Перевод "находка" на английский

Русский
English
0 / 30
находкаboon windfall godsend find
Произношение находка

находка – 30 результатов перевода

Ладно, Кости, вот, что мы собираемся сделать.
Мы просто расскажем о своей находке полицейским.
Вернемся к бассейну и будем отдыхать, ладно?
Okay, Bones, this is what we're gonna do.
We just tell the cop what we discovered.
We go back to the pool, we relax, okay?
Скопировать
Но если имущество намеренно брошена, его можно оставить.
Археологические находки, 90% из них от аматоров с металлоискателями.
И известных искателей металлов включая Билла Уаймэна, кто, я думаю, имеет своей собственный бренд металлоискателей, который называется Билл Уаймэн.
But if property is deliberately abandoned, you can keep it.
Archaeological finds, 90% of them are from amateurs with metal detectors.
And famous metal detectors include Bill Wyman, who I think has his own brand of metal detector, called Bill Wyman.
Скопировать
- Тогда верните.
Это уже находка и вам не принадлежит.
Вы так предсказуемы~
- Then give it back. - I refuse!
This is a found article already. It's not yours anymore.
You're so transparent!
Скопировать
Это моя холостяцкая.
Довольно тошнотворные находки, правда?
Это комната должна была быть складом.
It's my bachelor pad.
Pretty nauseating digs, right?
This room is supposed to be for storage.
Скопировать
Расскажи-ка, что ты делаешь.
Находка Стедмана и зеркало прекрасно сочетаются, поэтому Тим готовит опыт с ними двумя.
Вот, мы попробуем написать это.
well, tell me about what you're doing.
Steadman's discovery fit perfectly with Tim's mirror, so now Tim set up a test that would use both.
And this, we will make an attempt at painting this.
Скопировать
Они падают к твоим ногам!
Даже моя Кэти считает тебя находкой!
- Мне следовало сказать ей.
They fall at your feet!
Even my Cathy thinks you're a catch!
I should tell her.
Скопировать
И что ты заслуживаешь второго шанса.
Так что... вот твой ответ на ту небольшую... криминалистическую находку.
А каков твой ответ мне?
And that you deserved a second chance.
(sniffles) So... there's your answer to the little... forensic thing.
What's my answer?
Скопировать
Просто, бывшая девушка Сэма.
Макдональд был на тех записях, в разведуправлении попросили, чтобы я заехал и написал отчет по нашим находкам
Хорошо, просто.... остановись на секунду.
Just Sam's ex-girlfriend.
McDonald was on those tapes. Intelligence wants me to come by and file a report on what we found.
Okay, just... just stop a sec.
Скопировать
"Что если мы разузнаем об архангеле по побольше?"
Хочу, чтобы ты докладывала мне о своих находках.
Эдвард, я знаю, что ты выходишь за стену каждые несколько недель.
"What if we understood the archangel more?"
I would like reports on your findings as you receive them.
Edward, I know you go outside the city walls every few weeks.
Скопировать
Но даже тогда, став гражданским,
Уэст иногда связывался с нами и говорил о своих находках.
Сперва мы проверяли поступающую от него информацию но это была пустышка
But every now and again, even as a civilian,
West would contact us and say he had something.
First few times, we followed through, but when they led to nothing...
Скопировать
Поверь мне, я много парней повидал на своем веку, и если бы не был убежденным холостяком, точно бы кого-нибудь себе подобрал.
Но, ничего, моя потеря - твоя находка.
Я найду тебе мужа, приятель.
Trust me. I've met a lot of great guys over the years. If I wasn't a confirmed bachelor, I would have scooped one up myself.
But hey, my loss is your gain.
I'm going to find you a husband, buddy.
Скопировать
- Почему ты не остановила ее?
- Я не знала о находке.
- Ты застрелил кого-нибудь, Джафф?
Why didn't you stop her?
I didn't know she found it!
Did you shoot someone, Jaff?
Скопировать
Что он делает?
Настоящая находка.
Привет.
What is he doing?
A real catch.
Hey.
Скопировать
Я созвонился с шифровальщиками Агентства Национальной Безопасности.
Полученные с телефона Сони данные - настоящая находка.
- Теперь мы знаем, где находится Джеймс.
I just got off the phone with the NSA encryption team.
The data you ripped from Sonya's phone was a gold mine.
- So we know where James is.
Скопировать
Фотография ничего не доказывает.
Поверьте, она привела к другим интересным находкам.
Мы знаем о ваших связях со Стивеном.
The photograph proves nothing.
Trust me, there's a whole lot more where that came from.
We know all about the ties between you and Stephen.
Скопировать
Доусон, я перед тобой в долгу,
Изабелла настоящая находка.
- Что происходит?
Dawson, I owe you big-time.
Isabella's a real find.
What's going on?
Скопировать
Значит вы повторили все предыдущие тесты?
Да мэм, дважды проверили наши находки.
Вопрос, мистер Абернати.
So you've repeated all prior tests.
Yes, ma'am, to double check our findings.
Question, Mr. Abernathy.
Скопировать
Да, не Кубок Стэнли, но все же хорошая чаша.
Бут, не думаю, что ты ценишь, насколько удивительна эта находка.
Просто это ничего не дает мне.
Yeah. It's not the Stanley Cup, but it's a nice cup. It's a nice thing.
Booth, I don't think you appreciate what an extraordinary find this is. Look, I get it.
It just doesn't do it for me.
Скопировать
Неужели?
Учитывая наши находки, я ожидал чего-то более волнующего.
Волнующего, Даки?
Really?
Well, given what we found, I was expecting something sexier.
Sexier, Ducky?
Скопировать
Харви, я понимаю.
Она находка для тебя и для фирмы.
Но что будет, когда вы разбежитесь?
Harvey, I get it.
She's a catch, for you and for this firm.
But what happens when you two break up?
Скопировать
Хватит уже школьных приколов.
Что с нашей болотной находкой?
- Пока не знаю.
Okay, enough with the school references, okay?
What's up with swamp thing?
Not sure.
Скопировать
Гистология показывает, что разрушений нет.
Но если тело не было заморожено, все наши находки бессмысленны.
Это было не мое заключение.
The histological shows there is no rupturing.
But if the body wasn't frozen, then none of our findings make sense.
That is not my conclusion.
Скопировать
Что ж, это фактически самая интересная находка.
В следущий раз, пожалуйста, начинайте с самой интересной находки.
Думаю, так и сделаю.
Oh! Well, that's actually the most interesting finding.
Oh. Next time, please lead with the most interesting finding.
Well, I guess I like the build.
Скопировать
- Да, а также по химии и биологии.
- Расскажите о находках, опубликованных в данном отчёте.
- Замеры на вершине Мауна Лоа на Гавайях говорят о концентрации СО2 четыреста частей на миллион.
Yes, and another in chemistry with a masters in biology.
Okay. Tell us about the findings in the report that was just released.
The latest measurements taken at Mauna Loa in Hawaii indicate a CO2 level of 400 parts per million.
Скопировать
Он уже сменил внешность.
Я учла все свои находки и составила новый фоторобот.
До...
He's already turning himself into someone else.
I used everything that I found, and I made a new composite.
Before...
Скопировать
Что это?
Плата за находку.
Это деньги?
What is this?
Finder's fee.
This is money?
Скопировать
А теперь замолкни на пять минут!
- Кэти и правда считает меня находкой?
- Даже и не мечтай!
Now, shut up for five minutes!
Cathy thinks I'm a catch, does she?
Don't you go getting any ideas!
Скопировать
Я хочу домой.
преступлениями в сфере искусства взволнован туристами, охотниками за сокровищами, которые продают свои находки
Один предприниматель подозревается в таких преступлениях, это Стефано Каррас.
I want to go home.
The local Art Crime Squad - is worried about tourist treasure hunters who sell their findings - instead of donating them to the National Bureau of Antiquities.
One businessman suspected of such crimes is Stefanos Karras.
Скопировать
Ну, они стараются.
Похоже, что Кира для них ещё та находка.
Я без понятия, кто эти "тёти". С ними связана странная история.
- They're trying hard.
That tells me Kira's quite the prize for 'em.
Listen, I have no idea who these "aunties" are, but they came with a weird story.
Скопировать
Что? !
Но это ведь такая находка...
Скоро дождь будет!
What?
But it's a major discovery...
It's going to rain!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов находка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы находка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение