Перевод "ridge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ridge (ридж) :
ɹˈɪdʒ

ридж транскрипция – 30 результатов перевода

He speaks from experience.
You know, your mother, God rest her soul, she was the prettiest girl in Bay Ridge.
I mean, we were both nuts about her.
Он знает, что говорит.
Знаешь, твоя мама, упокой господи ее душу, была самой красивой девушкой в Бэй Райдж.
Я имею в виду, она была крепким орешком
Скопировать
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
But a few years ago, a shipment disappeared on its way to the DOE storage complex in Oak Ridge.
And that is where my CIA team came in.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
Но несколько лет назад, часть груза исчезла по пути в хранилище в Окридже.
И так наша команда вошла в игру.
Скопировать
I got other jobs to do.
I lived in Bay Ridge.
Who would have thought the ass end of Brooklyn ... would be the next hot neighborhood?
Я получил другую работу.
Я жил в Бэй Ридж.
Кто бы мог подумать, после этой задницы Бруклина будет следующий горячий район?
Скопировать
Me and Charlie'll go that way.
You and Jin go around, and we'll meet up at that ridge over there.
Uh, you and Jin. I'll stick with Desmond.
Я и Чарли пойдем туда
А вы с Джином обойдете Встретимся на той горке
Давай ты с Джином, а я с Десмондом
Скопировать
2192 bay street?
He drives in from bay ridge...
Å 1986 jeep grand wagoneer.
2192 Bay Street ?
Он выезжает с Bay Ridge...
на Джипе 1986 года.
Скопировать
We got the van outside.
We're all going for drinks at the Blue Ridge.
All right, your objective -- reach the parking lot with an asset who intends to have sex with you.
Машина - под окнами.
Едем в бар " Голубые горы" .
Ваша задача: уговорить девушку заняться сексом и привести ее на парковку.
Скопировать
We paired you, remember?
The Blue Ridge barhop?
The lie detector session?
Помнишь?
Бар " Голубые горы" ?
Занятия на детекторы лжи?
Скопировать
He's gone, Shane?
Long ride back to Pine Ridge.
You okay?
Он ушел, Шейн?
Долгий путь назад к Сосновой гряде.
Ты в порядке? Да.
Скопировать
We're now under the offices of Homeland Security.
Tom Ridge ever so often goes, "Today is a blue day, no, orange, red"!
They had to be very careful picking that name "Homeland Security".
(Генеральный прокурор США с 2001 по 2005 год) Теперь мы под попечительством Министерства внутренней безопасности.
Глава министерства время от времени говорит "Сегодня синий день. Нет, оранжевый...
И им надо было аккуратно выбирать это название - "Внутренняя безопасность". (буквально - "безопасность нации")
Скопировать
We gotta find out where we are.
The highest ridge is up there.
Come on.
- Нужно узнать, где мы находимся.
- Вон самая высокая точка.
Быстрее.
Скопировать
Cool beans, cool beans. Me too.
Pine Ridge, South Dakota.
Hey, all right.
Сосновая Греда, Южная Дакота.
Ладно, а бабушка моего прадедушки, ну ее тетя, она была на треть кайова.
- Кайова, сильный народ.
Скопировать
- How far away?
- On the upper ridge.
Come here.
- Он далеко?
На верхней горе.
Помоги!
Скопировать
I think I know a place.
It's in the Blue Ridge outside of Lexington.
They call it an inn but it's really a farm.
Я знаю такое место.
Это Голубая Скала за Лексингтоном.
Они называют ее постоялым двором, но это настоящая ферма.
Скопировать
- Behind that hill, coming right at us.
Waco and Jim, get behind that ridge. Hold your fire!
I want prisoners.
- За холмом, идут прямо на нас!
Вако, залягте с Джимом под стеной!
Но не стреляйте!
Скопировать
Is there some other road we can take? -Shit!
We should have gone right back to the Warren Ridge turn.
No, you should have flown us out, Wayne.
Мы можем проехать по другой дороге?
Нам надо вернуться на поворот к Уоррен Ридж.
Нет, ты должен вывезти нас, Уэйн.
Скопировать
Not with those bloody rocks falling from the sky, Honey.
Everyone's leaving town on Warren Ridge Road.
With all the traffic and congestion, believe me, this way's faster.
Только ни тогда, когда с неба падают эти чертовы камни.
Все едут из города по дороге Уоррен Ридж.
Уэйн, с таким движением и пробками, так быстрее.
Скопировать
I don't particularly like summits, because 80% of accidents happen on descent.
We decided before we even climbed the face that we were going to come down the north ridge of the mountain
and then we'd be able to abseil down the smaller section of the face.
Я не придаю особого значения вершинам, поскольку 80% аварий происходит именно на спуске.
Еще до того, как поднялись на ребро, мы решили спускаться по северному ребру горы, вниз в ущелье, между Siula Grande и горой, называемой Yerupaja.
Тогда бы пришлось меньше навешивать веревок на спуске.
Скопировать
We were in the wild now, we couldn't see anything.
Then we got like a little break in the clouds and I saw the ridge, so I started climbing back up to it
I didn't know it was the side of the ridge I was on, but it was actually an enormous cornice, an overhang of snow and ice, and I was walking up over the top of it.
Начался буран, мы уже ничего не могли видеть.
Когда мы делали передышку в облаках, в просвете показалось ребро, и я стал снова на него выбираться.
Я не знал, что это был край ребра, на котором я был, в действительности - громадный снежно-ледяной карниз, и я как раз выбирался на его верхушку.
Скопировать
Then, Alex and Gwen and I will go get a sphere.
Tommy, get up on that ridge. If you see them come back give me a signal, all right?
Why does this sound so familiar?
А Алекс, Гвен и я возьмем сферу.
Томми, отправляйся на гребень и если увидишь, что они возвращаются, дай мне сигнал.
Понял? - Звучит знакомо.
Скопировать
Will do.
I'll put one ridge on your ass.
Let's roll.
Xорошо.
Oдин отпечаток у тебя на заднице.
Поеxали.
Скопировать
Look, show me again how much is yours.
From the crest of that ridge north, around to the west...
It's all right.
Покажи мне ещё раз свои владения.
Начиная с той горы на севере...
Не бойтесь.
Скопировать
And we vowed that we didn't want to go near any of the flutings again.
We were pretty tired, by the time we got onto the ridge,
I was knackered.
И мы поклялись, что более не подойдем ни к одному из этих порошковых надувов.
К тому времени, как мы вышли на ребро, мы были порядочно измотаны.
Я был выжат как лимон.
Скопировать
Big clouds.
We expected this ridge to be quite straightforward, quite an easy way to descend.
We were hoping, we would be able to sort of walk.
Большие облака.
Мы ожидали, что северное ребро будет довольно прямолинейным, довольно простым путем спуска.
Мы надеялись, что по нему будет возможно идти почти пешком.
Скопировать
I was left hanging, looking down, as all this snow and ice then fell away from me, down the west side of the Siula Grande.
I got back up on the ridge and shouted then to Joe that I'd found the ridge, like that, I said,
"I found the ridge, Joe!"
Когда я повис, посмотрел вниз и увидел, что весь лед и снег летит мимо меня вниз, на западный склон Siula Grande.
Я выбрался назад на ребро и закричал Джо, что понял, где мы находимся. По-моему, крикнул -
"Я нашел ребро, Джо!"
Скопировать
I thought at that stage it was pretty much in the bag I suppose, the whole climb.
I was ahead of Simon, and suddenly there was this vertical wall, bisecting the ridge.
I then get on my hands and knees, and hammer both my axes into the ice at the top and then lower myself off the ice cliff.
Считал, что к этому моменту с нас уже хватит, если посмотреть на восхождение в целом.
Я шел впереди Саймона, и вдруг уперся в вертикальную стену, перерезавшую ребро.
Пришлось встать на карачки, вбить оба инструмента, и встать на ледовый склон.
Скопировать
- Everything all set here?
Hold your fire till they get to the top of that ridge!
- Hey, Doc!
- Всё готово? - Так точно, Джо.
- Отрелять, когда выйдут на хребет! - Ясно!
- Эй, док!
Скопировать
There's indications in the valley, lots of indications.
By tracing the rocks, I find they come from a ridge... washed down by the tropical rains.
- You don't say so.
В этой долине полно добрых знаков.
Судя по скалам, все признаки ведут к хребту. Эти знаки смыло в долину тропическими ливнями.
- Правда?
Скопировать
I alone.
For five days, I was marooned on the final ridge.
When I returned to the base camp, 5,000 feet below, they were all dead.
Я сам.
Была сильнейшая буря и в течении пяти дней я был отрезан от всех на вершине.
Когда я вернулся в основной лагерь на пять тысяч футов ниже, все были мертвы.
Скопировать
I was swinging back and I saw their smoke.
Bellied up a ridge, and there they were, right below me.
Did you see Debbie?
Я видел дым по дороге обратно.
Я подполз к краю хребта, они были прямо передо мной.
Ты видел Деби?
Скопировать
Well, there's a difference.
In the war, you fire into the darkness, something moving on a ridge, a position, a uniform, an enemy.
But a man coming home, helpless, drunk... That takes a different kind of killing.
Там ты стреляешь в темноту...
во что-то, что движется вдали. Против вражеской униформы.
Но несчастный человек, который возвращается пьяным домой это другой вид убийства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ridge (ридж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ridge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение