Перевод "druids" на русский
druids
→
друид
Произношение druids (друидз) :
dɹˈuːɪdz
друидз транскрипция – 30 результатов перевода
They made human sacrifices to the Earth, to ensure bountiful harvests.
I thought Druids had magic potions, were peace-Ioving, and gathered mistletoe.
These Druids weren't peaceful, and immunized themselves to their own poisons.
Они приносили людей в жертву Матери Земле, чтобы урожаи были богатыми.
А я думал, что друиды готовили волшебные напитки и были добрыми.
Эти друиды были совсем не добрыми. Они вырабатывали у себя иммунитет к ядам, которые сами же и готовили.
Скопировать
I thought Druids had magic potions, were peace-Ioving, and gathered mistletoe.
These Druids weren't peaceful, and immunized themselves to their own poisons.
I found it out in a book by Erwan Le Floch, the expert on Brittany history and Celtic lore.
А я думал, что друиды готовили волшебные напитки и были добрыми.
Эти друиды были совсем не добрыми. Они вырабатывали у себя иммунитет к ядам, которые сами же и готовили.
Я прочитал это в книге Ле Флока, специалиста по истории Бретани и кельтской культуре.
Скопировать
You taught me everything.
You taught me the art of the Druids.
We'll do great things together.
Ты научил меня всему.
Приобщил меня к истории друидов.
Мы вдвоём сделаем столько хорошего.
Скопировать
I just need to sort my head out.
You know, the druids used to go into the temple... for three days and nights by themselves, to get inspiration
Druids!
Мне просто нужно разобраться с собой.
Друиды уходили в храм на три дня и ночи, в одиночестве, чтобы получить вдохновение.
Друиды!
Скопировать
The pagans were into sex, death and religion in an interesting, night-time telly type of way.
And the druids! Long robes, long beards, early transvestites, didn't get their shaving together.
They built Stonehenge, one of the biggest henges in the world.
А язычникам нравились секс, смерть и религия В интересном разрезе, подходящем для полуночных историй. О, и друиды!
Длинные балахоны, длинные бороды, древние трансвеститы, еще не сообразили бриться.
Они построили Стоунхендж, самый большой Хендж в мире.
Скопировать
Fantastic.
"Marvelous religion the druids have got,
"a lot of white clothing, I like that."
Чудно."
"Забавная религия у этих друидов,"
"Много белой одежды, мне нравится."
Скопировать
All right. lt's not far, is it?"
And the druids going, "Heave, everyone!
"Well done, everyone, you're doing very well.
Тут ведь недалеко, так?"
А друиды вопят, "Эй, ухнем!"
"Отлично, отлично, ребята, прекрасно справляетесь."
Скопировать
"I wish the Christians would hurry up and get here."
They set the stones up and the druids are tinkering.
"That stone and this one, can we swap them round?"
"Скорее бы уже христиане появились, а то куда это."
Они установили камни, а друиды раздумывают.
"Вот эти два камня, давайте поменяем из местами."
Скопировать
200 years ago
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
The act was carried out by a man called Pietrasanta, may his name be cursed.
200 лет назад...
Элоим... Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
Это деяние совершил человек, именуемый Пьетрасанта и теперь его имя проклято.
Скопировать
The occult can span many fields and create signs and symbols for good,
like this sword created by druids designed to fight against infernal powers, or others, like that one
So what?
Оккультизм может охватывать множество областей... И создавать знаки и символы добра...
Как этот меч, созданный друидами... Предназначенный для борьбы с силами Ада... Или другими подобными силами...
И что же?
Скопировать
Well...
the Panther sect who was killed by Hector Pietrasanta, an ancestor of ours, using the sword of the druids
Before he died Eloim swore to come back and exterminate all of Pietrasanta's descendants.
Что ж...
Мой дядя был экспертом в оккультных науках, и он рассказал нам об Элоиме... Колдуне, создателе секты Пантер, который был убит Гектором Пьетрасанта... Нашим предком, который воспользовался мечом друидов.
Перед смертью Элоим поклялся вернуться и... Истребить всех потомков Пьетрасанта.
Скопировать
Go on!
Once more the cursed sword of the druids gets in our way!
How did it come to be in the girls room?
Продолжайте!
Опять этот проклятый меч друидов встал на нашем пути!
Как он очутился в комнате девочки?
Скопировать
Let's go, hurry!
The sword of the druids!
Take it away!
Пойдёмте, скорее!
Меч друидов!
Уберите это!
Скопировать
Hector Pietrasanta, the mage of Turin who knew the secrets of the alchemists and could read the language of the stars.
Lifting the magic sword of the druids he warned the warlock to surrender.
But the Eloim, ignoring the warning, tried to escape.
Гектор Пьетрасанта, маг Турина... Кто знал тайны алхимиков... И мог читать язык звёзд.
Подняв волшебный меч друидов... Он попросил колдуна сдаться.
Но Элоим проигнорировал предупреждение и попытался скрыться.
Скопировать
Of course but how did you find this out?
I remembered that on that night the Professor said that the sword of the druids was the only thing that
Oh Eloim, great master,
Конечно, но как ты узнала об этом?
Я вспомнила, что в ту ночь профессор сказал, что меч... Друидов - это единственное, что может бороться с тёмными силами.
О, Элоим... Великий Учитель...
Скопировать
You know - sacrifice their victims.
You're thinking of the Druids, aren't you?
I'm not aware the Chinese make a ceremony of it.
Вы знаете - приносят свои жертвы.
Вы ведь о друидах подумали?
Я не знал, что китайцы устраивают из этого церемонию.
Скопировать
And how will we plan this?
In 2 days there's a meeting of the druids in the region.
In their sacred forest.
Как же?
Через два дня все друиды соберутся в священном лесу.
Самый подходящий момент.
Скопировать
Here the sacred forest begins.
Onlt the druids can pass into here.
Wait here.
Здесь начинается священный лес.
Туда входить можно только друидам.
Ждите меня здесь.
Скопировать
I am Princess Vespa.
Daughter of Roland, King of the Druids.
That's all we needed.
Я Принцесса Веспа.
Дочь Роланда, Короля Друидии.
Это все, что мы заслужили.
Скопировать
In their sacred forest.
We promised to the druids that a Roman will never disturb. In their sacred forest.
The promises that Caesar give only for those believe them.
Самый подходящий момент.
Я обещал друидам, что в священный лес не войдет ни один римлянин.
Обещания Цезаря касаются только тех, кто в них верит.
Скопировать
Impressive.
Reminds me of old mad druids running around chanting in the forest.
A return to the primitive.
Впечатляет.
Напоминает мне старого сумасшедшего друида поющего и бегающего по лесу.
Возврат в примитив.
Скопировать
A small cup, that's all.
It's a secret among druids and not for sale.
A little cup is not much.
Только одну чашечку.
Это передаётся от друида к друиду. Я не буду торговать этим
Чашечка - это ничто
Скопировать
What they done to my brothers, I can't find the strength to move past the memory.
The druids, they don't mess around.
A gun, a knife, they're just tools to get a job done.
Что они сделали с моими братьями у меня нет сил забыть это.
Друиды, они не заморачиваются.
Пистолет, нож, для них это только орудия труда.
Скопировать
Ah, c'mon now, Seamus.
I been doin' good work for the druids, ain't I?
Sure.
Да ладно тебе, Шеймус.
Я же отлично поработал для друидов, так?
- Конечно.
Скопировать
KLAXON BLARES No, those are not Klansmen.
- Druids.
- Nor are they Druids.
Нет, это не куклуксклановцы.
— Друиды.
— Нет, это не друиды.
Скопировать
- Druids.
- Nor are they Druids.
The Dressing Gown Enthusiasts of Northern England.
— Друиды.
— Нет, это не друиды.
Поклонники Наряжаться в Платья Северной Англии.
Скопировать
It is a call for victory over the enemies of the Old Religion.
I thought the Druids were a peaceful people.
For the most part they are.
Это призыв к победе над врагами старой религии.
Я думала, что друиды - мирные люди.
По большей части, да.
Скопировать
I can't have a repeat killer hunting my streets.
Welcome to the druids.
The fake-cash gang.
Я не могу позволить, чтобы серийный убийца рыскал по моим улицам.
Добро пожаловать к друидам.
Банда фальшивомонетчиков.
Скопировать
They couldn't make Lycaon and his sons human again, but they did teach them how to shift back and forth.
And so the druids became important advisors to the packs.
They keep us connected to humanity.
Они не могли вернуть Ликану и сыновьям человеческий облик, но они научили их, как превращаться обратно впредь.
И так друиды стали важными советниками стай.
Они делали нас человечнее.
Скопировать
What do you want to do that for?
The druids are emissaries, right?
So what if the Darach was an emissary to the alphas?
Зачем тебе это нужно?
Друиды - это посланники с миссией, так?
Что, если Дарак - это посланник к Альфам?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов druids (друидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы druids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить друидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение