Перевод "dysfunctional" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dysfunctional (десфанкшенол) :
dɪsfˈʌŋkʃənəl

десфанкшенол транскрипция – 30 результатов перевода

billy Stretch£¬ and Tastes Bad.
Nora was coming here... but there's no way I couId follow the dysfunctional family circus.
You should have went on before them.
Билли Длинный и Невкусный.
Рэй, я так волновалась, что доктор Нора придет сюда.... но я просто не могла выступать после такого семейного цирка идиотов.
Ты должна была выступить до них.
Скопировать
Now your failure will be my opportunity.
Man, you got one dysfunctional family.
Years ago, my father decreed... his heir to the family throne must be strong enough... to kill his own brother in battle if necessary.
если вы откажитесь
У вас очень веслая семейка!
давным давно мой отец решил, что обладатель семейного трона должен быть иметь достаточную силу и если придется, не раздумывая убить своего брата
Скопировать
You sit there and watch all these little talk shows. Talk show after talk show.
You sit there and you're entertained... by fucked-up dysfunctional people.
Then they come along with... nice little TV news with 30-second sound bites, throw in a few human interest stories. Nice and cute.
Сидишь и смотришь все эти ток-шоу, одно за другим.
Тупо смотришь, как тебя развлекают какие-то чёртовы придурки.
Потом начинаются ура-патриотические новости с сюжетами на тридцать секунд и обязательной весёлой историей в конце, такой милой и слащавой.
Скопировать
My wife volunteers at a city school, but what I want to look at is the tangible, where the problem and solution can be measured clearly.
There's more impediments to learning than a lack of materials or a dysfunctional bureaucracy.
What is this series about in a sentence?
Так что, в итоге остается 54. Что касается тех, кто вернется, никаких сюрпризов... привычные лица. Мы потеряли мистера Паркера и мисс Боулз.
- Гриффит уходит? - Его пригласили в пригород. А что Боулз не вернется, это было понятно... после того разгрома, что устроили в ее классе.
Значит, не хватает двух математиков и двух преподавателей естественных наук.
Скопировать
You're not?
Actually, it's quite typical behavior when you have this kind of dysfunctional group dynamic.
You know, this kind of codependent emotionally stunted sitting in your stupid coffeehouse, with your stupid big cups which, I'm sorry, might as well have nipples on them.
Вот я и говорю - ты такой классный!
Это совершенно типичное поведение для группы, совершенно лишенной нормального взаимодействия
Такая, знаешь, болезненная привязанность на грани истеричности все это сидение в идиотском кафе, с идиотскими большими чашками на которые, извините, хоть бери и приклеивай сосок
Скопировать
Look what I get to drag to the top.
56-year-old movie producer with dysfunctional bowel syndrome.
He's got the runs, mate.
Посмотри, кого я тащу на вершину.
56летего кинопродюсера с синдромом дисфункции кишечника.
У него понос, друг.
Скопировать
It's about the American family.
What makes them functional or, as more often seems to be the case, dysfunctional.
Well, Capeside should provide you with a healthy supply of material there.
Он об американских семьях.
Что в них твориться, и почему они распадаются.
Ну что ж, в Кейпсайде для тебя найдется много материала для фильма.
Скопировать
Maybe I think that nobody's worrying about you right now.
So then what you're really saying, then, is that given the highly dysfunctional nature of our relationship
You gotta learn to read between the banter, Pacey.
Мне кажется, что сейчас никто о тебе не беспокоится.
Значит, ты так оправдываешь свою опеку по поводу меня.
Тебе надо научится читать между строк, Пейси.
Скопировать
Henry Hearst, attorney-at-law-- if you're so convinced that I'm guilty?
Construing my marriage to be dysfunctional... just makes it easier for you to sell me down the river.
I'm being convinced, but not all the way.
Генри Хёрст! Адвокат! Раз уж вы так уверены в моей вине,..
...считая мой брак неудавшимся,.. ...вам проще сбыть меня с рук.
Я уверен, Генри, но не до конца.
Скопировать
Do we have to specify the "wretched refuse"?
In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them
I had glasses when I was 10.
ћы что, должны указывать, каких именно "гонимых, бедных и сирот" мы ждЄм?
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс€ в поток машин если сто€т не в своЄм р€ду, не сигнал€т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр€вша€ в зубах, если у них плоха€ репутаци€, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент€€ которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
Я носил очки когда мне было 10 лет.
Скопировать
Aaron, I just had a little talk with Erik and Marc.
It seems the business is very dysfunctional.
Sort of like our marriage.
Очнись и почувствуй запах аудита.
Аарон, я только что поговорила с Эриком и Марком.
Похоже, что бизнес совсем расстроен.
Скопировать
So is everything cool or what?
Yeah, you seem a little bit dysfunctional.
- Well...
Все в порядке или как?
Да, ты выглядишь слегка дисфункциональной.
– Ну...
Скопировать
They pick me.
So what, you're like a fly strip for dysfunctional men?
Yeah, but one of those really pretty floral scented ones.
Это они выбирали меня!
- Значит, ты как котлета для ошалевших мух?
- Ага, только очень хорошего качества и с приятным запахом.
Скопировать
I guess... this is good-bye?
I'm sorry that I'm so dysfunctional.
So go ahead and...
Значит это... прощай?
Прости меня... я так нефункционален.
Что ж, иди.
Скопировать
- Yeah.
A demon-hunting, helpless-helping dysfunctional family.
You sign this, we're all set to turn McManus' body over to his family.
- Да.
Охотящаяся на демонов, помогающая беспомощным дисфункциональная семья.
- Ты подписываешь это, мы доставляем тело Макмануса к его семье.
Скопировать
- And handsome.
He's also a dysfunctional, fucked-up, middle-aged, lost boy.
Well, no-one's perfect.
- И красивый.
И сексуально озабоченный инфантильный мужчинка средних лет.
У каждого свои недостатки.
Скопировать
Hey, why not do the whole thing on Oprah, you know?
Spill our dysfunctional guts on national TV like regular families do.
All right, I understand why you're angry.
И слушай, почему бы нам не рассказать все это у Опры.
Выбросить все свои проблемы на национальное телевидение, как все обычные семьи.
Хорошо, Лекс, я понимаю, почему ты злишься.
Скопировать
Damn her.
psychologists agree, until the core maternal relationship is resolved, most men are doomed to repeat dysfunctional
Just drive the cab, Doctor Phil.
ЧАРЛИ Черт бы её побрал!
ТАКСИСТ Психологи считают, пока не будет разрешен глубинный конфликт с матерью, мужчина не избавится от дисфункциональных детских паттЕрнов.
ЧАРЛИ Ты давай рулИ, доктор Фил.
Скопировать
Both of you.
You two have the most dysfunctional idea of love I've ever seen.
What, he beats you up to keep you off the streets, so you get yourself tossed into Fox River with him?
Я знаю вас обоих.
У вас обоих самое идиотское понятие любви, которое я только встречала
Потому что он тебя избивал, чтобы держать подальше от улицы ты из чувства благодарности решил посидеть в Фокс Ривер вместе с ним?
Скопировать
This should've been front page. My first feather in my cap and now...
Well, it's like some sort of embarrassing, sexual, dysfunctional thing.
Well, you know, abducting and raping...
Это должно было быть на передовице.
Мое первое достижение, а теперь... Ну, это похоже смущающее, сексуально дисфункциональное дело.
Что? Ну, знаешь, похищение и изнасилование.
Скопировать
You know, from all the books I have read you should really be encouraging Shane and Silas to talk about Judah's death.
Or down the road, you're looking at two very dysfunctional adults who will have trouble sustaining healthy
-Celia.
Знаешь, я перечитала много книг и скажу... Шейну и Сайласу давно надо начать говорить о смерти Джуды.
Иначе из них получатся два очень неблагополучных взрослых... У которых будут проблемы с поддержанием отношений.
- Силия.
Скопировать
- Oh, please.
- You are the most dysfunctional person I know.
- Not anymore.
- О, пожалуйста.
- Ты самый неблагополучный человек, которого я знаю.
- Уже нет.
Скопировать
Back there, you son, kyle, Spent four years in a coma. Here, he's about to spend four in medical school.
Back there, your sister's family is completely dysfunctional, Your nephew is in a cult, And the future
You make it sound so... bleak.
Там твой сын Кайл провел годы в коме, здесь он будет учиться на доктора.
Там семья твоей сестры рассыпается, племянник ударился в религию и вообще будущее в опасности.
Ты сделала это таким.. унылым.
Скопировать
Oh, boy.
We were a classic dysfunctional family.
Hey, what do you mean, John?
О, приятель!
.. Классическая нефункционирующая семейка.
Эй... Что ты имеешь в виду, Джон?
Скопировать
! Why you acting so stupid? !
This is a dysfunctional partnership. That's why I'm acting like that.
- You know...
Почему ты так глупо себя ведешь?
Это не нормальные взаимоотношения, поэтому я и веду себя так.
- Знаешь что?
Скопировать
And unfortunately, you're his nicotine patch.
And now you have to do what every dysfunctional couple has to do:
break up.
И к несчастью, ты его никотиновый пластырь.
И теперь ты должен сделать то, что делает каждая неблагополучная пара:
расстаться.
Скопировать
The house of El has a lot of family secrets that nobody ever discussed.
As humans would say, we were... dysfunctional.
I'm sure you have a lot of questions, but right now we need to find my ship.
В доме Элов было много секретов, о которых предпочитали не распространяться.
Как выражаются в таких случаях люди, мы были.. особенными.
Я понимаю, у тебя еще много вопросов.. .. но сейчас нам нужно найти мой корабль.
Скопировать
I just feel like we've been spending a lot of time in the bedroom, which is nice, very nice.
But I'm also just coming out of this horribly dysfunctional relationship that only existed in the bedroom
Oh, OK, you want me to do you in the shower.
Мне кажется, мы слишком много времени, проводим в постели, это, конечно, неплохо, очень неплохо.
Но, я только, начинаю отходить, от этих ненормальных отношений, которые, существовали, только в спальне...
Хочешь, чтобы я трахал тебя в душе?
Скопировать
Irrelevant questioning.
Do you think he was raised in a dysfunctional family?
Move to strike.
- Неуместные вопросы.
- Вы думаете, что он вырос в неблагополучной семье?
- Удалить из протокола.
Скопировать
We want Tom in.
Tom is our big, fat, socially dysfunctional swing-voter-repellent, golden weirdo ticket.
Surely you can understand how this will work in our favour, Peter?
Мы хотим его вознесения.
Том - наш большой, толстый, социально- разлагающийся, отугивающий избирателей чудила-золотой билет.
Вы можете понять, как это заработает в нашу пользу, Питер?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dysfunctional (десфанкшенол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dysfunctional для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десфанкшенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение