Перевод "Сын Неба" на английский

Русский
English
0 / 30
Сынchild son
Небаmost likely heaven sky
Произношение Сын Неба

Сын Неба – 30 результатов перевода

Жители в панике ищут убежища на болотах,.. ...умирая от голода, ядовитых пауков и змей.
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,.. ...предоставляет адмиралу Кво-Лангу
Император предупреждает, что результатом должно быть наказание,.. ...а не помилование.
The terrified population is seeking refuge in the swamps pushing into vegetation infested by poisonous frogs and deadly snakes.
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds.
The Emperor warns Admiral Kwo-Lang that he is in charge of punishment, notclemency.
Скопировать
Адмирал Кво-Линг смыл грязное пятно со своего рода, предавшись смерти.
Молодой император Киа-Кинг, сын неба и свет Востока,.. ...передаёт меч адмирала двоюродному брату Тинг
Пав ниц перед волей божественного императора,.. ...мы верноподданно передаём власть в руки правителя Тинг-Квея, властителя войны.
Supreme Admiral Kwo-Lang has cleansed his dishonour with honourable death.
The young Emperor Kia-King, Son of Heaven and Lightof the Orient, entrusts the Sword of Supreme Command to cousin Thing-Kvei, imperial prince.
We bow to the will ofthe Divine Emperor and confidently place the destiny of the government in the worthier hands ofPrince Thing-Kvei, Lord ofWar.
Скопировать
Никто прежде не удостаивался такой чести.
Сын неба впервые участвует в морском сражении.
Такого ещё не было.
No one before you has ever been so privileged.
It's the first time the Son of Heaven is present ata sea battle.
It has never happened before !
Скопировать
За закрытыми дверями. Не похоже, что справедливость свершилась.
Ваш сын не был террористом.
В глубине сердца я никогда не верил в то, что он был.
Behind closed doors, justice not seen to be done.
Your son was not a terrorist.
In my heart, I never believed that he was.
Скопировать
О, нет, Ваше Величество. - Я Сын небес! Я Сын небес!
Я Сын небес. Я Сын небес!
Ар Мо! Я хочу домой, я хочу домой!
I am the Son of Heaven!
I am the Son of Heaven!
Ar Mo, I want to go home
Скопировать
Убийца с сыном!
По приказу нашего повелителя сёгуна, именем императора Гониджи, сына Неба.
поклясться в вечной верности своему господину... или совершить харакири, вместе со своим сыном.
Assassin with son.
By order of our lord Shogun, in the name of Emperor Gonigi, son of heaven.
You now have two choices: Swear eternal loyalty to your master, or commit harakiri with your son.
Скопировать
Отец не был ни создан, ни рожден.
Сын не был создан, но был рожден.
Святой Дух не создан и не рожден, но произошел от Отца и Сына.
The Father is neither created nor engendered.
The Son is not created, but engendered.
The Holy Ghost is neither created nor engendered, but originates in the Father and the Son.
Скопировать
Скоро выясним.
Месье Декомб, вчера вечером вы ужинали у Шовена с друзьями, а когда вернулись, вашего сына не было дома
Он сбежал с мадемуазель Торрини.
Later.
You had dinner last night with friends. Your son wasn't there when you got home.
He had run off with Miss Torrini.
Скопировать
Просто размышлял о нашем одноглазом противнике и вспомнил легенду Гомера.
Циклопы были сынами Неба, которые выковали Зевсу: громы, молнии и перуны.
Наш Циклоп сам может бросаться молниями.
Just musing about our one-eyed adversary... and the Homer legend.
The Cyclopes were the sons of heaven... who forged the thunderbolts thrown by Zeus.
Our own cyclops throws quite a thunderbolt itself.
Скопировать
Я просто искал моего сына...
Ваш сын не был заинтересован.
Он ждет тебя внизу.
- I was just looking for my...
Your son wasn't interested.
He's waiting for you downstairs.
Скопировать
Вы Повелитель 10-ти тысячелетий.
. - Я Сын небес! Я Сын небес!
Я Сын небес. Я Сын небес!
You are the Lord of Ten Thousand Years
I am the Son of Heaven!
I am the Son of Heaven!
Скопировать
Сын?
Муж был, но сына не было.
Помоги мне, пожалуйста.
Son?
Husband, yes, but there's no son.
Help me, please.
Скопировать
Я не хочу, чтобы он подхватил что-нибудь!
Я никогда не думала, что скажу это... но впервые в моей жизни мне хочется, чтобы мой сын не был геем.
Ты это не всерьёз.
I DON'T WANT HIM GETTIN' ANYTHING.
I NEVER THOUGHT I'D SAY THIS... BUT FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE, I WISH MY SON WASN'T GAY.
Vic:
Скопировать
Когда убили моего отца, начались ожесточённые споры за право быть ярлом.
И хотя я был его старшим сыном, не был уверен, что одержу верх.
Так или иначе, меня избрали.
When my father was killed, there was fierce competition to replace him as jarl.
And although I was his eldest son I was not sure I was going to succeed.
However, I was elected at the thing.
Скопировать
После всего, что он для нас сделал, так мы его благодарим?
Косо на этом свете ни до чего, кроме своих жены и сына не было дела.
У него не было времени ни на что, особенно на всякие интрижки.
After everything he did for us, this is how we repay him?
All 'Koso ever cared for in the world was his wife and kid.
He had no time for making things personal.
Скопировать
- Прю Флэнери, мы из службы общественной инициативы.
Моего сына не было всего два дня.
Он больше не числится в Бэбидж-бэй.
Department of Community Services.
My son's only been away for two days.
He's not actually registered at Babbage Bay anymore.
Скопировать
В общем, она была себе на уме.
Хочу, чтобы сын не был дураком.
Чтобы дом не был развалюхой.
BAKER: Well, she was at her wit's end.
JACK'S MOTHER: I wish my son were not a fool.
I wish my house was not a mess.
Скопировать
Ты ошибаешься, Кит.
Отдай мне плёнку, и я не только прослежу за тем, чтобы твой сын не был проглочен системой, Но еще и сделаю
Вы с Грэйс, вместе, одна семья.
You're wrong, Kit.
Get me that tape, and I will not only see to it that your son is not swallowed by the system, but I will also do everything in my power to secure your freedom, so you can be with him again.
You and Grace, together as a family.
Скопировать
Как он может быть мертв?
Мистер Ролинс, когда вы говорили с вашим сыном, не был ли он взволнован или напуган чем-то?
Он сказал, что все хорошо.
How could he be gone?
Mr. Rollins, when you spoke with your son, did he seem worried or scared about anything?
He said everything was fine.
Скопировать
Телемах не может бороться против него.
Мой сын не был бы в состоянии бороться?
Это не то, что я имею в виду.
Telemachus can't fight him.
Are you saying my son isn't able to fight?
No, Ulysses, that's not what I mean.
Скопировать
"Когда у тебя появится свой ребенок, он будет следовать твоему примеру, а не совету".
У моего сына не было ни того и ни другого.
Я знаю, что это вроде как не моя вина... но он заставил людей страдать... тогда и сейчас.
"When you have a child, he will follow your example more than your advice."
Yet my son had the benefit of neither.
I know that the choice was not mine... but it brought his rage into the world... then and now.
Скопировать
Да и... нет.
Ее шаль была типичной для местных мусульманок, но ее сын не был обрезан.
А должен был?
Yes and...no.
Her shawl was typical of the local Muslim, but her son wasn't circumcised.
When he would've been.
Скопировать
Похоже, у вас есть все, что ему было нужно для создания бомбы.
Мой сын не был радикалом.
Рашид никогда бы не причинил зла невинным людям.
Looks like you had some of what he needed to build that bomb.
My son was not a radical.
Rasheed would never hurt innocent people.
Скопировать
Я бы сказала, что это несомненно относится к делу.
Я не знаю как это случилось, Но мой сын не был вовлечен в это.
Когда в последний раз вы говорили с Джонатоном?
I'm not sure how that's relevant.
Three of his classmates were torn, limb from limb, the other night, and he hasn't been seen since.
I would say that that would be very relevant.
Скопировать
Я не знал этого.
Но вы знали, что мой сын не был готов к полету.
Вы знали...
I didn't know that.
But you knew my son wasn't ready to fly.
You knew...
Скопировать
- Нет.
Нет, у нашего сына не было проблем с жестокостью.
Это был единственный случай.
- No.
No,our son had no problem with violence.
It was an isolated incident.
Скопировать
Возможно, это то, что скрывали родители.
У моего сына не было никаких сексуальных отношений.
Как я уже говорила, мы здесь, потому что верим, что ваш сын невиновен.
Maybe that's what the parents were hiding.
My son did not engage in sexual activity of any kind.
As I told you, we're here because we believe your son is innocent.
Скопировать
Мы отожгли на каждой из отмеченных поминок.
И я не буду переживать, что мой 13-летний сын... -...не был в каком-то Париже.
- Это Индия.
We had a blast at each and every one of those memorials.
And I'm not gonna feel bad just because my 13-year-ol$ hasn't been to Paris.
That's India.
Скопировать
И не моя.
У ее сына не было аневризмы мозга.
Неа.
And it wasn't mine.
Her son didn't have a brain aneurism.
Nope.
Скопировать
Просто желающего...
Чтобы его сын не был болваном?
Желающего, чтобы он мог получить второй шанс.
Just wishing...
His son wasn't a moron?
Wishing that he could get a second chance.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сын Неба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сын Неба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение