Перевод "throws" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение throws (сроуз) :
θɹˈəʊz

сроуз транскрипция – 30 результатов перевода

He's a man with a cigar.
Throws ash everywhere.
I expect I remember him.
Да, такой, с сигарой.
Пепел везде сыплет.
Кажется, припоминаю.
Скопировать
- Cooking? !
- The man throws the broth away, buries the boiled and takes the bones to the widow.
It's an antique use in war.
- Сваренное?
! - Бульон выливают, сваренное мясо хоронят, а кости отдают вдове.
Это - древний военный обычай.
Скопировать
- Seven.
- Wladislaw throws the hook to heaven.
- Eight.
- Семь.
- Владислава ждем мы все.
- Восемь.
Скопировать
Eliane hurls herself before Gilles to protect him
But Gilles throws her aside
Gilles falls down deadly wounded
Элианна бросается вперед, защищая своего возлюбленного Жиля...
Но Симон оттолкнул ее.
Жиль падает замертво.
Скопировать
She unties the white scarf
She throws herself into the void
Sound the bells again I'm going
Отвязывает шарф...
прижимает его к сердцу... И бросается вниз.
Вы звоните, а я иду за стол.
Скопировать
- You know... I've been trying to get you baptised for the past three years.
And he throws!
Look out! Look out! Look out!
Знаешь, я уже три года хочу тебя окрестить!
Он бросает... и снова мимо!
Смотрите, смотрите!
Скопировать
He doesn't even have to row.
He throws the basket, and the fish jump into it.
I want my baby to be a boy to be just like him.
Ему даже работать не надо.
Достаточно бросить сеть, и она полна рыбы.
Хочу иметь сына, чтобы тот был, как он.
Скопировать
Yes, she's a yellow belt, I'm a green belt, that's the way nature made it.
What happens is she throws me all over the place.
She throws you?
Да, у неё жёлтый пояс, а у меня зелёный, так решила природа.
На самом деле, она швыряет меня по всей комнате.
Она швыряет вас?
Скопировать
What happens is she throws me all over the place.
She throws you?
What she does, she gets me in a sort of thing called a sweeping-ankle throw.
На самом деле, она швыряет меня по всей комнате.
Она швыряет вас?
Она делает так: берёт меня на "захват лодыжек с броском".
Скопировать
So she has to explain everything.
In the end, he throws her out when he learns she's got another guy.
So she thinks,
Она должна всё объяснить.
В конце концов, он ее бросает когда узнает что у нее есть другой парень.
Она думает:
Скопировать
But it isn't gold the way I imagined. From here it's almost as small as the one I have on my night table.
They say at least once a month, some disappointed lover throws himself off.
- You want to go to the Tower?
Я разочарована, ...я думала, она позолоченная.
Издали она меньше той, что стоит у меня ночном столике. Говорят, что раз в месяц с неё прыгает какой-нибудь несчастный влюбленный.
- Хочешь туда подняться?
Скопировать
He may be despicable.
Then for an unknown reason he throws himself in front of a bolting horse, to save a child he doesn't
He dies like a beast, in his sin.
Он бывает гнусен.
А потом неизвестно почему он кидается наперерез несущейся лошади, чтобы спасти неизвестного ему ребёнка. И с переломанными костями умирает. Спокойно.
Он умирает как зверь во грехе.
Скопировать
Yes, I'm sure.
- Your wife throws up a lot?
- I didn't say that.
-Тут порой бывает слишком оживленно. -Да, представляю.
-Вашу жену часто тошнит?
-Я этого не говорил.
Скопировать
Wait and see. An odd sort of guy.
When he has money, he throws it around.
And when he's broke, he wants it for free.
Кто его знает... отличнь*йпарень.
Когда он при деньгах, то щедр.
Когда на мели, его обслуживают бесплатно.
Скопировать
Charlie?
Hey, Sam, let me borrow you for a couple easy throws, all right?
Watch this, Charlie.
Чарли?
Эй, Сэм, можно попросить тебя на пару простых бросков?
Смотри, Чарли.
Скопировать
?
The landlord throws you in the street?
?
?
Домовладелец выкидывает вас на улицу вместе с семьёй?
?
Скопировать
No throwing up.
He throws up, you forfeit everything.
Now when was the last time you ever saw my boy throw up?
Не блевать.
Если он блеванет, ты всё потеряешь.
Ты хоть раз видел, как этот парень блевал?
Скопировать
Is that clear?
(Throws book on floor) - Absolutely nothing.
- It's just a matter of time.
- Совершенно нечего.
- Будьте благоразумны, старина.
Это лишь вопрос времени. Рано или поздно - вы расскажите.
Скопировать
Know what an asado is?
In the South American pampas... the 100-m.p.h. wind... throws burning coals on meat like this.
We've a grill.
- Вы знаете, что это, Вай?
Это южно-американское блюдо. Его готовят на открытом огне из дикого зверя, которого только что убили на охоте.
- Но у нас есть только гриль.
Скопировать
- 14. And because of some measly 14 years I have to put up with that murderer?
The one who throws little old ladies into a well?
Do anything you like, but I go to the police.
И я за паршивый 14 лет эта гадюка терпеть буду?
Который старуха в колодец положила?
Вы как хотите, а я иду милицию. Иди!
Скопировать
This is a big taboo ...
If someone throws something at them ...
- Fair Enough, tell him that I will give him a lot of money, if he only shows us where the child.
Это большое табу...
Если кто-то бросит что-то на них...
- Ладно, скажите ему, что я дам ему много денег, если он только покажет нам, где ребенок.
Скопировать
Can't you see how life is condemned for trivial reasons?
There's someone who hangs himself in front of his lover's door, ...another who throws himself from a
Are you acting so superior because you think you're irresistible?
Разве вы не видите, как жизнь обрывается по самым банальным причинам?
Кто-то вешается перед дверью своего любовника, другой бросается с крыши, чтобы избежать гнева своего хозяина.
Вы смотрите так высокомерно, потому что думаете, что неотразимы?
Скопировать
Then the night before yesterday my parents are from the house und we are seated here upon my father's library sofa.
Suddenly he throws aside the formalities...
-...there is fire, there is passion.
Тогда... Позавчера вечером... моих родителей не было дома. Мы сидели здесь на диване... из библиотеки отца.
И вдруг... он отбросил формальности...
- Это был огонь.
Скопировать
Here we are going through the obligatory middle-of-act-two...
"scorned wife throws peccant husband out" scene.
But don't worry, I'll come back to you in the end.
Сейчас мы с тобой играем обязательную середину второго акта:
"оскорблённая жена выгоняет неправедного мужа вон".
Но не волнуйся, в конце я к тебе вернусь.
Скопировать
The stuff was just ready to pour out.
I'm pouring down cups of coffee trying to get it out of her... before she throws me out of the house.
- Give me your notes so... - These are the notes.
Я всё ещё не могу поверить в то, что говорила эта женщина.
Материал был готов просто вырываться из неё.
Перед тем как она выгнала меня, я столько кофе пролил,..
Скопировать
Faith, Jonathan, or fear, I'm not sure which.
The more I go through life, the more questions it throws up and fewer answers.
Of course, I've had plenty of time to reflect on what happened that day.
Вера, Джонатан, или страх, я точно не уверена, что именно.
Чем дольше я иду по жизни, тем больше она подбрасывает вопросов и тем меньше оставляет ответов
Конечно, у меня было очень много времени на размышления по поводу того, что случилось в тот день.
Скопировать
That's enough!
The next one who throws a punch will have to answer to me!
Now, I want to know who started this!
Хватит!
Следующий, кто полезет в драку, будет отвечать передо мной.
Теперь я хочу знать, кто это начал!
Скопировать
Sheriff, this is gonna follow you around the rest of your life.
Whereas the other way we come home heroes and the city throws us a parade?
Tony, you're a fucking boy scout.
Она будет тянуться всю жизнь.
А если мы вернемся домой как герои?
Город устроит нам парад победителей?
Скопировать
"SHOW ME WHAT YOU KNOW."
WHEN HE GETS DISGUSTED WITH ME, HE THROWS ME OUT-- WON'T LET ME COME BACK FOR SEVERAL YEARS, AND THEN
LIKE ONE OF THE OLD MASTERS.
"Покажи мне, на что ты способен."
Когда его начинает от меня тошнить, он меня вышвыривает и несколько лет не позволяет мне вернуться, а затем спрашивает, "Ты все так-же глуп, как и в прошлый раз?"
Ух-ты! Как один из мастеров прошлого.
Скопировать
"I'm 21, no arms, no legs and I've never been screwed."
So he throws her into the ocean saying: "You're screwed now!"
- What?
Она отвечает: "Мне 21 год, у меня нет ни рук, ни ног, и меня еще ни разу не поимели."
Тогда он берёт её на руки, бросает в океан и говорит "Считай, что тебя отымели прямо сейчас!"
- Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов throws (сроуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы throws для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сроуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение