Перевод "drum up" на русский

English
Русский
0 / 30
upнаверх вверх кверху
Произношение drum up (драм ап) :
dɹˈʌm ˈʌp

драм ап транскрипция – 30 результатов перевода

That's it.
Not the best way to drum up business.
He's scared.
Вот так.
Это не лучший способ привлекать клиентов, дорогой.
Он напуган.
Скопировать
They're just rookies, for Christ-sake.
You drum up somebody in the department who can shoot as well and I'll use them.
Goddamn it, there isn't supposed to be any shooting.
Они же совсем новички.
Покажи мне кого-нибудь, кто стреляет лучше них и я возьму тех.
Чёрт возьми, никакой стрельбы не предполагается.
Скопировать
I've supported myself as a bootmaker.
I have to drum up trade.
Sloth is the curse of the aristocracy.
Я начал неплохо зарабатывать этим.
И вот теперь, когда я вновь стал аристократом, я вернулся к старым увлечениям.
Занятие, как говорят, подобающее аристократу.
Скопировать
I HAVE A CONFESSION TO MAKE.
I DIDN'T GO TO DATE BAIT JUST TO DRUM UP AN AUDIENCE FOR OUR 500th SONDHEIM CONCERT.
I HAD A FEELING.
- Я должен кое-в чем признаться.
Я не ходил на "Наживку" чтобы пригласить аудиторию на наш пятисотый концерт.
- Я так и подумал.
Скопировать
You get your jollies out of trying to scare people?
Or is that how you drum up business?
What?
Вам что, нравится пугать людей?
Или вы так зарабатываете?
Что?
Скопировать
Watch your manners, boy.
I'll write you up for every moving violation I can drum up.
Now, Hap, is that really necessary?
Думай, что говоришь, мальчик.
Я тебя оштрафую за все нарушения, которые смогу навесить на тебя.
Право, Хэп, неужели это так необходимо?
Скопировать
In the bathroom, Ally was talking in her stall about how you looking in the mirror means a problem with me.
Ally even has to drum up drama on the toilet.
When you stare in the mirror, it does mean you're upset.
В туалете Элли говорила в своей кабинке про то как ты смотришь на себя в зеркало и это означает, что у тебя со мной проблемы.
Что? Элли всегда разыгрывает трагедию в туалете.
Я тебя знаю, когда ты пялишься в зеркало - тебя что-то гложет.
Скопировать
Why, is there a problem?
Tom's name does not fill the seats the way Derek Wills' does, so unless we drum up some excitement, you're
- So tell me how to fix it.
Так в чем проблема?
Имя Тома не обеспечивает места так, как имя Дерека Уиллса, и если мы не создадим немного ажиотажа, ты будешь бродить по Таймс-сквер в костюме сэндвича.
- Так скажи, как мне исправить это.
Скопировать
I was just showing him a beta game site.
People post for feedback to drum up buzz before selling to big companies.
You get to see the game years before anyone else does.
Я просто показал ему бета игровой сайт.
Пользователи по месту службы для обратной связи зазывают шум перед продажей для крупных компаний.
Вы можете видеть игру годы, прежде чем кто-то другой.
Скопировать
Captaincy 101: know when you've been out-jurisdictioned.
And speaking of which, why don't you use your newfound spare time to drum up some support for your final
Something to make you stand out from the other candidates for captain.
Задача капитана - знать, когда мы выходим из-под юрисдикции.
Кстати о птичках, почему бы тебе не использовать свободное время, чтобы сделать что-то эдакое для финального собеседования?
Что-нибудь, что выделит тебя из всех остальных кандидатов.
Скопировать
It's just... have you seen the Duckman moping around?
I mean, ten bucks says the old coot planted the poison himself so that he could drum up some business
Coot?
Это просто... ты видела, как Дакман слоняется без дела?
В смысле, ставлю десять баксов, что старый баклан сам подбросил яд, чтобы привлечь внимание к своему делу.
Баклан?
Скопировать
They're not the ones on trial.
That won't stop Jean Loring from using them as props to drum up sympathy.
You don't seem overly concerned.
Ведь не они на скамье подсудимых.
Джина Лоринг с лёгкостью использует их, чтобы вызвать сочувствие.
Вы не сильно обеспокоены.
Скопировать
I was discussing it with a Sri Lankan fellow on the bus, and he hypothesized that a tiger may have recently run across her shadow.
Although he may have just been trying to drum up business for his brother-in-law's witch doctor practice
Okay, Sheldon, what happened between you and Amy?
Я рассказал об этом ланкийцу, он предположил, что виной тому может быть тигр, перебежавший её тень.
Возможно, он пытался привлечь клиентов, и дал мне визитку своего зятя.
Шелдон, что произошло между вами с Эми?
Скопировать
No, please.
We drum up fake user names, then outbid everyone else.
Since the plan is to arrest them anyway, the bureau won't be on the hook for the payout.
Нет, прошу вас.
Под видом покупателей, мы перебьем предложения остальных.
И раз уж все равно их арестуем, бюро не будет ответственно за оплату.
Скопировать
I could be persuaded to stay, enjoy some of the good life.
And maybe I could drum up a few more of Katherine's secrets and you could do something for me.
Oh, I'm sorry, love.
Меня можно было бы убедить остаться и насладиться хорошей жизнью.
И, возможно, я смогла бы выведать еще немного секретов Кэтрин а ты смог бы сделать кое-что для меня.
Оу, мне очень жаль, дорогая.
Скопировать
As a civilian, you don't fall under the same federal statutes as the sworn members of law enforcement, so I'm turning your case over to the DA's office.
with unlawful possession of a firearm... and obstruction of justice, whatever other charges they can drum
They took my son.
Как гражданское лицо вы не попадаете под те же законы, что и члены правопорядка, поэтому я передаю ваше дело в офис окружного прокурора.
Вас обвинят в незаконном хранении огнестрельного оружия и препятствии правосудию, или придумают ещё какие-нибудь обвинения которые смогут применить по отношению к вам касательно ночи, о которой идёт речь.
- Они забрали моего сына.
Скопировать
Plus I'm doing some webisodes.
- Drum up business that way.
- What the hell is a webisode?
И ещё кое-какие вебизоды.
- Завлекаю аудиторию.
- Что такое вебизоды, чёрт возьми?
Скопировать
Did you do something again?
She was trying to drum up business with our special patient!
Ah, you mean that old eel lady? Oh, that one...
Ты опять что-то натворила?
Она пыталась наладить бизнес на нашем специальном пациенте!
та изворотливая бабулька?
Скопировать
I took it upon myself to..
drum up business.
I became a different kinda then my father.
Я взял на себя смелость ..
пытаться получить бизнес.
Я стал не таким, как мой отец.
Скопировать
Speaking of rejection, don't you reject 99.9% of your applicants?
Don't you just want to drum up applications to keep your number-one position on U.S.
Actually, I think it's number two this year, right?
Кстати об отрицании, вы ведь отсеиваете 99,9% абитуриентов?
Вы хотите, чтобы поступающих было больше чтобы оставаться номером один в "U.S.News World Report"?
На самом деле, мне кажется в этом году они номер два, не так ли?
Скопировать
That's not what I mean.
This relationship started because you came by sober living to drum up business.
Okay, fine, it was a slimy beginning, but I thought we moved past that.
Это не то что я имел ввиду.
Эта связь началась только потому что ты пришел ко мне чтобы начать бизнесс.
Хорошо, это было не лучшее начало, но я думал мы двинемся дальше.
Скопировать
Your mom or your dad?"
So while Sue was busy trying to drum up a conversation,
Axl would have been happy with just one word.
Твоя мама или папа?
Пока Сью была занята пытаясь наладить диалог
Аксель был счастлив всего с одним словом
Скопировать
As if they're gonna be like, "oh, I think there's a carnival barker in there.
I think someone's trying to drum up business - for a carnival." - [Laughs]
Plus today, I have a meeting with Lou Cannon.
Они приходят и такие "Оу, видимо, там засел карнавальный зазывала.
Наверное, кто-то пытается привлечь внимание к карнавалам".
К тому же, сегодня у меня встреча с Лу Кэнноном.
Скопировать
So what I'm thinking is that, once a week or every two weeks, we go on a run, you know?
We meet clients, we drum up new business, and that'll be our cover story.
And then we, you know, have a good time.
Я думаю, что раз в неделю или раз в две недели мы будем совершать поездки?
Встречаться с клиентами, мы создаём новый бизнес, и это будет нашей легендой.
А потом, ну знаешь, повеселимся.
Скопировать
Don't put me in a box!
You told me to find ways to drum up business.
Well, I'm drumming it up by showing off this guy's "bid'ness."
Не ставь на мне крест!
Ты же сама меня просила придумать, как оживить наш бизнес.
Вот я и оживляю, показывая этого "живчика".
Скопировать
He ran out of money.
The wild west show was a last-ditch chance to drum up some cash, but now the whole place is up for sale
They started selling property this year.
Он поиздержался.
Шоу на тему Дикого Запада было последним отчаянным шансом собрать немного денег, но теперь все это место продаётся с аукциона.
Они начали продавать собственность в этом году.
Скопировать
When? !
Well, it seems you can drum up a lot of business while you're, uh, hiding from your date.
Boom.
когда?
Что ж, кажется, ты можешь расскручивать бизнес пока уклоняешься от свидания.
Бум.
Скопировать
This is our chance to do something spectacular.
We could never drum up this kind of publicity in a million years.
Mark, don't you just think we ought to hold back and regroup?
Это наш шанс сделать что-то заметное!
Мы бы не получили такую известность и за миллион лет.
Марк, а не стоит нам придержать лошадей?
Скопировать
We're playing one more round, Akira-san.
I'm trying to drum up business so be quiet.
- Mama, you have a phone call.
Акира-сан.
так что не шуми.
вам звонок.
Скопировать
I'm sorry, Mom, but today I need to find a Santa.
maybe you could help me by making calls to all the important people you know and seeing if you could drum
I need Santa.
I'm sorry, Mom, but today I need to find a Santa.
Hey, maybe you could help me by making calls to all the important people you know and seeing if you could drum up a suit.
I need Santa.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drum up (драм ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drum up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драм ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение