Перевод "offbeat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение offbeat (офбит) :
ˈɒfbiːt

офбит транскрипция – 30 результатов перевода

And we have this passion for each other that's... I'm jealous.
Oh, Mom, he's wild and spontaneous and hysterical and offbeat, and on top of all that, he's centered,
He's everything I want.
Надо повзрослеть, понять, чего тебе надо в жизни, и кем станет он.
Он такой непредсказуемый, необычный! С ним так весело! И при всем этом, он не витает в облаках, практичен.
Именно такой мужчина мне и нужен.
Скопировать
Beat it. What are you waiting for? Isn't he telling you nicely?
Clear off. Beat it.
Why are you looking at me? Beat it. Go away.
Человек тебе сказал по-хорошему, проваливай!
Давай, плюнь!
Зачем на меня пялишься, плюнь!
Скопировать
No career at all!
Knock it off, beat it!
Cut it out, Angelina!
На этом не делали карьеру!
- Да ладно, перестань!
- Анджелина, прекрати!
Скопировать
It's him, number WE 10511, get him!
Bravo, for an offbeat escape.
Filing through the bars is obsolete ploy.
Это он, W10511! Он!
Браво, рад приветствовать вас.
Надеюсь, всё обошлось благополучно?
Скопировать
Oh, Jesus!
I mean, off-beat.
Oh, Christ, if you're gonna cheat, what's the sense in cheating with the same kind of stuff you're cheatin' on, right?
- О, Боже!
Ну, не пагубное, скажем... необычное.
Но если ты собираешься изменить, какой смысл изменять с аналогичной той, которой изменяешь, а?
Скопировать
We got a couple of men interrogating her at the emergency hospital.
You understand, this is a little offbeat, questioning the guy here in this apartment.
But if that phone call comes through, he's got to be here.
Двое наших допрашивают ее в госпитале. Ладно, пора работать.
Понимаете, эта квартира - не совсем подходящее место для допроса.
Но ему лучше быть здесь, на случай, если зазвонит телефон.
Скопировать
There's no denying that he's refreshingly down to Earth for a corporate executive.
So offbeat, in fact, that Sunset Farms has captured the imagination of the public and the industry.
We wanted to find out what the competition thinks. So we went to Paul Milton of American Cookies.
Несомненно, перед нами необычайно простой и искренний директор корпорации.
Он столь необычен, что компания "Закат" привлекла к себе внимание публики и промышленности.
Мы решили узнать мнение конкурентов и отправились к Полу Милтону из компании "Американское печенье".
Скопировать
I was looking at you a couple of times tonight 'cause for the first time I had the thought that in a very strange way, you got a sweet face.
It's offbeat, you know, in a kind of bizarre, you know...
It's... I don't know how to explain it exactly, but it's right up there.
- Я обратил на тебя внимание.
...что в каком-то очень странном смысле у тебя милое лицо, знаешь, необычное, какое-то странное, понимаешь?
Не знаю, как тебе это объяснить, потому что...
Скопировать
Drums off!
Offbeat you !
..
Барабаны сними!
Чудак ты!
..
Скопировать
All right, so the Goose bought it. That's the way he always came at the world.
Off beat.
Max, you'd be the first to admit it was long overdue.
Ладно, Гусу не повезло, значит такая у него была судьба.
- Не надо.
- Макс. Да он сам первый бы сказал, что это был вопрос времени.
Скопировать
Sure. I love your artwork. It's fantastic.
Offbeat features.
Kind of like a male Kate moss. Hmm. And this hair, oh, my.
ќтветственность за возможность воссоздать социальную культуру...
...и сексуальную цепную реакцию.
Ќе уверен, что кто-то здесь знает, что это значит.
Скопировать
Don't freak out and say how great this is until I'm done.
I met this producer of this record company who said I have a fresh, offbeat sound and she wants to do
I told you not to do that yet.
Только не сходите с ума и не говорите как это здорово, пока я не закончу.
Я повстречала продюсершу из записывающей компании которая сказала, что у меня свежий, незаезженный звук и она хочет записать демо "Вонючего кота".
Так... я же просила пока этого не делать.
Скопировать
Isn't she marvelous with the kids?
So offbeat?
-So£¬ Debra£¬ hi.
Разве она не изумительна с детьми?
Такая оригинальная?
- Дебра, привет.
Скопировать
We have to decide what we're each gonna make for our pastry school homework.
Or true to form, I'll blow it off, beat you up, and take yours.
Of the top of my giant head, I'm thinking sticky buns.
Нам нужно решить, кому что приготовить на домашку для кондитерской школы.
Скорее всего я облажаюсь, поколочу тебя и отберу твоё задание.
Ну, первая мысль, что пришла в мою огромную голову - испечь штрудели.
Скопировать
And as we drive, silence creeps along like the cracks in a frozen lake.
Our hearts begin to thud slowly, off beat.
And I wonder and then I know.
И пока мы ехали, тишина расползалась вокруг, как трещины по ледяному озеру.
Наши сердца начали медленно биться с глухым звуком.
Мне было интересно, и вот теперь я знаю.
Скопировать
Occasionally you get low-budget indies like the Ariel Atom.
Sometimes you get a quirky, offbeat foreign-language production. That'd be a Saab.
And then occasionally, you get a big, huge-budget blockbuster, such as this.
Иногда получается малобюджетное авторское кино, то есть как Ariel Atom.
Иногда это причудливый, непривычный, иностранный "продакшн".
Это был бы Saab. И затем, изредка, получается сильный, высокобюджетный блокбастер, такой как это.
Скопировать
- She's DJ Holly.
- Who also had this weird offbeat sense of humor that somehow was a perfect match for Michael Scott.
This is where I fell in love with you, and this is where I ask you to marry me.
- ДиДжей Холли.
- У нее такое же странное чувство юмора, что каким-то образом идеально подходило для Майкла.
Здесь я влюбился в тебя, и здесь я попрошу тебя выйти за меня замуж.
Скопировать
In come these thoughts!
And some of them are a little offbeat!
I'm gonna grant you that! I was thinking about these younger women who got buried today!
" некоторые из них немного необычны..
я увер€ю вас!
я думал о тех молодых женщинах которых сегодн€ похоронили..
Скопировать
A battalion of cripples.
wheeled to a place I call Cinecittà, a deserted terrace overlooking a landscape heavy with the poetic and offbeat
Below the dunes, some buildings conjure up a western ghost town.
Батальон калек.
Я часто прошу отвезти меня в место, которое называю Синечитта, на вечно пустующую террасу с видом на пейзаж, из которого исходит особое поэтическое обаяние декораций съемочной площадки.
Возле дюн несколько хибар создают иллюзию поселка на Диком Западе.
Скопировать
All right, let's see...
An original idea, outrageous, offbeat.
Easy to say. I'm not exactly selling sexy cruises or sadomasochist kits!
Хорошо, будем думать...
Оригинальная идея, эпатажная, нешаблонная.
Легко сказать. Я точно продаю не секс-круиз или набор для садо-мазо? !
Скопировать
I expected a more original, creative idea,..
.. outrageous, offbeat.
Well anyway, we hope it'll get there soon.
Мне нужно более оригинальное, креативное решение,..
...скандальное, нешаблонное.
Хорошо, в любом случае мы надеемся, что оно будет скоро найдено.
Скопировать
Why would he be interested in her?
She seemed quite pretty, she's offbeat and Greg always likes complicated women.
Doug has already hyped him on her.
А почему ты думаешь, что она ему понравится?
Она вроде симпатичная, весёлая, и Грегу всегда нравились непростые женщины...
Дуг уже расписал ему все её достоинства.
Скопировать
How do I look?
Well, I wouldn't say you're classically handsome, but you're kind of attractive in an offbeat kind of
They're fine, but don't do anything stupid.
Как я выгляжу?
Ну, я бы не сказала, что ты красивый в традиционном смысле, но ты привлекателен в каком-то смысле.
Вообще-то я об одежде говорил.
Скопировать
That means trace was probably on whatever was used to hit him.
His truck serve a lot of offbeat cuisine?
- Some kind of exotic ingredient maybe?
Это значит, вещество было на поверхности предмета, которым его ударили.
В его грузовике готовились разные оригинальные блюда?
Может, какой-то экзотический ингредиент?
Скопировать
But I guess I've always been sort of quirky.
Offbeat.
A little twisted.
Просто я всегда немного причудливый.
Эксцентричный.
Слегка извилистый.
Скопировать
You may have her looks, but you have my rhythm, kid.
I'm afraid it's a little offbeat.
I guess that explains why she's always disappointed in me.
Ты похожа на нее, но у тебя мой ритм, детка.
А он немного необычный.
Ясно теперь, почему она разочарована во мне.
Скопировать
And not just in Shakespeare.
In the obscure, offbeat stuff too like On the Road and whatever that other thing was.
Impressive how you can carry both sides of the conversation like that.
И не только по Шекспиру.
По неопределенному, выдающемуся бреду тоже, например "На дороге" или чему-то еще.
Впечатляет, как ты можешь поддерживать вот так обе стороны разговора.
Скопировать
And while I can appreciate your loss,
I can't have you and your offbeat sidekick running around my town committing felonies in some misguided
Are... are you arresting us?
И хотя я могу понять вашу потерю,
Я не могу вам и вашему приятелю позволять совершать преступление в моём городе в ложных поисках правосудия.
Вы нас арестуете?
Скопировать
How'd you know I had some?
Sucking the roof of your mouth, bobbing your head off beat.
I wasn't off beat.
Как ты узнала, что у меня есть?
Ты посасысывал своё нёбо, странно головой дёргал.
Не странно.
Скопировать
Sucking the roof of your mouth, bobbing your head off beat.
I wasn't off beat.
You're too old for this bar.
Ты посасысывал своё нёбо, странно головой дёргал.
Не странно.
Ты слишком стар для этого бара.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов offbeat (офбит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offbeat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офбит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение