Перевод "windfall" на русский
windfall
→
находка
Произношение windfall (yиндфол) :
wˈɪndfɔːl
yиндфол транскрипция – 30 результатов перевода
Skroes, Skully...
All right, Willcox, Windfall, Winter...
Two weeks work, half the names crossed off and what've you got?
..Тини, Сэндстром,.. ..Скройс, Скалли...
Скалли. Мы были у него дважды. Можешь отметить его?
Вилкокс, Винтроу, Винсдор, Вортс...
Скопировать
[ Groaning Continues ] I'm okay.
Now that you've all agreed to reap the windfall of my death...
I must return to my large, empty mansion to rattle around... and await the inevitable alone.
Все нормально.
Теперь когда вы согласились получить выгоду от моей смерти
[ Skipped item nr. 132 ] чтобы греметь костями и ожидать неизбежного... в одиночестве.
Скопировать
That SOB fire you? That SOB just doubled my salary.
I'm sorry, but the blind ballot's been called on account of a windfall.
I mean, we're going back to Minneapolis.
Но потом, Диксон Уилсон, у меня возникла потрясающая идея о том, как восстановить семейное имя.
Изменить его? Нет. "Ширази Интертеймент 2.0".
Чувак, надо превратить студию моего отца в одну из ведущих студий звукозаписи.
Скопировать
A kiss means nothing.
When you recognize a windfall you have to prepare. Since you were a child I have!
You only have to smile.
Поцелуй ни к чему не обязывает.
Когда ни гроша за душой, надо уметь вести счет, ведь ты уже не ребенок.
Во-первых, надо уметь улыбаться.
Скопировать
Photographers, cars all day long that now go through the town thanks to the sign they put on the Evreux road.
For the whole region, it's a windfall!
To give you an idea, at our little café, you know-- -
Фотографы, автомобили весь день теперь проезжают через город благодаря знаку, который поставили на дороге в Эвре.
Для всего региона это золотое дно!
Чтобы дать тебе представление в нашем небольшом кафе ты знаешь...
Скопировать
Now... if Jordan gives birth to a fine Irish son... there'll be Cocktails Dreams for him one day to run.
- A business that shall yield a financial windfall...
- It better!
Вот родится чудньiй сьiн у меня, И баром владеть будет наша семья.
- Дело принесет нам крупньiй доход.
- Хорошо бьi!
Скопировать
- Is it that bad? - Worse.
The 250 you're paying me for this is a windfall.
- Would you autograph your book?
- Все так плохо?
- Хуже. Те 250, что вьi заплатите мне - это просто счастье.
- Подпишете для меня книгу?
Скопировать
She lied.
She enjoys a financial windfall as a result.
It's tantamount to stealing.
Она солгала.
Она пользуется финансовой выгодой как результатом этой лжи.
Это равносильно вороству.
Скопировать
Yes, every word!
This is an unbelievable windfall!
They really are delightful.
Да, каждое слово!
Невероятная удача!
Восхитительно!
Скопировать
She had an affair with a man after she left my client.
Her only fling with homosexuality just happened to coincide... with the biggest financial windfall of
Suddenly being gay got her money... got her profiled about town in magazines, on TVas an "It"girl.
У неё была связь с мужчиной после расставания с моей клиенткой.
Её единственный порыв гомосексуальности просто совпал с крупнейшим финансовым успехом в её жизни.
Внезапная смена ориентации принесла ей богатство и отправила на обложки журналов и телевидение, светская львица.
Скопировать
But the good news is we overinsured it.
It's going to yield you a windfall of cash.
And when we add in the generous settlement from the LAPD for your false arrest, you've almost doubled your net worth in a few short months.
Но хорошая новость в том, что мы застраховали его.
Вы получите кучу денег.
А когда мы добавим это к щедрой компенсации от полицейского департамента Лос-Анджелеса за ваш противоправный арест, вы почти удвоили своё состояние всего за несколько месяцев.
Скопировать
Where's the charitarian in you?
Besides, we got that big windfall coming.
Buy ourselves a whole new wardrobe.
Где твоя щедрость?
К тому же, нам крупно повезло.
Купим новую одежду.
Скопировать
You could do well.
It's been a windfall, since they published the threat on my life.
I got the leads coming out of the woodwork.
Хорошо заработаешь.
Целая лавина после того, как они напечатали про угрозу моей жизни.
Получаю наводки со всех сторон.
Скопировать
Now all you gotta do is make sure that you die in the middle of a stunt...
And your family gets a windfall.
Right?
Теперь вы все сделаете безошибочно, чтобы погибнуть посреди трюка...
И ваща семья получит богатство.
Правильно?
Скопировать
This is the gravy.
Windfall cash.
This is the kind of shit you play with.
Это лёгкие деньги.
Фартовый нал.
Ты ведь тоже во всякую херь на бирже играешь.
Скопировать
No, it's fine.
I had a windfall.
Hospital gave me back an engagement ring I didn't know I had.
Все в порядке.
Мне повезло.
В больнице вернули обручальное кольцо, а я даже и не знал о нем.
Скопировать
- Your venture is secure. - Oh, yeah.
You will benefit from a windfall.
A large sum of money coming to you by way of Dallas.
-Ваше предприятие тайное.
Вам поможет неожиданное вливание.
Из Далласа скоро придет большая сумма денег.
Скопировать
How do you separate that out?
How do you pretend your windfall isn't relevant to this decision?
It was the right thing to do.
Как это можно игнорировать?
Как можно притворяться, что внезапное улучшение твоей жизни не имеет отношения к этому решению?
Я поступил правильно.
Скопировать
What can I do for you today?
Actually, my friend Peter has come into a modest windfall.
I'm his consultant.
Чем могу помочь?
Вообще-то, мой друг Питер получил скромное наследство.
Я - его консультант.
Скопировать
nikhil fayed.
Ryan's death is a windfall for him.
He's grabbed all our territories.
Нихил Файед.
Смерть Райана ему на руку.
Он занял наши площадки.
Скопировать
And in all these cases, you, in your capacity as a doctor, sat on the committee making those decisions.
I mean, what, did you have a deal where you shared the windfall?
Did he renege on the deal?
И во всех случаях, вы, в качестве врача, принимали участие в принятии этих решении.
Вы что, договаривались поделить сорваный куш?
А он своего слова не сдержал?
Скопировать
And it's a pretty big payday for us.
Well, I think you should take some of this windfall and have yourself a little celebration, both of you
Really?
Нам предстоит День Большой Получки.
Хорошо, я думаю, что Вы должны взять часть этого золотого дна Устройте себе небольшой праздник, оба.
Серьезно?
Скопировать
Well, you're also covered by our awesome life insurance.
So your elderly mother is in for quite a windfall, or she would have been, if you hadn't missed your
NARRATOR: It's your greatest fear.
Ладно, вы еще защищены нашей потрясающей страховкой жизни.
Так что ваша пожилая мама будет полностью обеспечена или могла бы, если бы вы не пропустили февральский платеж.
Это твой самый страшный кошмар.
Скопировать
- It's not a gift. There was this thing, and then... the gun didn't have an owner anymore.
I'm just gonna mark that down as, uh, windfall income.
Okay, with those disallowed deductions... you have a tax deficiency of 17%.
Этот был то самое, и после этого у пистолета уже не было владельца.
- Я просто помечу это как неожиданный... доход.
Окей, с этими не разрешенными вычетами у вас нехватка по налогам 17%.
Скопировать
You could secure your big, fancy house in Edinburgh, you wouldn't need to see me.
For the minute, just tell Gil you've had a windfall.
Lie again?
Ты получишь новенький дом в Эдинбурге и больше не будешь меня видеть.
Просто скажи Гилу, что неожиданно получила деньги.
Снова врать?
Скопировать
You said earlier that money doesn't change us, it just magnifies who we are.
W-what did your windfall magnify in you?
My inner child... at first.
Ты раньше говорил, что деньги не изменят нас они просто показывают кто мы есть.
Что это богатство проявило в тебе?
Ребенка во мне... с начала.
Скопировать
Any idea how?
Was there a windfall or an investor?
He didn't say.
Есть идеи как?
Он вдруг неожиданно получил деньги или это были чьи-то инвестиции?
Он не говорил.
Скопировать
My sincere advice to you is to use the money wisely.
Think of it as a windfall.
Pay off your student loan. Please, please, do not think of this as a career.
Мой тебе совет: постарайся тратить деньги разумно.
Относись к ним, как к неожиданной удаче, возможности заплатить за учебу.
Но только, умоляю, не ищи в этом карьерных возможностей.
Скопировать
Take a look at this. Financial statements.
Well, it appears the Lasskopfs had quite a windfall.
Yes, and it was just before the time they asked us to leave.
Взгляни на эти выписки со счетов.
Похоже, на Ласскопфов свалилось нежданное богатство.
Как раз перед тем, как они попросили нас съехать.
Скопировать
(cheering)
And our windfall is all thanks to our dear new friend on the phone.
'Allo, luvs!
(радуются)
И всё это благодоря нашей новой подруге Из телефона
Привет, неудачнечки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов windfall (yиндфол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы windfall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yиндфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
