Перевод "dwindling" на русский
Произношение dwindling (дyиндлин) :
dwˈɪndlɪŋ
дyиндлин транскрипция – 30 результатов перевода
I'm going home now.
The optimists of the party kept dwindling faith with Harris.
The pessimists remained in the middle, and were swiftly vindicated.
я сейчас же иду домой.
ќптимисты продолжали с угасающей надеждой двигатьс€ за 'аррисом.
ѕессимисты остались посредине, и вскоре убедились, что не зр€.
Скопировать
- illegally seized? - What do you call taking a ship out of flight and tampering with it until its resources begin to dwindle?
- Are they dwindling? - A slight power loss is to be expected.
- We don't know...
- паяамола; - есу пыс омолафеис тгм суккгьг емос сйажоус выяис лавг йаи тгм сжяацисг тоу левяи ои пояои ма аявисоум ма жхимоум;
- жхимоум; - лиа лийяг апыкеиа емеяцеиас еимаи амалемолемг.
дем неяоуле...
Скопировать
You can't eat a pound note.
In the face of growing hunger riots, it is very possible that dwindling supplies of food would finally
The result of such partial feeding would in itself be almost inevitable.
Вы не можете съесть банкноту.
В ситуации голодных бунтов, возможно, что сокращающиеся запасы пищи будут сохранены для поощрения тех, кто выполняет грязную работу в интересах всего общества.
Голодные бунты как результат недостатка пищи были бы неизбежны.
Скопировать
We are masters of the capital of the largest country in the world, not a single civilian mouth to feed and I get these reports!
"The stocks are dwindling, food is disappearing,
"the danger point is approaching." Who writes out these reports?
Мы стали хозяевами столицы самой большой страны мира! Нам даже не нужно кормить гражданское население, но мне продолжают приносить подобные донесения!
Запасы иссякают. Провизии все меньше.
Склады боеприпасов объяты пожаром. Положение становится опасным. Кто пишет эти донесения?
Скопировать
But, for the most part, it was a wonderful vacation.
And even though the money I'd saved was kind of dwindling, it was worth it to see Joan really healthy
Ah, the poor little sardine.
По большей части ... это был замечательный отпуск.
И хотя мои сбережения потихоньку улетучивались, но это стоило того, чтобы видеть Джоан вновь здоровой и отдыхающей.
Бедная маленькая сардинка.
Скопировать
and he replied to them all.
Ignoring the last fragments of their dwindling love.
Going to Naples with him, she already knew that the drought was close.
и он отвечал.
Игнорируя последние фрагметы их любви.
Поехав к нему в Неаполь, она уже знала, что всё кончается.
Скопировать
No coffee, no booze, no cigarettes.
- My assets are dwindling.
- You're not missing anything.
Ни кофе, ни выпивки, ни сигарет.
Сдаю позиции.
- Не так уж от многого ты отказываешься.
Скопировать
And Russia was desperately searching for her own way which she now found/
The number of veterans of the war against Nazis was dwindling each year/
The patriotic education was deteriorating/
А Россия никак не могла найти свой особый путь, который теперь нашла.
Ветеранов войны с фашизмом с каждым годом становилось меньше.
Патриотическое воспитание падало.
Скопировать
I was terrified for him.
With two strikes and our hopes dwindling... he hit a shot down the first baseline... and won the game
And watching him... raise his arms in triumph... as he ran to first base...
Я так за него боялся.
Мы проигрывали два броска... он отбил первый же мяч... и победил в игре.
И глядя на него... со вскинутыми руками от радости... как он бежит к первой базе...
Скопировать
Because everybody remembers:
you'd be alone in the kitchen and... twilight would be dwindling and you could hear... the far-off cries
just this vision of Laura Ashley print dress... smelling of magnolias and biscuits...and... put the jelly in front of you...
Потому что все помнят:
Вы сидите один на кухне... потихоньку смеркается и вы слышите отдаленный плач играющих поблизости детей... и вы один на кухне... потому что это только ваше время для удовольствия... когда вот-вот подоспеет желе, только для вас... подойдет ваша матушка...
этот образ платья от Лауры Эшли... пахнущая магнолией и печеньем... поставит перед вами желе...
Скопировать
Not least upon Monsieur Grimal himself.
As for Giuseppe Baldini, the acquisition of Grenouille miraculously transformed his dwindling business
While at last, for Jean-Baptiste, the mysterious secrets of the perfumer's craft began to unfold.
Прежде всего, для месье Грималя.
Что до Джузеппе Бальдини, то благодаря приобретению Гренуя упадок его фирмы сменился бурным процветанием, превзошедшим былое.
А перед Жаном-Батистом, наконец, начали открываться секреты парфюмерного мастерства.
Скопировать
I saw lights in the distance and I headed in that direction. They might be Israeli forces.
I kept swimming but felt my strength was dwindling.
I could barely move my limbs.
Я увидел огни вдали и поплыл в этом направлении.
Я продолжал плыть но мои силы убывали.
Я едва мог пошевелить конечностями.
Скопировать
"Hydro"
So I'm guessing you didn't dish prime time on your social calendar to come and help me research the dwindling
Chloe, um, Lex proposed.
"Водяная"
Я полагаю, что ты не отмечала в своем ежедневнике визит ко мне и помощь в исследовании вымирания популяции голубей.
Хлоя, хм, Лекс сделал мне предложение..
Скопировать
She broke her hip a year ago.
Since then she's been, the doctor calls it, dwindling. Huh.
That's funny.
- Год назад она получила перелом бедра.
С тех пор она... врач называет этот процесс "потерей сил".
- Забавно.
Скопировать
Oh, she was.
She felt he was dwindling.
If she was unaware of her surroundings, then why was she allowed to make a decision that was so important?
- Да.
Именно так. Временами она приходит в себя.
- Если она ничего не знает о происходящем вокруг, почему ей позволено принимать такие важные решения?
Скопировать
I have a little question for you.
You wouldn't know why the lot fees have been dwindling over the Iast two months, would you?
Barb likes to power trip on me all the time.
" мен€ к тебе вопросик.
Ќет идей, почему взносы за проживание уплачиваютс€ все хуже и хуже за последние мес€цы?
Ѕарб всегда любила капать мне на мозги.
Скопировать
Our Queen Egeria, from whom all Tok'ra have spawned, is dead.
Our numbers are dwindling.
This alliance may simply be something we cannot afford.
Наша Королева Аджерия, от кого все Токра родились, мертва.
Наше количество уменьшается.
Этот союз может быть тем, что мы не можем позволить себе.
Скопировать
Escape?
Trust me, Lex Luthor did not meet his end on some dwindling ice cap.
Sonar's picking something up.
Побега?
поверьте, Лекс Лютер не мог погибнуть в этой мерзлоте.
На родаре что-то есть.
Скопировать
You know, if you want, you could come with me and my mom.
Our power supply is dwindling.
This child is useless.
Знаете, если хотите, пойдемте тоже с нами.
Сэр, нельзя ждать до завтра, запас энергии иссякает.
От ребенка нет пользы.
Скопировать
Every great teacher who has ever walked the planet has told us that life was meant to be abundant.
And so, just when we think that resources are dwindling, we find new resources to achieve the same things
So even though we say we have lack, it's because we don't open up our vision and see all of what is around us.
Все великие учителя на нашей планете утверждали, что жизнь должна быть изобильна.
Потому, стоит только ресурсам Начать иссякать, как мы находим новые ресурсы для этих же целей.
Так что речь заходит о недостаче только когда мы не достаточно открыты, чтобы увидеть всё, что нас окружает.
Скопировать
I should have trusted my gut all along.
Judging from your dwindling amount of chips, the pain is almost over.
What are you thinking over there, mate?
Я бы все эти рисунки раздарил бы за то, что кто-нибудь помог бы мне ее найти.
Я помню несколько образов... но я, я просто не могу их свести вместе.
Если даже она не увидит твой пост, возможно его увидит кто-то, кто ее знает.
Скопировать
A paycheck?
A meager percentage of some dwindling bottom line?
I know what I want, And it's not "Mode."
Ради зарплаты?
Жалкого процента сокращения убытков?
А знаю чего я хочу, и это не "МОД".
Скопировать
It's clear. The local authorities lack the ability or the inclination to enforce the law.
And with our numbers dwindling, we have to work even harder to capture their attention.
I heard Doc Holland is writing prescriptions for whiskey.
Совершенно очевидно, местным властям не хватает возможности или желания приводить закон в исполнение.
И поскольку наши ряды поредели, работать придётся ещё сильнее, чтобы привлечь внимание властей.
Я слышала, доктор Холланд выписывает рецепты на виски.
Скопировать
No, I want to.
When we lost the company and our family fortune was dwindling He broke up with me.
When my family situation wasn't going well, he pulled out.
И всё же...
Он второй сын в знатной богатой семье. он бросил меня.
В самый трудный момент он оставил меня.
Скопировать
The Separatists have launched a massive offensive against the planet Ryloth.
A blockade of deadly battleships has cut off any support for the dwindling Republic defenses.
Though they have fought valiantly with the help of Twi'lek freedom fighter Cham Syndulla, hope is fading for Jedi Master Di and his men as the droid army closes in.
Сепаратисты начали массированое наступление на планету Рилот.
Блокада смертоносных линкоров отрезала возможность подкрепления редеющих рядов Республиканских защитников.
И всё таки, они храбро сражаются при поддержке лидера Тви`лекских партизан Чема Синдулы, и храня верность мастеру джедаев Дай и его людям, в то время как армия дроидов всё ближе.
Скопировать
I should have trusted my gut all along.
Judging from your dwindling amount of chips, the pain is almost over.
What are you thinking over there, mate?
Мне следовало бы доверять своему нутру.
Судя по уменьшению количества твоих фишек, твое мучение почти закончилось.
Что ты думаешь об этом, друг?
Скопировать
The administration of the U.S. president will likely double the bounty on... The BTK killer has confessed to killing ten people and tonight... The United States will deploy 30,000 additional troops...
At the same time, our natural resources are dwindling-- coal, oil, gas, water.
Okay, and with the development of the third world we're just creating a ticking time bomb, and even though we know that forests are essential to reducing carbon emissions, we continue to cut them down, whether it's for housing, farming, alternative energy,
јдминистраци€ ѕрезидента —Ўј собираетс€ увеличить вознаграждение за поимку... анзасский мань€к созналс€ в убийстве 10 человек и сегодн€ ночью... —Ўј переброс€т дополнительные 30.000 солдат... ≈жегодный прирост попул€ции составл€етт более 70 миллионов человек.
¬ то же врем€, наши природные запасы истощаютс€... "голь, нефть, газ, вода.
–азвитие стран третьего мира Ч бомба замедленного действи€, и даже зна€, что леса необходимы дл€ поглощени€ избыточного углерода, мы продолжаем заниматьс€ их вырубкой, будь то дл€ строительства, фермерства, альтернативной энергии
Скопировать
Velocity decreasing.
Revs 2,000 and dwindling.
Pavement in sight.
Скорость падает.
2 000 оборотов и сокращается.
Тротуар в пределах видимости.
Скопировать
And yet the Rapa Nui formed one of the most brilliant civilizations in the Pacific.
Innovative farmers, sculptors, exceptional navigators, they were caught in a vise of overpopulation and dwindling
They experienced social unrest, revolts and famine.
Но всё же рапануи создали одну из самых замечательных цивилизаций в Тихом океане.
Передовые земледельцы, скульпторы, исключительные мореходы, они оказались заложниками перенаселения и истощения ресурсов.
Они пережили социальные волнения, восстания и голод.
Скопировать
At the current rate, all fish stocks are threatened with exhaustion.
In Dakar, traditional net fishing boomed in the years of plenty, but today, fish stocks are dwindling
Fish is the staple diet of one in five humans.
При таком темпе все популяции рыб находятся под угрозой исчезновения.
Дакар. Слава о его обильных уловах гремела в веках, но сегодня рыбные запасы уменьшаются даже здесь.
Рыба - основной рацион для каждого пятого на планете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dwindling (дyиндлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dwindling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дyиндлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
