далеко идущих планов помни, что ты патологоанатом.
Скопировать
I'm sorry for you too.
- Join me in a little sorrow-drowning?
- I believe I will.
Вас мне тоже жаль.
- Утопите чуток со мной горе?
- Думаю, что да.
Скопировать
- I'm not being Julie Andrews.
- Sing, but that woman is drowning.
- Who's drowning?
- Я не Джулия Эндрюс.
- Хорошо, пой, пой Рене, но та женщина тонет.
- Кто тонет?
Скопировать
- Sing, but that woman is drowning.
- Who's drowning?
The woman got chucked into the ocean! And you're singing!
- Хорошо, пой, пой Рене, но та женщина тонет.
- Кто тонет?
Ты поёшь, а женщину бросили в океан, она падает в бездну, запутывается в водорослях и тонет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов drowning (драунин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drowning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
