Перевод "Сферы" на английский

Русский
English
0 / 30
Сферыrealm sphere
Произношение Сферы

Сферы – 30 результатов перевода

Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
Закон о Наследовании также включает в себя признание за Королем главенство во всех сферах.
В знак согласия с этим, каждый должен дать присягу.
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
So it must be sworn by oath after all.
Скопировать
- Итак, урок второй.
- Простите, Великая Трехмерная Сфера, но... могу ли я увидеть Ваши внутренности?
- Мои что?
- Now, lesson two.
- Your pardon, Great Sphere of 3D, but... might I be granted a look at your insides?
- My what?
Скопировать
- Так вы хотите сказать мне, Господин Сфера...
- Называйте меня А-Сфера, Сенатор...
Я буду называть тебя как хочу!
- Do you mean to tell me, Mister Sphere...
- Just call me A Sphere, Senator...
I'll call you what I like, boy!
Скопировать
Судьба его мира сейчас обсуждается здесь, он только что прибыл сюда, он ничего еще не знает, он ошибается...
А-Сфера, вы свободны, а мы продолжим допрашивать свидетеля.
То же с вашим советом директоров.
It's his whole world you're standing in judgment over, he's just arrived here, he doesn't know anything yet, it isn't right, it isn't fair...
A Sphere, you are excused while we interview this witness!
And take your board of directors with you.
Скопировать
Ты же адвокат!
- Это ужасно, Сфера!
Мы экстренно соберем совет директоров и выберем нового исполнительного директора...
You're an attorney!
- This is a disaster, Sphere!
We're going to hold an emergency board meeting and elect a new CEO...
Скопировать
Тогда круг становится сферой.
Поэтому, чтобы Сфера стала гиперсферой, мы должны повернуть сферу внутри сферы.
Ну-ка прекратите этот дебилизм.
Thus a circle becomes A Sphere.
So in order to make A Sphere into a hypersphere, we would rotate spheres within spheres...
Oh enough of this stupidity.
Скопировать
Первая: Папа назначил вас кардиналом...
Но вторая: парламент признал что вы злоумышленно отрицаете главенство Короля во всех сферах что является
Я снова спрашиваю вас.
In the first place, the Pope has made you a Cardinal...
But the second is that Parliament has decreed that to maliciously deny the King's supremacy in all matters, is now a treasonable offence, punishable by death.
So I ask you again.
Скопировать
- И я понимаю, если это значит, что вы не хотите работать со мной.
У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости
Ты прекрасная женщина,
And I understand if this means you don't want to work with me... Look, let me finish.
You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real estate lawyer.
You are a wonderful woman,
Скопировать
Я из бесконечного скопления кругов.
А-Сфера, твердь.
Когда вошел я в твой мир, ты увидел круг.
I'm an infinite number of circles,
A Sphere, a solid.
When I enter your world you see a circle.
Скопировать
Я буду на связи.
... и этот парень, типа, крутой консультат в сфере коммуникации?
О-о, даже больше, чем это.
I'll stay in touch.
And this guy is some big-deal media consultant?
Oh, he's more than that.
Скопировать
О. Эй, поправь меня, если я ошибаюсь, но разве у тебя уже всё не тип-топ на академическом фронте?
Единственная сфера, где у тебя ничего не происходит сейчас - это твоя общественная жизнь, правильно?
У меня есть общественная жизнь.
Correct me if I'm wrong but aren't you already ahead on the academic career?
The only thing you don't have is a social life.
I have a social life.
Скопировать
- Я фрилансер.
- В какой сфере?
Мелкие работы.
Freelance.
Freelance what?
Odd jobs.
Скопировать
Это тоже необоснованные нападки?
Евреи слишком прочно утвердились во многих сферах жизни Германии.
Их влияние превосходит их численность.
Is that "scurrilous and totally unfounded"?
The Jews have become far too prominent in many aspects of German life.
Their influence is disproportionate.
Скопировать
Почему это должно быть именно сейчас?
Есть работа, которая должна быть исполнена в высших сферах.
Ты можешь хотя бы рассказать Ангелу обо мне?
Why does this have to be now?
There's work to be done in the higher realms.
Can you at least tell Angel for me?
Скопировать
Ладно, теперь, очень осторожно, отодвинь ее.
Это правда не моя сфера деятельности, доктор.
Я скорее начиняю ими людей, а не вытаскиваю обратно.
Okay, now, very gently, pull that aside.
This is really not my area of expertise, doctor.
I tend to be putting these into people more than the other thing.
Скопировать
Больше тридцати лет, или сорок с небольшим.
Работает в сфере обслуживания.
Живет один.
Late 30s, early 40s.
Menial job.
Lives alone.
Скопировать
Двигательный отсек.
Майор, это ваша сфера.
А что насчет интерьера?
The engines room.
Major, this is your department.
And what about interior fittings?
Скопировать
Я бы хотела иметь детей, но только с правильным человеком.
В этой сфере я свое отработал.
Не спать ночами, менять подгузники.
- I'd love to have kids. - But you need the right father.
- I've done my bit.
The nights and the diapers... No thanks.
Скопировать
- Конечно: Бике Кауперс – малолетняя проститутка, а Аня – проститутка в отеле
Две абсолютно разные сферы.
И Сэйнаафе никаких дел с этим не имел, он играл на другом уровне, но был убит точно так же, как и Бике Кауперс.
But Bieke Cuypers is child prostitution.
And Anja is hotel prostitution. Two totally different scenes.
Seynaeve has got nothing to do with prostitution. He's in another league. But he's been killed the same way as Bieke Cuypers.
Скопировать
Хочу заказать такси.
что это воняет: вы, машина, что-то, что вы съели или что собираетесь съесть, но, чёрт возьми, это же сфера
- Алло.
I'm gonna need a taxi.
I don't know if that smell is you, the car... something you ate or something you're about to eat... but my God, you're in a service business!
- Hello.
Скопировать
Мой муж даже шреддером пользоваться не умеет.
Майкл с лёгкостью получил работу у конкурентов в сфере недвижимости.
Мы устроим вас в Аризоне, в одном из наших лучших имений.
The man can barely work our shredder.
Michael was able to secure a job with a rival housing company almost immediately.
We'll set you up in Arizona in one of our finest estates.
Скопировать
И я могу его подавать и всё такое.
Я никто иной, как профессионал сферы обслуживания.
Это не из-за кофе.
I can serve it and everything.
I'm nothing if not a professional server.
It's not about the coffee thing.
Скопировать
Далеко пойдешь, Уайт.
Я заметил, что в сфере обслуживания такие парни, как ты не плохо работают.
Цветные.
You might go far, White.
I've noticed that, in servicejobs people like yourself often do.
People of color.
Скопировать
Где-то $450 после вычетов.
Дорогуша, ты заработаешь намного больше в моей сфере деятельности.
Ты будешь работать с ней?
About 450 after taxes.
Oh, honey, you'll make a hell of a lot more in my racket.
Are you gonna work with her?
Скопировать
Потому что у него не было тувинско-английского словаря.
А потом кто-то сказал нам, что предполагает, что причина всех наших бед лежит в духовной сфере, и нам
Мы слышали, что неприятности преследуют нас из-за купленного нами бубна.
Because there was no Tuvan/English dictionary.
At some point somebody suggested to us that possibly the cause of all these things that were going wrong might actually be a spirit matter, and that we should ask a Shaman to tell us.
We heard that we possibly had bad luck because of this drum that we had purchased.
Скопировать
Он настоящий...
Это наш генераторный зал, а там бериллиевая сфера.
Продолжим? Слева медицинский отсек.
It's real.
The generator room. The beryllium sphere, of course.
And as we continue, the medical quarters are to the left.
Скопировать
Вот ваш датчик поверхности.
Я запрограммировал его на координаты бериллиевой сферы достаточной плотности.
Удачи вам, сэр.
Here is your surface mapper.
I have programmed it to the coordinates of a beryllium sphere of sufficient density.
Good luck on your mission, sir.
Скопировать
Вот они.
Бериллиевые сферы.
Пошли.
There they are.
Beryllium spheres.
Let's go.
Скопировать
Бежим, пока они не убили Гая?
Погодите, мы не уйдем без бериллиевой сферы.
Вот мой план:
Let's get out of here before one of those things kills Guy.
Wait a minute! We're not going anywhere without a beryllium sphere.
We need a plan.
Скопировать
Ладно, хватит.
Гвен, Фред, Алекс и я отправимся за сферой.
Флигман, ты следишь за периметром, а Томми - за нами.
All right, all right.
Listen up. Here's the plan. Gwen, Fred, Alex and I will go down and get a sphere.
Fleegman, you set up a perimeter and Tommy, you're lookout.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сферы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сферы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение