Перевод "windfall" на русский
windfall
→
находка
Произношение windfall (yиндфол) :
wˈɪndfɔːl
yиндфол транскрипция – 30 результатов перевода
This is the gravy.
Windfall cash.
This is the kind of shit you play with.
Это лёгкие деньги.
Фартовый нал.
Ты ведь тоже во всякую херь на бирже играешь.
Скопировать
Take a look at this. Financial statements.
Well, it appears the Lasskopfs had quite a windfall.
Yes, and it was just before the time they asked us to leave.
Взгляни на эти выписки со счетов.
Похоже, на Ласскопфов свалилось нежданное богатство.
Как раз перед тем, как они попросили нас съехать.
Скопировать
Photographers, cars all day long that now go through the town thanks to the sign they put on the Evreux road.
For the whole region, it's a windfall!
To give you an idea, at our little café, you know-- -
Фотографы, автомобили весь день теперь проезжают через город благодаря знаку, который поставили на дороге в Эвре.
Для всего региона это золотое дно!
Чтобы дать тебе представление в нашем небольшом кафе ты знаешь...
Скопировать
A kiss means nothing.
When you recognize a windfall you have to prepare. Since you were a child I have!
You only have to smile.
Поцелуй ни к чему не обязывает.
Когда ни гроша за душой, надо уметь вести счет, ведь ты уже не ребенок.
Во-первых, надо уметь улыбаться.
Скопировать
Now... if Jordan gives birth to a fine Irish son... there'll be Cocktails Dreams for him one day to run.
- A business that shall yield a financial windfall...
- It better!
Вот родится чудньiй сьiн у меня, И баром владеть будет наша семья.
- Дело принесет нам крупньiй доход.
- Хорошо бьi!
Скопировать
[ Groaning Continues ] I'm okay.
Now that you've all agreed to reap the windfall of my death...
I must return to my large, empty mansion to rattle around... and await the inevitable alone.
Все нормально.
Теперь когда вы согласились получить выгоду от моей смерти
[ Skipped item nr. 132 ] чтобы греметь костями и ожидать неизбежного... в одиночестве.
Скопировать
Skroes, Skully...
All right, Willcox, Windfall, Winter...
Two weeks work, half the names crossed off and what've you got?
..Тини, Сэндстром,.. ..Скройс, Скалли...
Скалли. Мы были у него дважды. Можешь отметить его?
Вилкокс, Винтроу, Винсдор, Вортс...
Скопировать
- Is it that bad? - Worse.
The 250 you're paying me for this is a windfall.
- Would you autograph your book?
- Все так плохо?
- Хуже. Те 250, что вьi заплатите мне - это просто счастье.
- Подпишете для меня книгу?
Скопировать
She lied.
She enjoys a financial windfall as a result.
It's tantamount to stealing.
Она солгала.
Она пользуется финансовой выгодой как результатом этой лжи.
Это равносильно вороству.
Скопировать
Yes, every word!
This is an unbelievable windfall!
They really are delightful.
Да, каждое слово!
Невероятная удача!
Восхитительно!
Скопировать
That SOB fire you? That SOB just doubled my salary.
I'm sorry, but the blind ballot's been called on account of a windfall.
I mean, we're going back to Minneapolis.
Но потом, Диксон Уилсон, у меня возникла потрясающая идея о том, как восстановить семейное имя.
Изменить его? Нет. "Ширази Интертеймент 2.0".
Чувак, надо превратить студию моего отца в одну из ведущих студий звукозаписи.
Скопировать
We represent Henry Gerard.
Well, in that case, let me buy you two lunch, because I'm about to come into an unexpected windfall.
Well, I guess that's your thing-- paying people off.
Мы представляем Генри Жерарда.
В таком случае позвольте угостить вас обоих, потому что мне вот-вот улыбнется неожиданная удача.
Что ж, видимо, это ваша фишка - давать взятки.
Скопировать
Then my contacts on the telematics would give you access to the whereabouts and activities of almost every military asset that we have.
It's a seven-figure windfall if you could sell it to one of our enemies.
You think this Zed guy's got it?
Тогда бы все мои сохранённые контакты дали бы вам доступ к местонахождению и деятельности почти каждого военного объекта, что у нас есть.
Если получится продать его нашему врагу, можно сорвать семизначный куш.
Думаете, чип у этого Зеда?
Скопировать
Proceeds, perhaps?
Must have had a windfall.
This should see you through an evening of discreet investigation.
Видимо, доходы?
Должно быть, непредвиденные.
Это вы должны узнать вечером, после незаметного расследования
Скопировать
Was gonna be dead upon arrival before even getting one performance off the ground.
And now Z's out of the picture, and this new show's about to be on the cusp of a financial windfall?
Yeah, and the entire creative team is going to make a mint.
То есть, первая постановка "Потрошителя" накрылась медным тазом еще до премьеры.
И теперь, когда Z не у дел, это новое шоу вот-вот будет на пике финансового успеха?
Ага, и вся творческая группа сделает кучу денег.
Скопировать
Power and money are great motivators.
The construction contract alone is a windfall.
Add to that, any deals he's cut...
Так Донован пошел против собственного народа. Деньги и власть очень убедительны.
Строительный контракт, это лишь случайная удача.
Прибавь к этому все делишки, что он обставлял.
Скопировать
It's on me.
I... came into a small windfall.
Good.
Я плачу.
Мне... неожиданно повезло.
Хорошо.
Скопировать
But he was mistaken.
Miss Gable never received any financial windfall.
But you did, Kaylee.
Но он ошибся.
Мисс Гэйбл не получала прибыль от продажи акций.
А вот вы получили, Кайли.
Скопировать
Everyone else was more concerned with what they were going to make out of it personally.
All the senior fellows stand to gain a considerable windfall.
- Including your husband?
Всех остальных больше интересовало, сколько они лично смогут на этом заработать.
Все старшие научные сотрудники собирались получить значительный непредвиденный доход.
-Включая вашего мужа?
Скопировать
Well, how about yourself, Mr. Johns?
I moved here in '91, what you might call a windfall.
Well, you mean it's true what they say about your car dealership?
А что насчёт вас, мистер Джонс?
Я переехал сюда в 91-м, можно сказать, улыбнулась удача.
То есть то, что говорят о вашей фирме по продаже автомобилей, правда?
Скопировать
The client is the president of that bank.
Recently, those finance folks Before leaving, they want to get a huge windfall, and then leave for China
Recently deposit money the bank the fellow.
Клиент - президент этого банка.
В последнее время эти денежные тузы хотят срубить быстрого бабла и свалить в Китай.
Чтоб там положить деньги в банк.
Скопировать
Well, I am not going to leave quite so easily now.
You know, curious as I am as to the cause of this windfall, you know, I've been awaiting your return
This knife that I was told belonged to Declan Porter-- the one that Charlotte said she used to sabotage my car in order to kill me--
Ну, теперь я не собираюсь уходить так легко.
Насколько я любопытен по поводу этого золотого дна, Знаешь,я ждал твоего возвращения, чтобы обсудить кое-что, меньше относящееся к финансам и больше к делам судебным.
Этот нож, который как я говорил принадлежал Деклану Портеру- Который, как сказала Шарлотта, она использовала Чтобы навредить моей машине и убить меня-
Скопировать
There was an outside investor.
Tom Norris funded Norris BioTech from the windfall he made on past bio-patents, right?
About 14 months ago, he started a new company and diverted all his funds there.
Был внешний инвестор.
Том Норрис финансировал Норрис БиоТех на плоды от прошлых био-патентов, так?
Где-то 14 мес назад, он начал новую компанию и перевел все его деньги туда.
Скопировать
So Davis gets out-- they think he's sitting on millions that he stole from them.
Vendetta and windfall-- a perfect storm.
What about, uh, Davis' partner?
И Девис выходит, они думают, он сидит на миллионах которые украл у них.
Вендетта и удача - идеальное совпадение.
Что на счет партнера Дэвиса?
Скопировать
♪ NCIS:
LA 5x20 ♪ Windfall Original Air Date on April 8, 2014
Deeks, what are you doing?
Морская полиция:
Лос-Анджелес Сезон 5 серия 20
Дикс, что ты делаешь?
Скопировать
Yes.
Is he how I'm getting my windfall of cash?
You know, I'm not seeing clearly yet how you get the cash.
- Он мой брат.
- Он твой брат. - Боже ж мой.
Это он прольёт на меня водопад денег? Я ещё не очень ясно вижу, как ты получишь деньги.
Скопировать
I'm not giving you any money for your dumb psychic.
But he says I'm gonna have a tremendous windfall of cash. You're losing your mind.
You're being scammed.
Я не дам тебе денег на грёбаного медиума.
Но он говорит, что на меня обрушится невероятный водопад денег.
Ты уже сходишь с ума.
Скопировать
Oh, Psychic John talked about this.
He said I was gonna come into a windfall of cash, and it's all in here.
Yeah, and then we can use some of that cash to pay for the statue that our moms broke, Charlie.
Медиум Джон говорил об этом.
Он сказал, что на меня обрушится водопад денег, и они здесь.
Да, а потом мы можем заплатить этими деньгами за ремонт статуи, которую сбили наши мамы. На месте!
Скопировать
She had an affair with a man after she left my client.
Her only fling with homosexuality just happened to coincide... with the biggest financial windfall of
Suddenly being gay got her money... got her profiled about town in magazines, on TVas an "It"girl.
У неё была связь с мужчиной после расставания с моей клиенткой.
Её единственный порыв гомосексуальности просто совпал с крупнейшим финансовым успехом в её жизни.
Внезапная смена ориентации принесла ей богатство и отправила на обложки журналов и телевидение, светская львица.
Скопировать
Where's the charitarian in you?
Besides, we got that big windfall coming.
Buy ourselves a whole new wardrobe.
Где твоя щедрость?
К тому же, нам крупно повезло.
Купим новую одежду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов windfall (yиндфол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы windfall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиндфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение