Перевод "drum up" на русский
Произношение drum up (драм ап) :
dɹˈʌm ˈʌp
драм ап транскрипция – 30 результатов перевода
They're just rookies, for Christ-sake.
You drum up somebody in the department who can shoot as well and I'll use them.
Goddamn it, there isn't supposed to be any shooting.
Они же совсем новички.
Покажи мне кого-нибудь, кто стреляет лучше них и я возьму тех.
Чёрт возьми, никакой стрельбы не предполагается.
Скопировать
Watch your manners, boy.
I'll write you up for every moving violation I can drum up.
Now, Hap, is that really necessary?
Думай, что говоришь, мальчик.
Я тебя оштрафую за все нарушения, которые смогу навесить на тебя.
Право, Хэп, неужели это так необходимо?
Скопировать
In the bathroom, Ally was talking in her stall about how you looking in the mirror means a problem with me.
Ally even has to drum up drama on the toilet.
When you stare in the mirror, it does mean you're upset.
В туалете Элли говорила в своей кабинке про то как ты смотришь на себя в зеркало и это означает, что у тебя со мной проблемы.
Что? Элли всегда разыгрывает трагедию в туалете.
Я тебя знаю, когда ты пялишься в зеркало - тебя что-то гложет.
Скопировать
I've supported myself as a bootmaker.
I have to drum up trade.
Sloth is the curse of the aristocracy.
Я начал неплохо зарабатывать этим.
И вот теперь, когда я вновь стал аристократом, я вернулся к старым увлечениям.
Занятие, как говорят, подобающее аристократу.
Скопировать
You get your jollies out of trying to scare people?
Or is that how you drum up business?
What?
Вам что, нравится пугать людей?
Или вы так зарабатываете?
Что?
Скопировать
I HAVE A CONFESSION TO MAKE.
I DIDN'T GO TO DATE BAIT JUST TO DRUM UP AN AUDIENCE FOR OUR 500th SONDHEIM CONCERT.
I HAD A FEELING.
- Я должен кое-в чем признаться.
Я не ходил на "Наживку" чтобы пригласить аудиторию на наш пятисотый концерт.
- Я так и подумал.
Скопировать
Wait, wait.
Let's let the dry cleaners drum up their own business, huh?
My chair!
Подожди, подожди.
Давай позволим сухой отчистки сделать их бизнес, а?
Мой стул!
Скопировать
And it didn't suck.
So now you've gotta drum up another excuse to be around the love of your life.
Could hit another patient.
А это было не паршиво.
Ну, теперь тебе придётся придумать какой-то другой предлог, чтобы находиться рядом с любовью всей твоей жизни.
Можешь ударить ещё одного пациента.
Скопировать
That doesn't prove anything.
He could have wandered in when I went to drum up some business.
- At 4:00 in the morning?
Это ничего не доказывает.
Он мог забрести сюда, пока я работала.
- В 4:00 утра?
Скопировать
San Francisco Chronicle columnist Armistead Maupin says that he thinks not only is this new letter a forgery, but it was written by the very man trusted to hunt down this killer, David Toschi.
a very well-respected author, has gone on record saying that he believes Toschi wrote the letter to drum
Maupin used David as a character in his column.
Репортёр "Кроникл" Армистед Мопин сказал что считает это новое письмо не только подделкой но что оно было написано тем, кому доверили поиски убийцы Дэйвидом Тоски.
Мопин, глубоко уважаемый журналист официально заявил, что считает Тоски автором этого письма написавшим его, чтобы привлечь к себе внимание.
Мопин использовал Дэйвида как персонажа своей колонки.
Скопировать
You're kinda cramping my style.
I'm trying to drum up business here.
You know what I'm saying?
Ты слегка мешаешь моему стилю.
Я тут пытаюсь организовать бизнес.
Ты понимаешь, о чём я?
Скопировать
I made a few calls and I'm trying something new.
To drum up business.
What the hell is that?
Я сделал пару звонков, испробую кое-что новое.
Чтобы продвинуть бизнес.
И что же это такое?
Скопировать
That's all.
Everyone I could drum up with an hour's notice.
We're a small town, Agent Henriksen.
И только?
Все, кого я смог собрать за час.
Городок у нас небольшой, агент Хендриксен.
Скопировать
Fictitious investor.
Pouring money into the project to drum up confidence elsewhere.
To check him out, dial a number on the green city website - the number I just called you on and you get through to here.
Фиктивные инвестор.
Похоже, он сливал деньги в другой проект, приобретая новую клиентуру.
Если захочешь с ним поговорить, просто набери номер, с сайте зеленого города - номер, на который я недавно тебе позвонил - и ты позвонишь сюда.
Скопировать
I'm sorry, I didn't mean to offend you.
Drum up your work with some pitiful, self-hating creature, Dr. Troy.
Not me, okay?
Извини, я не хотел тебя обидеть.
Предлагайте свою работу жалким, ненавидящим себя созданиям, доктор Трой.
Не мне, окей?
Скопировать
Then let's go!
We drum up the team.
I know, I've screwed all up.
Поехали!
Ты и я. Мы ведь команда?
Я знаю, что я испортил все.
Скопировать
Its levy must've been higher than anywhere else.
Their goal is to drum up funding for rebuilding that ramshackle temple.
The Koboku temple thing...
Её налог должен быть выше, чем у кого бы то ни было.
Это было сделано для того, чтобы найти средства на восстановление того ветхого храма.
Дело Храма Кобоку...
Скопировать
I can handle her sales comp as soon as I get through with these pencils.
See, Bobby, you're an idea guy, so why don't you spend some time brainstorming on new ideas of how to drum
Maybe a sandwich card, but for homes?
- Я могу разобраться с ее сравнительными продажами, как только закончу с этими карандашами.
Слушай, Бобби, ты идейный парень, так почему бы тебе не провести некоторое время, генерируя новые идеи, как привлечь клиентов?
Может накопительная карта для домов.
Скопировать
Oh my goodness, that's wonderful.
Maybe I could drum up a date over there, huh?
Oh, now Larry, let's remember boundaries.
Боже мой, это чудесно.
Можно будет к кому-нибудь и поприставать, а?
Ларри, давайте не будем переступать границу.
Скопировать
They've been showing up way too quick lately to some of these fires.
So you think they're torching these places to drum up some business? Where there's smoke...
All right, I'll look into it.
Уж слишком быстро они в последнее время появляются на местах пожаров.
Ты думаешь, они умышленно поджигают дома, чтобы провернуть какое-то дельце?
Ладно, я поработаю над этим.
Скопировать
So it's got a spin cycle?
So was he just trying to drum up a bit of business - on the adverts where they go, "It gets blood out
"Oh, I tell you what... HE MIMICS RIFLE FIRE
Значит, у нее есть режим отжима?
То есть он просто пытался изобрести такой бизнес - с рекламой, в которой говорят: "Она избавляет от кровавых пятен.
Знаете что...
Скопировать
That and call girls.
It's an interesting way to drum up business.
What you see as a call girl, I see as a marketing expert with keen insights into the needs and desires of my clientele.
Тогда и зовете девушек.
Это интересный способ привлечения внимания к бизнесу.
В том, что Вы называете "звать девушек", я вижу, как эксперт по маркетингу, глубокое понимание потребностей и желаний моей клиентуры.
Скопировать
Land sakes! If I had an apple stand set up ponies would be chewing' our tasty vittles till the cows came home.
Do you have any idea how much business I could drum up for Sweet Apple Acres?
Why, with all that money we could do a heap of fixing' up round here.
пони жевали бы наше добро круглые сутки.
сколько выгодных сделок я могла бы провернуть для "Сладкого Яблока"?
С этими деньгами мы смогли бы починить целый сноп вещей.
Скопировать
Yanking girls off the street, huh?
That's a hell of a way to drum up business for the dim sum.
You guys go wait in the van.
Воровать девочек посреди улицы, а?
Наверное это настоящий ад строить бизнес с Дим Самом.
Вы ждите в грузовике.
Скопировать
Yeah, yeah.
Now, this is about the point in american politics, Right, where you want to -- You want to drum up a
Like money? No.
Да, да.
Итак, смысл американской политики, заключается в том, чтобы раздуть небольшой скандал.
Из-за денег?
Скопировать
Great, yeah, Sure, right that's cool.
I'll drum up some nonsense words to tide the label over, and we can act all offended and shit when they
Cool? Yeah. Cool.
Угу, конечн.
А я проору пару непоняток про лейбл. А если нам вдруг что-то предьявят, мы начнем пороть про смысл песни и т.д. И тогда никто не поймет что мы сказали.
Да, круть.
Скопировать
We gotta keep the tide flowing in our direction.
I'll get out then, press the flesh, drum up some support.
What about your spleen?
Ветер должен дуть в наш парус.
Я оклемаюсь, пожму краба, кому надо, соберу группу поддержки.
А как же твоя селезёнка?
Скопировать
You're a bigger boob than me.
Why don't you go find a bench press to press 'cause I've got business to drum up.
You want them big ones now
ƒа ты дурачина похлеще моего.
—ходи-ка ты сделай жим от груди, а у мен€ тут есть, чем зан€тьс€.
'очешь большие буфера?
Скопировать
That's it.
Not the best way to drum up business.
He's scared.
Вот так.
Это не лучший способ привлекать клиентов, дорогой.
Он напуган.
Скопировать
Leave a message, and I might listen to it.
Chuck, could you find another way to drum up business?
Because this belgian bore has been playing in the park for the past half-hour with his dinghy.
Оставьте сообщение, и я, возможно, его прослушаю.
Чак, ты не мог бы найти другой способ развить свой бизнес?
Потому что этот бельгийский зануда уже полтора часа играется с корабликом с парке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов drum up (драм ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drum up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драм ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
