Перевод "ферма" на английский

Русский
English
0 / 30
фермаtruss farm girder
Произношение ферма

ферма – 30 результатов перевода

Я должен спросить дорогу
- К своей собственной ферме?
Нет, моего дяди.
- I need to get directions.
- To your own ranch?
My uncle's.
Скопировать
.. и покинуть Смолвиль, - я не хочу, чтобы тебя держала на месте эта ферма
Но эта ферма мой дом
Она была домом для нашей семьи больше 100 лет, кто-то должен за ней присматривать
I don't want you to let this farm keep you from doing that.
This farm, it's my home.
And it's been in our family for over 100 years. Someone has to take care of it.
Скопировать
Мы и так едва справляемся с этим хозяйством
Кларк позаботится о ферме.
Правда, Кларк?
We're barely keeping the farm running as it is.
Clark can take care of that.
Can't you, clark?
Скопировать
Простите?
Мои источники утверждают, что Вы сняли какую-то ферму насекомых, правда вместо букашек там были люди,
Лоис!
Excuse me?
My sources tell me you run some kind of an ant farm, except instead of ants, it's humans and instead of a farm, it's a lab.
- Not that you're renowned for your... eloquence, Lois, but...
Скопировать
Есть там у меня одно дело.
А что с фермой?
Ты же не можешь просто так бросить свою кукурузу чахнуть под солнцем?
There's something I need to do.
Well, what about the farm?
You can't just let the corn die on the vine.
Скопировать
Помоги мне найти мой корабль.
А потом мы спрячем его на ферме.
Его там нет.
Help me find my ship.
We can hide it here on your farm.
Your ship's missing.
Скопировать
Ты не помнишь, как все было на Криптоне.
Эта ферма всегда была твоим домом.
Что ж, тогда будь моей памятью.
You don't have any memory of Krypton.
This has always been your home.
Well, then, be my memory.
Скопировать
Но я ведь тоже твоя семья.
Послушай, ты ведь можешь оставаться здесь, на ферме со мной столько, сколько хочешь.
Знаешь, люди не настолько плохи, как тебе кажется.
You're with family now.
Look, you can stay here with me on the farm as long as you want.
You know, these humans are not as bad as you think.
Скопировать
Да, сэр.
Целую неделю ты продержал меня на ферме, из развлечений одни сериалы, и вот решил привезти меня на праздник
Праздник урожая.
Yes, sir.
After a week of captivity on the farm, with nothing but "Project Runway" and "Beauty And The Geek", for company, you finally take me out... - To the corn festival.
- Harvest festival.
Скопировать
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Мы не проверили раньше, потому что...
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
We didn't test for it earlier because we...
Скопировать
- Нормально.
- У этого парня... есть своя собственная свекольная ферма.
Охренеть!
- Good.
- This guy owns his own beet farm.
Insane!
Скопировать
Впервые в жизни у меня есть всё, о чем я когда-либо мечтал.
И оно находится прямо здесь - на этой ферме, с тобой.
Окей.
For the first time in my life,
I have everything I've ever wanted, and it's right here on this farm with you.
Okay.
Скопировать
Но если ты хочешь, чтобы тебя воспринимали всерьёз как журналиста - тебе придётся с завязать с этим романом до того, как он обрушит твою карьеру.
Кара видела его на ферме.
Здесь ты будешь в безопасности - до тех пор, пока я не найду Зор-Эла.
But if you want to be taken seriously as a reporter, you have to break this off before it breaks your career.
Kara's standing guard at the farm.
You should be safe here until I can locate zor-el.
Скопировать
Ладно.
Он шастал около моей фермы и воровал коноплю.
Да, я знаю этого типа.
Fine.
I've seen this kid, he sneaks onto my farm and steals my hemp.
Yeah, I know that guy.
Скопировать
Прошу, подождите.
Ферма Шрутов.
Guttentag.
Please hold.
Schrute farms.
Guttentag.
Скопировать
Агротуризм это нечто большее, чем просто номера с завтраками.
Туристы приезжают на ферму. Ты все им показываешь. Сдаешь им номер.
- В департаменте здравоохранения о тебе знают?
Agro-tourism is a lot more than a bed and breakfast.
It consists of tourists coming to a farm, showing them around, giving them a bed, giving them breakfast.
Department of Health know about this?
Скопировать
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Именно это произошло со Стебелек-отелем, одним из самых симпатичных спаржевых ферм в округе.
Сколько человек в группе?
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
That's what took down the Stalk Inn, one of the cutest little asparagus farms you'll ever see.
How many in your party?
Скопировать
Не верится, что это место не выдумка.
Я столько лет слушал про его свекольную ферму. - Но и не думал...
- Свекло-мотель.
I can't believe this place is real.
I'd heard about his beet farm for years, but I never thought...
- The beets motel.
Скопировать
Я сообщу, когда начнется мастер-класс по изготовлению столов.
И сегодня утром на ферме Шрутов мы совершенно обесточены.
Но как только я выясню, где именно Моз выключил ток, электричество заработает.
So I'll come get you before the table-making demonstration.
And as of this morning, we're completely wireless here at Schrute farms.
But as soon as I find out where Mose hid all the wires, we'll get that power back on.
Скопировать
Вы заходите остаться в своем номере навсегда.
Архитектура напоминает старинные свекольные фермы Тосканы.
Я рад, что вам понравилось у нас.
"You will never want to leave your room."
"The architecture reminds one of a quaint Tuscan beetfarm."
I'm glad you enjoyed your stay.
Скопировать
Прежде чем вернуться в Смолвиль, нужно обелить мой имя.
Тогда оставайся тут на ферме со мной.
Тут безопасно.
My name has to be cleared before I suddenly reappear in Smallville.
Well, then, you'll stay here at the farm with me.
You'll be safe.
Скопировать
Бомонт... Я где-то слышал это имя раньше.
Точно, 4 года назад, правительство конфисковало его семейную ферму, построив там шоссе.
Он отказался уезжать.
- Why he had them.
- Any idea? - Guy barely looks human. What makes you think I'd recognise him?
Bones?
Скопировать
Не пропадать же добру.
Так вот, ферму, по соседству с нашей, выставили на продажу, и я купил её.
Всё говорили, что я сошёл с ума, а я влез в долги, но купил её.
Waste not, want not.
So the farm next door to ours came up for sale and I bought it.
Oh, everyone said I was mad to do it, but I borrowed every last penny I could.
Скопировать
Всё говорили, что я сошёл с ума, а я влез в долги, но купил её.
Потом, через два года, я купил другую ферму, напротив.
Они уже не говорили, что я псих.
Oh, everyone said I was mad to do it, but I borrowed every last penny I could.
Then, two years later, I bought the farm on t'other side.
They don't call me mad no more.
Скопировать
Дуайт Шрут, чувак.
Как там ферма Шрутов?
- Нормально.
Dwight Schrute, man.
How're Schrute farms?
- Good.
Скопировать
Можешь спустить её с обрыва.
увидеть погибшим в автокатастрофе, или... ты можешь продать её мне, и я использую её как телегу на моей ферме
Я запрягу в неё осла.
Drive it off a cliff.
You can donate it to a person that you'd like to see die in a car crash, or... you can sell it to me and I'll use it as I would a wagon on my farm.
It will be towed by a donkey.
Скопировать
Тимми всегда меня забавил.
На ферме есть старая поговорка,
"Пусть делают, что хотят, абы коров не пугали"
Timmy always amused me.
There's an old saying on the farm,
"If it doesn't scare the cows, who cares?"
Скопировать
Вы же знаете, он проглотил мои часы. Он ест все подряд, как свинья.
Потому что он и был воспитан среди свиней, на семейной ферме.
В тот день, когда он смог выбраться из хлева, он впервые увидел свою сестренку.
He eats everything, just like pigs.
And he was actually raised among them.
In the barn of the family farm. When he managed to get out, he saw his little sister for the first time.
Скопировать
Помоги мне понять, зачем ты всё это сделал.
Мы с ней выросли на ферме в Монтане.
Отец был радиолюбителем.
You're looking for your father, you're looking to rebuild the fucking world! I'm just looking for someplace to belong.
In spite of you being a control freak, which is another topic for another time, but...
I lost my family when I was a little younger than you. Now, I ain't crying about it.
Скопировать
Тебе мешать не будет. Да и к речке очень близко.
Ферма Кентов?
Я полагаю, ты к ним уже ходил?
It's out of the way, it's near the river.
The Kent farm?
I assume you've approached them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ферма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ферма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение