Перевод "heroically" на русский
Произношение heroically (хироуикли) :
hɪɹˈəʊɪkli
хироуикли транскрипция – 30 результатов перевода
It was just re-distributed into the hands of those who had gotten out just before the crash and had purchased gold, which is always a safe place to put your money just before a depression. But America's money also went overseas.
Incredibly, as president Hoover was heroically trying to rescue banks and prop up businesses, with millions
Eight years before Hitler would invade Poland, representative Louis McFadden, chairman of the House Banking and Currency Committee, warned Congress that Americans were paying for Hitler's rise to power.
ќни перетекли в руки тех, кто заранее знал о биржевом крахе и вложил свои деньги в золото перед самой депрессией.
јмериканские деньги так же уходили и за море. Ќеверо€тно, что в то врем€, когда президент √увер героически пыталс€ спасти банки и жизненно важные предпри€ти€, когда миллионы американцев по мере углублени€ депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление √ермании, пострадавшей во врем€ ѕервой мировой войны.
"а 8 лет до оккупации √итлером ѕольши член ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, предупреждал онгресс о том, что налогоплательщики плат€т за укрепление √итлера у власти:
Скопировать
But whether or not they decide to cause a crash or depression through relentless increases in taxes and the loss of hundreds of thousands of jobs being sent overseas, thanks to trade agreements such as GATT or NAFTA, the American middle class is an endangered species.
Cheaper labour, including slave labour in red China, which Harry Wu has heroically documented, is being
In other words, money is being consolidated in fewer and fewer hands as never before in the history of this nation or the world.
Ќезависимо от того, будет ли это фондовый кризис или цела€ депресси€, люди потер€ют свою работу. Ќалоги повыс€тс€, все это благодар€ соглашени€м NAFTA и др. —редний класс в опасности.
—тоимость труда уменьшитс€, будет подобие рабства, коммунистический итай тому пример, √арри ¬у хорошо описал метаморфозы способствующие по€влению этого в јмерике.
ƒеньги аккумулируютс€ в руках все меньшего количества человек. "акого не было за всю историю нашей нации и всего мира.
Скопировать
Comrades of Castelcuto, we are gathered here today... to share in the tragic but honorable mourning... which has struck our town.
Nino Scordia... heroically killed in action...
in Northern Africa... and to his bride Maddalena, who, stricken with grief, unfortunately isn't here with us.
Жители Кастелькуто. Мы собрались сегодня, чтобы скорбно разделить трагическую, но почётную весть которая потрясла наш город.
Чтобы выразить глубочайшие соболезнования в связи с гибелью лейтенанта Нино Скордиа павшего в бою смертью храбрых в северной Африке.
Мы выражаем сочувствие его жене которой нет сейчас среди нас, и которая скорбит в одиночестве.
Скопировать
No honor no glory.
of how you rose to power and took Grilka's House from her I hope you remember to tell them how you heroically
Whatever you say, Ferengi. D'Ghor!
Ни чести, ни славы.
А когда ты будешь рассказывать своим детям и внукам славную историю о том, как ты получил власть и забрал Дом у Грилки, надеюсь, ты не забудешь рассказать им, как ты героически убил невооруженного ференги в половину тебя ростом.
Как скажешь, ференги.
Скопировать
We have to exploit whatever talent is given to us and our talent is for dying.
We can die heroically, comically, ironically, sadly, suddenly, slowly... disgustingly charmingly or from
Audiences know what to expect, and that is all they are prepared to believe in.
Нам дано много разных талантов, но главный из них - талант к умиранию
Мы можем умирать героически, комически, иронически, скорбно, неожиданно, медленно, отвратительно, очаровательно, а также с грохотом!
Публика знает, чего от нас ожидать. И это главное, во что она готова верить
Скопировать
Josef Peters... whom our troops liberated from the Bolshevik orphanage.
As an interpreter and as a soldier... he served our country heroically.
We are proud to welcome him into our ranks.
Джозефа Питера... которого наши войска осбоводили из Большевитского детдома
Как переводчик и как солдат... он служил нашей стране героически.
Мы горды приветствовать его в наших стенах.
Скопировать
PASTORAL 1943 PASTORAL 1943 ...has since been established.
PASTORAL 1943 Of good Dutch people, heroically fighting the Germans.
Such brave Dutchmen did exist.
ПАСТОРАЛЬ 1943 ...романтический взгляд на войну.
На отважных голландцев, геройски бившихся с немцами.
Они были, эти отважные голландцы...
Скопировать
On the night of December 7, pilot Astakhov of N air squadron
has heroically died in a fight with outnumbering enemy planes.
The Presidium of the USSR Supreme Soviet decrees:
В ночь на 7-е декабря в неравном бою с самолетами противника
геройски погиб летчик энского соединения Астахов
Президиум Верховного Совета СССР постановляет:
Скопировать
Please read it.
Tsukada Matsuo has died heroically in Okinawa.
I know exactly how you must feel.
Зачитай, пожалуйста.
Цукада Мацуо героически пал на поле боя в Окинаве.
Понимаю, что ты сейчас чувствуешь.
Скопировать
A former senior boatswain in your Navy Your Majesty!
I died heroically in battle.
and was subsequently carved in wood and put here for decoration.
Бывший старший боцман во флоте Вашего величества!
Геройски погиб в сражении.
Впоследствие был вырезан из дерева и поставлен здесь для красоты.
Скопировать
Operations continue with the same urgency around the camp at Dunkirk
72 enemy aircraft have been destroyed or damaged Our airforce continues to fight heroically in this sector
On the Somme and...
На севере продолжаются ожесточённые бои вокруг укреплённого района Дюнкерка.
72 вражеских самолёта были уничтожены или повреждены нашими воздушными силами, которые ведут героическую борьбу за господство в воздухе над Дюнкерком.
На Соме и на Эне шли бои местного значения.
Скопировать
by an enemy who had captured his mind and his soul.
He freed himself at last, and in the end, heroically and unhesitatingly, gave his life to save his country
Raymond Shaw.
совершил поступки столь чудовищные, что о них немыслимо здесь писать.
Он смог освободиться и в итоге героически и без колебаний отдал жизнь ради спасения своей Родины.
Рэймонд Шоу.
Скопировать
I run for about 70 meters and then jump over the village fence and into the first building I see.
As Gad Zabari ran away the already wounded Moshe Weinberger heroically jumped on the terrorists.
He was shot and killed.
х вепег, опхлепмн, 70 лерпнб... х гюрел оепеопшцмск вепег нцпюдс депебмх х сбхдек оепбне гдюмхе.
йнцдю цюд гюаюпх апняхкяъ аефюрэ, пюмеммши лнье беимаепцеп цепнхвеяйх апняхкяъ мю реппнпхярнб.
мн ашк гюярпекем.
Скопировать
I want to bask in its organic energy.
Feast my eyes on its heroically gargantuan impasto strokes.
Grab some beer and some ham hocks, you got yourself a party.
Я хочу наслаждаться этой жизненной энергией.
Радовать глаза этим героическими гигантскими мазками.
Прихватите пива и ветчины, и у вас будет целый праздник.
Скопировать
Some mountaineers were attempting to recover the victims' remains when tragedy struck again.
The group's leader, René Payot, heroically lost his life in a sudden avalanche.
The search was officially called off and the passengers vanished under the snow.
Спасатели пытались найти тела погибших в авиакатострофе, когда трагедия повторилась снова.
Лидер группы, Рене Райо, героически погиб во внезапно сошедшей лавине.
Спасательные работы были прекращены, и погибшие пассажиры самолёта навсегда остались под снегом.
Скопировать
Their guide, a civilian contractor, disappeared in the ambush,
But Sergeant Shaw heroically fought off the enemy and guided the shell-shocked survivors of the Lost
Raymond Shaw is probably the kindest, bravest, warmest...
Их проводник, гражданский контрактник, пропал без вести в этом бою.
Но сержант Шоу героически отбил атаку противника и вывел контуженых членов "потерянного патруля" с враждебных территорий в безопасное место.
"КАПРАЛ ЭЛ МЕЛВИН" - Рэймонд Шоу - один из самых добрых, храбрых, великодушных и самоотверженных людей, что я знаю"
Скопировать
I was glad. I loved him but he died in a great way.
He died heroically.
And now we're out...
Былo мнoгo жуpнaлиcтoв.
Mнoгиe xoтeли cыгpaть зoмби.
Heкoтopыe нe пpишли из-зa aтипичнoй пнeвмoнии, нo тe, ктo пpишeл, мнoгиe c MTV...
Скопировать
And there is a suggestion that the vampire will get to live again.
When you say "plays a major role in an apocalyptic battle," you mean like, um, heroically closing a Hellmouth
The text isn't specific about the battle.
И есть предположение, что вампир получит возможность жить снова.
Когда ты говоришь, "сыграет главную роль в апокалиптическом сражении" ты подразумеваешь, ...героическое закрывание Адской пасти, которая собиралась разрушить мир?
Текст не говорит определенно о сражении.
Скопировать
Why else are you here?
And why save me so heroically from death... if not to use me as your... puppet queen?
Do you dislike the notion?
Иначе, зачем ты здесь?
И зачем было так героически спасать мою жизнь... если не для того, чтобы я стала твоей... подставной царицей?
А тебе бы не хотелось быть ею?
Скопировать
I'll cover you.
'Heroically I let Sanch, Jim and Liz run back without me.
'In my private bones I knew they'd be safe - this mist was out for one person only, 'and that person, methought, was moi.
Я вас прикрою.
Я геройски позволил Санчу, Джиму и Лиз вернуться назад без меня.
Я нутром чуял, что они спасутся в этом тумане, который появился здесь лишь из-за одного человека, и, мнити, аз есмь человек этот.
Скопировать
Why is it so gnawed?
This machine gun is Samyilin's, He heroically died
He killed 8 ghosts by it
А чо он обгрызанный-то весь?
Это пулемёт рядового Самылина, героически погибшего.
Он из него восемь духов положил.
Скопировать
Perhaps also from his madness.
These rituals were a sort of straightjacket that he would heroically put on... to devote himself entirely
True, Kant had a taste for celibacy equal to his love of thought.
Возможно также от своего безумства.
Эти ритуалы были своего рода униформой то, что он должен геройски облачать... чтобы посвящать себя себе полностью для мышления.
Истина в том, что Кант уровнял безбрачие и его страсть к мышлению.
Скопировать
You bet.
Confiscated by my parents and heroically rescued by me.
Thanks.
Еще бы.
Родители конфисковали, а я геройски спас.
Спасибо.
Скопировать
- Shut up.
The Julia resists heroically the overwhelming enemy forces On the deck of Perati.
- Overwhelming?
- Вот...
- Тихо. Джулья оказывает героическое сопротивление превосходящим силам противника... близ моста Перати.
- Превосходящие силы?
Скопировать
Two, once a month I get to use the baby to pick up chicks.
Three, that may involve the baby falling from a two-story window and me heroically catching it.
Four, no breast-feeding in front of me.
2) раз в месяц, я буду брать ребёнка, чтобы снимать девиц;
3) для этого я смогу сбрасывать его со второго этажа, чтобы героически поймать;
4) никакого кормления грудью, когда я рядом;
Скопировать
Now.
I'll make sure that everyone knows how you died heroically.
That your last act was saving the world.
Сечас.
Я позабочусь чтобы каждый узнал как героичски ты погиб.
Это твоё последние действие спасения мира.
Скопировать
But before we do, we should acknowledge
Some of the individuals who heroically rose to the occasion
In a time of crisis.
Но перед этим, мы должны послушать
Человека, который героически сражается с преступностью
В трудные времена.
Скопировать
Upon seeing Cthulhu in person,
Mintberry Crunch, heroically dashed off to... to save the day!
With minty coolness he hurried back home! And heroically watched judge Judy, knowing that his super hero friends were probably just fine without him!
Столкнувшись с Ктулху лицом к лицу,
Мятно-ягодный пирог тот час же скрылся.... Чтобы... спасти ситуацию
Он благополучно добрался домой и уселся перед телевизором, чтобы посмотреть "Час суда", зная, что его друзья супергерои прекрасно справятся и без него
Скопировать
Mintberry Crunch, heroically dashed off to... to save the day!
And heroically watched judge Judy, knowing that his super hero friends were probably just fine without
Oh shit!
Мятно-ягодный пирог тот час же скрылся.... Чтобы... спасти ситуацию
Он благополучно добрался домой и уселся перед телевизором, чтобы посмотреть "Час суда", зная, что его друзья супергерои прекрасно справятся и без него
Черт!
Скопировать
Option one -- you were targeted by rogue Russian operatives.
You heroically shot one of them and captured the rest.
Option number two -- you are secret pals with Michael Westen, whose nefarious dealings brought Russian terrorists to Miami.
Вариант первый... за вами охотились вышедшие из-под контроля русские оперативники.
Вы героически застрелили одного из них и захватили остальных.
Вариант второй... вы втайне дружите с Майклом Вестоном, чьи темные делишки привели русских террористов в Майами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heroically (хироуикли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heroically для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хироуикли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
